中华人民共和国担保法(一)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-11 05:41 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

中华人民共和国担保法
GUARANTEE LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

(Adopted at the 14th Meeting of the Standing1 Committee of the Eighth National People's Congress on June 30, 1995, promulgated2 by Order No. 50 of the President of the People's Republic of China on June 30, 1995, and effective as of October 1, 1995 )
颁布日期:19950630  实施日期:19951001  颁布单位:全国人大常委会

  Contents

  Chapter I General Provisions

  Chapter II Guaranty

  Section 1 Guaranty and Guarantor

  Section 2 Contract of Guaranty and Mode of Guaranty

  Section 3 Liability of Guaranty

  Chapter III Mortgage

  Section 1 Mortgage and Gage3

  Section 2 Contract of Mortgage and Mortgage Registration4

  Section 3 Effect of Mortgage

  Section 4 Realization5 of Mortgage

  Section 5 Mortgage of Maximum Amount

  Chapter IV Pledge

  Section 1 Pledge of Movables

  Section 2 Pledge of Rights

  Chapter V Lien6

  Chapter VI Deposit

  Chapter VII Supplementary7 Provisions

  Chapter I General Provisions

  Article 1 This Law is formulated8 for the purpose of promoting the capital flow and commodity circulation, safe guarding the realization of obligatory9 right, and developing the socialist10 market economy.

  Article 2 In such economic activities as loans, sales, goods freight and hire of processing work, etc., where the creditor11 needs to safeguard the realization of his obligatory right by the way of guarantee, a guarantee may be established in accordance with the provisions of this Law.

  The modes of guarantee provided for in this Law shall be guaranty, mortgage, pledge, lien and deposit.

  Article 3 In activities of guarantee, the principle of equality, voluntariness, fairness and good faith shall be complied with.

  Article 4 When a third party offers the creditor a guarantee on behalf of the debtor12, he may require the debtor to offer a counter guarantee.

  The provisions on guarantee of this Law shall be applicable to counter-guarantee.

  Article 5 A guarantee contract shall be an accessory contract to the master contract. Where the master contract is invalid13, the guarantee contract shall also be invalid. Where an agreement is otherwise reached in the guarantee contract, that agreement shall prevail.

  Where a guarantee contract is affirmed to be invalid, the debtor, surety or creditor is in fault, they shall respectively bear the relevant civil liability according to their own faults.

  Chapter II Guaranty

  Section 1 Guaranty and Guarantor

  Article 6 In this Law, guaranty means that the guarantor and the creditor agree that, when the debtor fails to perform his debt, the guarantor will perform the debt or bear the liability in accordance with the agreement.

  Article 7 A guarantor may be a legal person, other organization or a citizen who has ability to discharge of debts on behalf of others.

  Article 8 The state administrative14 departments shall not be a guarantor, unless they, with the approval of the State Council, transfer loans for the purpose of using the loans of foreign governments or international organizations.

  Article 9 Such institutions and social organizations as schools, kindergartens and hospitals, etc., which are established for the purpose of public interest shall not be a guarantor.

  Article 10 A branch or functional15 department of an enterprise as legal person shall not be a guarantor.

  If a branch of an enterprise as legal person has been delegated in writing by the legal person, it may offer the guaranty within the delegation16 extent.

  Article 11 No organization or individual may oblige enterprises or financial institutions such as a bank to offer guaranty for others; enterprises and financial institutions such as a bank shall have the right to refuse to offer guaranty for others when they are obliged to.

  Article 12 Where there are two or more guarantors for the same debt, the guarantors shall, according to their own guaranty shares agreed in the guaranty contract, bear the guaranty liability. In case of no agreement on the guaranty shares, the guarantors shall bear the joint17 liability. Thus the creditor may demand any of the guarantors to bear the entire guaranty liability, and any of the guarantors shall bear the obligation to guarantee the entire realization of the obligatory right. The guarantor who has borne the guaranty liability shall be entitled to claim repayment18 from the debtor, or to demand other guarantors bearing the joint liability to satisfy him their shares that they shall bear.

  Section 2 Guaranty Contract and Guaranty Mode

  Article 13 The guarantor and creditor shall enter into a guaranty contract in written form.

  Article 14 The guarantor and creditor may enter into a guaranty contract respectively as for a single master contract, and may also, within the maximum obligatory right amount as for a loan contract occurred continuously during a certain period or a commodity trade contract, enter into a guaranty contract.

  Article 15 A guaranty contract shall contain the following contents:

  1. the categories and amount of a master obligatory right guaranteed;

  2. the time limitation to perform the debt by the debtor;

  3. the guaranty mode;

  4. the scope guaranteed by the guaranty;

  5. the time period of guaranty; and

  6. other items which the two parties consider necessary to agree.

  If a guaranty contract has the contents prescribed in the proceeding19 paragraph incomplete, it may be supplemented.

  Article 16 The guaranty mode contains:

  1. the general guaranty; and 2. the joint liability guaranty.

  Article 17 That the parties in a guaranty contract agree that, when the debtor cannot perform the debt, the guaranty liability is to be borne by the guarantor, is the general guaranty.

  The guarantor of a general guaranty may, without trial or arbitration20 on the disputes of a master contract, and before the debt cannot be performed yet with compulsory21 enforcement on the debtors22' property according to the law, refuse to bear the guaranty liability for the creditor.

  When there is any one of the following circumstances, the guarantor shall not exercise the right prescribed in the proceeding paragraph:

  1. the address of the debtor has changed, so that it becomes a major difficulty for the creditor to demand him to perform the debt;

  2. the people's court accepting a debtor's bankruptcy23 case, orders suspension of execution procedure; or

  3. the guarantor abandons the right described in the proceeding paragraph in written form.

  Article 18 That the parties in a guaranty contract agree that the guarantor and debtor bear the joint liability on a debt, is the joint liability guaranty.

  If the debtor of a joint liability guaranty cannot perform the debt at the date of expiration24 of the debt performance time limitation prescribed in the master contract, the creditor may demand the debtor to perform the debt, and may also demand the guarantor to bear the guaranty liability within the extent of guaranty.

  Article 19 If no agreement or the agreement is not clear on the guaranty mode by the parties, the guaranty liability shall be borne according to the joint liability guaranty.

  Article 20 The guarantor of a general guaranty and joint liability guaranty shall be entitled to have the counter plead right of the debtor. If the debtor abandons his counter plead right, the guarantor shall still be entitled to have right to counter plead.

  The counter plead right means that the right of, when the creditor exercises his obligatory right, the debtor according to legal reasons executing the petition right against the creditor.

  Section 3 Guaranty Liability

  Article 21 The guaranteed scope of a guaranty concludes the master obligatory right and its interest, contractual fine, damage compensation and expense of credit realization. If there is an agreement otherwise in the guaranty contract, it shall be complied with.

  If no agreement or the agreement is not clear on the guaranteed scope of a guaranty by the parties, the guarantor shall bear the liability to the entire debt.

  Article 22 During the time period of guaranty, where the creditor assigns the master obligatory right to a third party according to the law, the guarantor continues to bear the guaranty liability within the original guaranteed scope of the guaranty. If there is an agreement otherwise in the guaranty contract, it shall be complied with.

  Article 23 During the time period of guaranty, if the creditor wants to permit the debtor to assign the debt, he shall get the written consent from the guarantor, the guarantor bears no guaranty liability on the debt assigned without his consent.

  Article 24 If the creditor and debtor agree to change the master contract, they shall get the written consent from the guarantor, without this written consent, the guarantor bears no longer guaranty liability. If there is an agreement otherwise in the guaranty contract, it shall be complied with.

  Article 25 If no agreement on guaranty period between the guarantor and creditor of a general guaranty, the guaranty period shall be 6 months from the date of expiration of the master debt performance time limitation.

  During the guaranty period agreed in the contract or described in the proceeding paragraph, if the creditor has not filed a case against the debtor or applied25 for the arbitration, the guarantor shall be exempted26 from the guaranty liability; if the creditor has filed a case or applied for the arbitration, the guaranty period shall be applied to the provisions on the discontinuance of limitation of action.

  Article 26 If no agreement on a guaranty period between the guarantor and creditor of a joint liability guaranty, the creditor shall be entitled to have the right within 6 months from the date of expiration of the master debt performance time limitation to demand the guarantor to bear the guaranty liability.

  During the guaranty period agreed in the contract or described in the proceeding paragraph, if the creditor has not demanded the guarantor to bear guaranty liability, the guarantor shall be exempted from the guaranty liability.

  Article 27 The guarantor shall make a guaranty on a credit occurred continuously according to the provisions of Article 14 in this law, if no agreement on guaranty time period, the guarantor may at all times inform the creditor in written form to terminate the guaranty contract, however the guarantor shall, as for the credit occurred before having informed the creditor, bear guaranty liability.

  Article 28 Where there are both a guaranty and a guarantee of real right on a same obligatory right, the guarantor shall bear the guaranty liability on the obligatory right except the guarantee of real right.

  If the creditor abandons the guarantee of real right, the guarantor shall, within the scope of right abandoned by the creditor, be exempted from the guaranty liability.

  Article 29 Where a branch of an enterprise as a legal person enters into a guaranty contract with the creditor without written delegation from the enterprise as legal person or exceeding the extent of delegation, this contract shall be invalid or the part exceeding the extent of delegation shall be invalid; if the creditor and the enterprise as legal person has default, they shall bear the relevant civil liability according to their fault respectively; if the creditor has no default, the civil liability shall be borne by the enterprise as legal person.

  Article 30 If there is any one of the following circumstances, the guarantor shall not bear the civil liability:

  1. the parties of the master contract collude to defraud27 the guarantor to offer a guaranty; or

  2. the creditor of the master contract take means of fraud or coercion28 to force the guarantor to offer a guaranty against his true intention.

  Article 31 After the guarantor has borne the guaranty liability, he shall be entitled to claim repayment from the debtor.

  Article 32 After the people's court accepts a debtor's bankruptcy case, if the creditor does not declare his obligatory rights, the guarantor may take part in the bankrupted property distribution, exercise the right to claim repayment in advance.

  Chapter III Mortgage

  Section 1 Mortgage and Gage

  Article 33 The mortgage prescribed in this Law, means a guarantee that a debtor or a third party does not transfer the possession of the property listed in Article 34 in this Law, make the said property as obligatory right. When the debtor does not perform the debt, the creditor shall be entitled to have right to keep the said property to offset29 the debt or have priority in satisfying his claim out of proceeds from the auction30, sale of the said property pursuant to the provisions of this Law.

  The debtor or third party prescribed in the proceeding paragraph shall be the mortgagor, the creditor shall be the mortgagee, the property offered to guarantee shall be the gage.

  Article 34 The following properties may be mortgaged:

  1. the house and other land fixtures31 owned by the mortgagor;

  2. the machine, transportation means and other property owned by the mortgagor;

  3. the state-owned right to the use of land, house and other land fixtures which the mortgagor is entitled to dispose of pursuant to the law;

  4. the state-owned machine, transportation means and other property which the mortgagor is entitled to dispose of pursuant to the law;

  5. the right to the use of land on the unreclaimed land such as unreclaimed mountains, unreclaimed valleys, unclaimed hills or unreclaimed beaches which is contracted for management by the mortgagor in accordance with law and is agreed to mortgage by the contractee; or

  6. other property which may be mortgaged in accordance with the law.

  The mortgagor may mortgage the properties listed in the proceeding paragraph all together.

  Article 35 The obligatory right guaranteed by the mortgagor shall not exceed the value of the gage.

  After the property is mortgaged, the surplus part that the said property is more than the obligatory right guaranteed, may be mortgaged once more, but shall not exceed the surplus part.

  Article 36 If the house upon the state-owned land obtained according to the law is to be mortgaged, the right to the use of the state-owned land within the scope the house occupies shall be mortgaged at the same time.

  If the right to the use of state-owned land obtained by way of transfer according to the law, when mortgaged the house upon the said state-owned land shall be mortgaged at the same time.

  The right to the use of land of enterprises of a township (town) or village shall not be mortgaged separately. If the buildings of enterprises of township (town) or village such as a plant is to be mortgaged, the right to the use of the land within the scope it occupies shall be mortgaged at the same time.

  Article 37 the following properties shall not be mortgaged:

  1. the ownership of land;

  2. the ownership of the lands owned by collectives such as cultivated land, house sites, private plots of cropland and hilly land shall not be mortgaged, except that prescribed in item 5 of Article 34, paragraph 3 of Article 36 of this Law;

  3. the facilities for education, the facilities for public health and medicine and other facilities for social benefit of the institutions or social units for purpose of public interest such as schools, kindergartens or hospitals;

  4. the properties whose ownership or right to use is uncertain or in dispute;

  5. the properties sealed up, distrained or regulated; or

  6. other properties which shall not be mortgaged pursuant to law.

  Section 2 Mortgage Contract and Gage Registration

  Article 38 The mortgagor and the mortgagee shall enter into a mortgage contract in written form.

  Article 39 A mortgage contract shall contain the following contents:

  1. the categories and amount of master obligatory right guaranteed;

  2. the time limitation to perform the debt by the debtor;

  3. the name, quantity, quality, situation, address, ownership or right to the use of the gage;

  4. the extent guaranteed by the mortgage; and

  5. other items the parties consider necessary to agree.

  If a mortgage contract has the contents prescribed in the proceeding paragraph incomplete, it may be supplemented.

  Article 40 When entering into a mortgage contract, the mortgagor and the mortgagee shall not agree that, when the mortgagee is not satisfied at date of expiration of the time limitation for the debt performance, the ownership of the gage is to be transferred to the creditor.

  Article 41 Where the parties take the properties prescribed in Article 42 of this Law to mortgage, he shall go through the gage registration, the mortgage contract shall be effective as the date of registration.

  Article 42 The departments handling the gage registration are as follows:

  1. in case that the right to the use of land without fixtures upon the land is to be mortgaged, it shall be the land administration departments which upon verification issue certificates for the right to the use of land;

  2. in case that the city real estates or the building of the township (town) or village enterprises such as a plant is to be mortgaged, it shall be the departments prescribed by the local people's governments at and above the county level;

  3. in case that the woods are to be mortgaged, it shall be the forestry32 administration departments at and above the county level;

  4. in case that aircraft, vessels33 or vehicles are to be mortgaged, it shall be the registration departments for transportation means; or

  5. in case that the equipment or other movables of a enterprise are to be mortgaged, it shall be the administrations of industry and commerce where the properties are located.

  Article 43 Where the party takes other properties to mortgage, he may go through the gage registration on a voluntary basis, the mortgage contract shall be effective as the date of registration.

  The party who has not handled the gage registration shall not be opposed to a third party. If the party goes through the gage registration, the registration department is to be the notary34 department of the area where the mortgagor is located.

  Article 44 When the gage registration is to be handled, the following documents or their copies shall be produced to the registration department:

  1. the master contract and the mortgage contract; and

  2. the certificate of ownership of or right to the use of the gage.

  Article 45 The information registered by the registration department shall be allowed to inquire and read, copy by hand and copy.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
3 gage YsAz0j     
n.标准尺寸,规格;量规,量表 [=gauge]
参考例句:
  • Can you gage what her reaction is likely to be?你能揣测她的反应可能是什么吗?
  • It's difficult to gage one's character.要判断一个人的品格是很困难的。
4 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
5 realization nTwxS     
n.实现;认识到,深刻了解
参考例句:
  • We shall gladly lend every effort in our power toward its realization.我们将乐意为它的实现而竭尽全力。
  • He came to the realization that he would never make a good teacher.他逐渐认识到自己永远不会成为好老师。
6 lien 91lxQ     
n.扣押权,留置权
参考例句:
  • A lien is a type of security over property.留置是一种财产担保。
  • The court granted me a lien on my debtor's property.法庭授予我对我债务人财产的留置权。
7 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
8 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
9 obligatory F5lzC     
adj.强制性的,义务的,必须的
参考例句:
  • It is obligatory for us to obey the laws.我们必须守法。
  • It is obligatory on every citizen to safeguard our great motherland.保卫我们伟大的祖国是每一个公民应尽的义务。
10 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
11 creditor tOkzI     
n.债仅人,债主,贷方
参考例句:
  • The boss assigned his car to his creditor.那工头把自己的小汽车让与了债权人。
  • I had to run away from my creditor whom I made a usurious loan.我借了高利贷不得不四处躲债。
12 debtor bxfxy     
n.借方,债务人
参考例句:
  • He crowded the debtor for payment.他催逼负债人还债。
  • The court granted me a lien on my debtor's property.法庭授予我对我债务人财产的留置权。
13 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
14 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
15 functional 5hMxa     
adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
参考例句:
  • The telephone was out of order,but is functional now.电话刚才坏了,但现在可以用了。
  • The furniture is not fancy,just functional.这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
16 delegation NxvxQ     
n.代表团;派遣
参考例句:
  • The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
  • We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
17 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
18 repayment repayment     
n.偿还,偿还款;报酬
参考例句:
  • I am entitled to a repayment for the damaged goods.我有权利索取货物损坏赔偿金。
  • The tax authorities have been harrying her for repayment.税务局一直在催她补交税款。
19 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
20 arbitration hNgyh     
n.调停,仲裁
参考例句:
  • The wage disagreement is under arbitration.工资纠纷正在仲裁中。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding.双方都赞同仲裁具有约束力。
21 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
22 debtors 0fb9580949754038d35867f9c80e3c15     
n.债务人,借方( debtor的名词复数 )
参考例句:
  • Creditors could obtain a writ for the arrest of their debtors. 债权人可以获得逮捕债务人的令状。 来自《简明英汉词典》
  • Never in a debtors' prison? 从没有因债务坐过牢么? 来自英汉文学 - 双城记
23 bankruptcy fPoyJ     
n.破产;无偿付能力
参考例句:
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
24 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
25 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
26 exempted b7063b5d39ab0e555afef044f21944ea     
使免除[豁免]( exempt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His bad eyesight exempted him from military service. 他因视力不好而免服兵役。
  • Her illness exempted her from the examination. 她因病而免试。
27 defraud Em9zu     
vt.欺骗,欺诈
参考例句:
  • He passed himself off as the managing director to defraud the bank.他假冒总经理的名义诈骗银行。
  • He is implicated in the scheme to defraud the government.他卷入了这起欺骗政府的阴谋。
28 coercion aOdzd     
n.强制,高压统治
参考例句:
  • Neither trickery nor coercion is used to secure confessions.既不诱供也不逼供。
  • He paid the money under coercion.他被迫付钱。
29 offset mIZx8     
n.分支,补偿;v.抵消,补偿
参考例句:
  • Their wage increases would be offset by higher prices.他们增加的工资会被物价上涨所抵消。
  • He put up his prices to offset the increased cost of materials.他提高了售价以补偿材料成本的增加。
30 auction 3uVzy     
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
参考例句:
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
31 fixtures 9403e5114acb6bb59791a97291be54b5     
(房屋等的)固定装置( fixture的名词复数 ); 如(浴盆、抽水马桶); 固定在某位置的人或物; (定期定点举行的)体育活动
参考例句:
  • The insurance policy covers the building and any fixtures contained therein. 保险单为这座大楼及其中所有的设施保了险。
  • The fixtures had already been sold and the sum divided. 固定设备已经卖了,钱也分了。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
32 forestry 8iBxk     
n.森林学;林业
参考例句:
  • At present, the Chinese forestry is being at a significant transforming period. 当前, 我国的林业正处于一个重大的转折时期。
  • Anhua is one of the key forestry counties in Hunan province. 安化县是湖南省重点林区县之一。
33 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
34 notary svnyj     
n.公证人,公证员
参考例句:
  • She is the town clerk and a certified public accountant and notary public.她身兼城镇文书、执业会计师和公证人数职。
  • That notary is authorised to perform the certain legal functions.公证人被授权执行某些法律职能。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片