中华人民共和国知识产权海关保护条例
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-11 05:49 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国务院令第179号
(Promulgated by Decree No. 179 issued by the State Council of the People's Republic of China on July 5, 1995, and effective as of October 1, 1995)
时效性:失效  颁布日期:19950705  实施日期:19951001  失效日期:20040301  颁布单位:国务院

  Chapter I General Principles

  Article 1 These Regulations are formulated2 in accordance with relevant laws of the People's Republic of China, in order to enforce Customs protection of intellectual property rights, promote with foreign countries economic, trade, technological3 and cultural exchanges and safeguard social and public interests.

  Article 2 These Regulations are applicable to intellectual property rights, including copyrights, patents and rights to the exclusive use of trademarks5, which are related to the imported and exported goods and protected by the laws and administrative6 regulations of the People's Republic of China.

  Article 3 The import or export of the goods which infringe7 on intellectual property rights protected by the laws and administrative regulations of the People's Republic of China (hereinafter referred to as infringing8 goods) is forbidden.

  Article 4 The Customs Office of the People's Republic of China shall enforce the protection of intellectual property rights related to imported or exported goods, and shall exercise relevant powers stipulated9 by the Customs Law of the People's Republic of China.

  Article 5 Consignees of imported goods or consignors of exported goods and their registered agents (hereinafter jointly12 referred to as consignees or consignors) shall honestly declare the state of intellectual property rights related to imported or exported goods and shall submit relevant documents to Customs for verification.

  Article 6 Intellectual property rights owners and their registered agents (hereinafter jointly referred to as intellectual property owners) requesting Customs to enforce protection of intellectual property related to imported or exported goods, shall report said intellectual property rights to Customs for the record, and when necessary shall file an application with said office for the institution of protective measures.

  Article 7 When enforcing the protection of intellectual property rights, Customs shall protect all trade secrets of the parties concerned.

  Chapter II Record

  Article 8 Intellectual property rights owners shall submit written applications to the General Customs Administration when applying to the Customs Office for the protection of intellectual property rights.

  The application shall include:

  (1) the title or name, registration13 place or nationality, domicile, legal representative and principal place of business of the owner of intellectual property rights;

  (2) registration number, content and period of validity of the registered trademark4, or the number, content and period of validity of the patent, or content of the copyright;

  (3) name and place of production of the goods related to intellectual property rights;

  (4) persons authorized14 or licensed15 to use intellectual property rights;

  (5) status of principal importing or exporting Customs Office, importer or exporter, principal features, and normal prices of the goods related to intellectual property rights;

  (6) status of the manufacturer, importer or exporter, principal importing or exporting Customs Office, principal features and prices of known infringing goods;

  (7) other information the General Customs Administration considers relevant.

  The following documents must be enclosed when submitting applications:

  (1) copy of approved identification card, or transcript16 of registration certificate of intellectual property owner, or copy attested17 by appropriate registration departments;

  (2) copy of the registration certificate of the registered trademark, copy of the announcement of assignment of registered trademark approved by the Trademark Bureau, or the trademark licensing18 contract entered in the records Of the Trademark Bureau; or copy of the original certificate, transcript of patent assignment contract registered with and publicly announced by the Patent Office, and copy of the licensing contract for exploitation of patent; or certificate of proof of copyright or other evidence;

  (3) miscellaneous documents the General Customs Administration requires.

  Article 9 The General Customs Administration shall, within 30 days upon receipt of application documents, notify applicants20 if the application will be entered in the record. If entered into the record, the General Customs Administration shall provide a certificate of record of Customs protection of intellectual property rights; the Administration shall explain reasons for the failure to enter applications.

  Article 10 The record of Customs protection of intellectual property rights shall take effect on the day said record is approved by the General Customs Administration. The period of validity shall be 7 years.

  Subject to the validity of intellectual property rights, the owner of said intellectual property rights may apply to the General Customs Administration for the renewal21 of record within 6 months prior to the expiration22 of the period of validity of the record of Customs protection of intellectual property rights. The period of validity for each renewal of record shall be 7 years.

  The record of Customs protection of intellectual property rights shall be invalid23 if no application for renewal has been filed prior to the expiration of the period of validity of the record of Customs protection of intellectual property, or expiration of the legal protection period of the right to the exclusive use of trademarks, patents or copyrights.

  Article 11 If the status of recorded intellectual property rights is altered, the owner of said intellectual property rights shall complete all General Customs Administration formalities required for altering or canceling the record within 10 days after the day the intellectual property agency approves the alteration24.

  Chapter III Applications

  Article 12 Intellectual property rights owners who have been entered into the record of the General Customs Administration may submit an application requesting that the Customs Office located in site of importation or exportation adopt protective measures for intellectual property rights if they suspect infringements26 of goods entering or exiting the country.

  Article 13 Interested parties shall submit a written application requesting that Customs institute protective measures for intellectual property rights.

  The application shall include:

  (1) name and Customs record number of the intellectual property rights applicant19 requests Customs to protect;

  (2) name, domicile, legal representative and principal place of business of the alleged27 infringer28

  (3) information on name and estimated volume of suspected infringing goods;

  (4) location of the probable entry or exit port, time, conveyance29 and consignees or consignor11 of the suspected infringing goods;

  (5) related proof of infringement25

  (6) measures applicant requests Customs to institute;

  (7) miscellaneous information requested by Customs.

  Article 14 Applicants requesting that Customs seize suspected infringing goods should submit a bail30 bond equal to the CIF price of imported goods or the FOB price of exported goods.

  Article 15 Intellectual property rights owners requesting that Customs institute protective measures for intellectual property rights not as yet entered into the records of the General Customs Administration shall complete all formalities of the record of intellectual property rights in accordance with the provisions of Article 8 of these Regulations when applying for same.

  Article 16 Customs shall refuse to accept applications requesting that Customs institute protective measures for intellectual property rights which fail to conform with relevant provisions in this Chapter.

  Chapter IV Investigation31 and Handling of Cases

  Article 17 When acting32 on the application of intellectual property rights owners to detain suspected infringing goods, Customs must file a Customs Detention33 Receipt, serve same on the consignee10 or consignor of the goods, and notify the applicant in writing.

  Consignees or consignors claiming that imported or exported goods do not infringe on the intellectual property rights of the applicant shall, within 7 days of being served the Customs Detention Receipt, file a written objection explaining related circumstances. Should the consignee or consignor fail to file an objection within the prescribed 7 day period, Customs may, depending on the outcome of an investigation, treat and deal with proven infringing goods accordingly. Customs shall immediately notify the applicant in writing of any objection filed by the consignee or consignor.

  The applicant shall have the right to apply to the appropriate intellectual property rights protection agency requesting that said agency deal with the infringement dispute, or otherwise take action concerning the dispute in the people's court within 15 days from the date the written notification from Customs was served in accordance with the first paragraph in this Article.

  Article 18 Customs shall have the authority to detain imported or exported goods suspected of infringing on intellectual property rights entered in Customs records. Customs must serve the consignee or consignor with a Customs Detention Receipt and immediately notify the intellectual property rights owner in writing when goods are detained. If the intellectual property rights owner submits a written application for intellectual property protection within 3 days following the written notification of the detention of goods, the matter shall be handled in accordance with provisions in Article 17 of these Regulations.

  Article 19 Consignees or consignors maintaining that detained goods do not in fact infringe on the intellectual property rights of the applicant may apply for clearance34 of the goods after relinquishing35 a bail bond equal to two times the CIF price of the imported goods, or two times the FOB price of exported goods.

  Article 20 When detaining suspected infringing goods under the procedures described in Articles 17 and 18 of these Regulations, Customs must conduct an investigation within 15 days following the actual detention of the goods unless any parties involved have submitted the infringement dispute to the appropriate intellectual property rights agency for handling, or has instituted action concerning the dispute in the people's court.

  When suspecting any form of criminal activity in relation to intellectual property rights infringements, Customs shall alert the appropriate agency for further investigation.

  Article 21 The intellectual property rights owner should afford all necessary assistance to Customs officials conducting an investigation of the suspected infringing goods in detention, and all other relevant matters.

  Article 22 The Customs may release the suspected infringing goods in detention under any of the following circumstances: (1) if an investigation by Customs or an appropriate intellectual property rights agency has eliminated any suspicion of infringement; (2) if the people's court, by judgment36 or order, has eliminated any suspicion of infringement; (3) if parties involved in the dispute failed to initiate37 action in the people's court prior to the specified38 deadline, or if the people's court refuses to hear the case, or if the people's court fails to issue an order to adopt property preservation39 measures; (4) if the intellectual property rights owner fails to file a reply within the specified period of time, or if the said owner relinquishes40 Customs protection of intellectual property rights.

  Article 23 Suspected infringing goods in detention later found by Customs, or by an appropriate intellectual property rights agency, or by the people's court to be infringing goods shall be confiscated41 by Customs.

  Article 24 Customs shall handle confiscated goods in accordance with the following provisions in the light of differing circumstances: (1) goods infringing copyrights shall be destroyed; (2) goods infringing rights to exclusive use of a trademark shall be destroyed if the infringing trademark cannot be removed from the goods; in cases when the trademark can be removed and the goods are still useable, the goods shall, after the trademark has been properly destroyed, be used for public service, or sold at public auction42 for the personal use of persons other than the infringer; (3) infringing goods other than those prescribed in the two preceding paragraphs shall be dealt with in accordance with relevant regulations of the State Council.

  Article 25 Once decisions by Customs, a relevant intellectual property rights agency, or a judgment or order of the people's court take effect, any bail bond posted to Customs by concerned parties shall be returned after subtraction43 of the following fees: (1) warehousing, storage, disposal and other relevant fees applying to said goods; (2) compensation paid to interested parties for goods detained due to an unjust application filed by the applicant for Customs protection.

  Article 26 Civil disputes between intellectual property rights owners and consignees or consignors of the goods shall be resolved by litigation, arbitration44 or other lawful45 means selected at the discretion46 of the parties involved. Customs bears no responsibility for civil cases.

  Article 27 Customs shall be free from any responsibility and the intellectual property rights owner shall bear full responsibility if Customs, due to inaccurate47 information provided by the said intellectual property rights owner, fails to locate the infringing goods, or fails to commence applications for protection of intellectual property rights in a timely manner or takes improper48 measures to protect the intellectual property after accepting the record of intellectual property rights protection and the application for adopting measures to protect intellectual property rights.

  Chapter V Legal Responsibility

  Article 27 Customs shall be free from any responsibility and the intellectual property rights owner shall bear full responsibility if Customs, due to inaccurate information provided by the said intellectual property rights owner, fails to locate the infringing goods, or fails to commence applications for protection of intellectual property rights in a timely manner or takes improper measures to protect the intellectual property after accepting the record of intellectual property rights protection and the application for adopting measures to protect intellectual property rights.

  Chapter V Legal Responsibility

  Article 28 In cases when a consignee or consignor was aware or should otherwise have been aware that their goods infringed49 on the intellectual property rights of another party, Customs may fine said consignee or consignor an amount not more than the CIF price for imported goods or the FOB price for exported goods.

  Article 29 If a consignee or consignor fails to honestly declare the status of intellectual property rights related to imported or exported goods, or fails to submit relevant verification certificates, Customs may fine the consignee or consignor an amount not more than the CIF price for imported goods or the FOB price for exported goods.

  Article 30 Any interested party disagreeing with the punishment decision of Customs may, within 30 days from the date of receiving the punishment notice, or within 30 days from the date of the announcement of the punishment decision when the Customs is unable to serve the punishment notice on parties concerned, apply for reconsideration from the Customs rendering50 the punishment decision, or to a higher level Customs department; the Customs department concerned shall render a reconsideration decision within 90 days after receiving the reconsideration application. Parties who disagree with the reconsideration decision may institute action in the local people's court within 30 days after receiving the reconsideration decision.

  Concerned parties may file suit directly in the people's court within 30 days after receiving the punishment notice, or the announcement of the punishment.

  Article 31 If the importation or exportation of infringing goods constitutes a criminal act, the offender51 shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the law.

  Article 32 Customs officials or staff responsible for enforcing intellectual property rights protection who are found to have abused their power, willfully created undue52 difficulties, neglected their duties, or otherwise engaged in any malpractice to benefit an interested party, with related circumstances deemed serious enough to constitute a crime, shall be investigated for criminal responsibility in accordance with the law; Customs officials or staff engaged in acts which do not constitute a crime shall be given administrative sanctions in accordance with the law.

  Chapter VI Supplementary53 Provisions

  Article 33 Goods entering or exiting the country as luggage and other articles carried or posted by any individual which exceed the amount required for personal use, or an otherwise reasonable amount, and which infringe on the intellectual property rights of an owner under the protection of the laws and administrative regulations of the People's Republic of China, shall be treated as infringing goods and shall be handled in accordance with relevant provisions in these Regulations.

  Article 34 Customs may charge recording54 fees and other necessary fees related to detaining or otherwise handling infringing goods in the course of carrying out intellectual property rights protection. Specific procedures for charging related fees shall be formulated by the General Customs Administration in association with the finance department and the commodity price department of the State Council.

  Article 35 The General Customs Administration shall formulate1 specific procedures for applications for recording Customs protection for intellectual property rights, and for enforcing intellectual property rights protection, as well as all related forms and documents required.

  Article 36 These Regulations shall go into effect as of October 1, 1995.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
2 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
3 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
4 trademark Xndw8     
n.商标;特征;vt.注册的…商标
参考例句:
  • The trademark is registered on the book of the Patent Office.该商标已在专利局登记注册。
  • The trademark of the pen was changed.这钢笔的商标改了。
5 trademarks 3d5cfd3d5e627e33b27fadb6b405a1dd     
n.(注册)商标( trademark的名词复数 );(人的行为或衣着的)特征,标记
参考例句:
  • Motrin and Nuprin are trademarks of brands of ibuprofen tablets. Nuprin和Motrin均是布洛芬的商标。 来自《简明英汉词典》
  • Many goods in China have the trademarks of a panda. 中国的许多商品都带有熊猫的商标。 来自《简明英汉词典》
6 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
7 infringe 0boz4     
v.违反,触犯,侵害
参考例句:
  • The jury ruled that he had infringed no rules.陪审团裁决他没有违反任何规定。
  • He occasionally infringe the law by parking near a junction.他因偶尔将车停放在交叉口附近而违反规定。
8 infringing 9830a3397dcc37350ee4c468f7bfe45a     
v.违反(规章等)( infringe的现在分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • The material can be copied without infringing copyright. 这份材料可以复制,不会侵犯版权。
  • The media is accused of infringing on people's privacy. 人们指责媒体侵犯了大家的隐私。 来自《简明英汉词典》
9 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
10 consignee Mawyp     
n.受托者,收件人,代销人;承销人;收货人
参考例句:
  • The consignee is decided according to the order of the shipper or the opening bank. 收货人是由托运人或开证行的指令决定。 来自辞典例句
  • For Freight Collect shipments, the charge will be billed to the consignee. 若采取收件人付费方式,则费用由收件人支付。 来自互联网
11 consignor dc334384a6c7209e9f51fae8df429846     
n.委托者;发货人;寄件人;交付人
参考例句:
  • A dead body of a male adult, a dead consignor, a target. 一具男人的尸体,一位死去的委托者,一个目标。 来自互联网
  • Frozen plant of company many invest in, attract consignor thick as hail. 公司大量投资于冷冻设备,吸引货主纷至沓来。 来自互联网
12 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
13 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
14 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
15 licensed ipMzNI     
adj.得到许可的v.许可,颁发执照(license的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The new drug has not yet been licensed in the US. 这种新药尚未在美国获得许可。
  • Is that gun licensed? 那支枪有持枪执照吗?
16 transcript JgpzUp     
n.抄本,誊本,副本,肄业证书
参考例句:
  • A transcript of the tapes was presented as evidence in court.一份录音带的文字本作为证据被呈交法庭。
  • They wouldn't let me have a transcript of the interview.他们拒绝给我一份采访的文字整理稿。
17 attested a6c260ba7c9f18594cd0fcba208eb342     
adj.经检验证明无病的,经检验证明无菌的v.证明( attest的过去式和过去分词 );证实;声称…属实;使宣誓
参考例句:
  • The handwriting expert attested to the genuineness of the signature. 笔迹专家作证该签名无讹。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Witnesses attested his account. 几名证人都证实了他的陈述是真实的。 来自《简明英汉词典》
18 licensing 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a     
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
参考例句:
  • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
  • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
19 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
20 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
21 renewal UtZyW     
adj.(契约)延期,续订,更新,复活,重来
参考例句:
  • Her contract is coming up for renewal in the autumn.她的合同秋天就应该续签了。
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
22 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
23 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
24 alteration rxPzO     
n.变更,改变;蚀变
参考例句:
  • The shirt needs alteration.这件衬衣需要改一改。
  • He easily perceived there was an alteration in my countenance.他立刻看出我的脸色和往常有些不同。
25 infringement nbvz3     
n.违反;侵权
参考例句:
  • Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship.违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
  • The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade.委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
26 infringements c954281a444bb04eab98d2db6b427383     
n.违反( infringement的名词复数 );侵犯,伤害
参考例句:
  • It'seems to me we've got to decide on wider issues than possible patent infringements. 我认为我们不能只考虑侵犯专利可能性这一问题,要对更大的一些问题做出决策。 来自企业管理英语口语(第二版)(2)
  • Wikipedia relies on its users to correct errors and spot copyright infringements. 维基百科主要依靠用户来纠正错误,并发现版权侵权行为。 来自互联网
27 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
28 infringer 66f62f79d26484ac91e980561d91fa40     
[法] 侵权人
参考例句:
  • The infringement exists even if the infringer did not know about the patent. 即使侵权人不了解专利侵权依然存在。 来自互联网
  • Those members also expressed concern regarding the calculation of damages based on the infringer's profits. 这些成员还对以侵权人利润为基础计算损失的做法表示关注。 来自互联网
29 conveyance OoDzv     
n.(不动产等的)转让,让与;转让证书;传送;运送;表达;(正)运输工具
参考例句:
  • Bicycles have become the most popular conveyance for Chinese people.自行车已成为中国人最流行的代步工具。
  • Its another,older,usage is a synonym for conveyance.它的另一个更古老的习惯用法是作为财产转让的同义词使用。
30 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
31 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
32 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
33 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
34 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
35 relinquishing d60b179a088fd85348d2260d052c492a     
交出,让给( relinquish的现在分词 ); 放弃
参考例句:
  • The international relinquishing of sovereignty would have to spring from the people. 在国际间放弃主权一举要由人民提出要求。
  • We know that no one ever seizes power with the intention of relinquishing it. 我们很明白,没有人会为了废除权力而夺取权力。 来自英汉文学
36 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
37 initiate z6hxz     
vt.开始,创始,发动;启蒙,使入门;引入
参考例句:
  • A language teacher should initiate pupils into the elements of grammar.语言老师应该把基本语法教给学生。
  • They wanted to initiate a discussion on economics.他们想启动一次经济学讨论。
38 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
39 preservation glnzYU     
n.保护,维护,保存,保留,保持
参考例句:
  • The police are responsible for the preservation of law and order.警察负责维持法律与秩序。
  • The picture is in an excellent state of preservation.这幅画保存得极为完好。
40 relinquishes a2c914b0d1f4e86a1bd9d2187d02c85c     
交出,让给( relinquish的第三人称单数 ); 放弃
参考例句:
  • She relinquishes him to a partner more appropriate. 结果是,她抛弃了他,找了个年龄相当的伴侣。
41 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
42 auction 3uVzy     
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
参考例句:
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
43 subtraction RsJwl     
n.减法,减去
参考例句:
  • We do addition and subtraction in arithmetic.在算术里,我们作加减运算。
  • They made a subtraction of 50 dollars from my salary.他们从我的薪水里扣除了五十美元。
44 arbitration hNgyh     
n.调停,仲裁
参考例句:
  • The wage disagreement is under arbitration.工资纠纷正在仲裁中。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding.双方都赞同仲裁具有约束力。
45 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
46 discretion FZQzm     
n.谨慎;随意处理
参考例句:
  • You must show discretion in choosing your friend.你择友时必须慎重。
  • Please use your best discretion to handle the matter.请慎重处理此事。
47 inaccurate D9qx7     
adj.错误的,不正确的,不准确的
参考例句:
  • The book is both inaccurate and exaggerated.这本书不但不准确,而且夸大其词。
  • She never knows the right time because her watch is inaccurate.她从来不知道准确的时间因为她的表不准。
48 improper b9txi     
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
参考例句:
  • Short trousers are improper at a dance.舞会上穿短裤不成体统。
  • Laughing and joking are improper at a funeral.葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
49 infringed dcbf74ba9f59f98b16436456ca618de0     
v.违反(规章等)( infringe的过去式和过去分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • Wherever the troops went, they never infringed on the people's interests. 大军过处,秋毫无犯。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He was arrested on a charge of having infringed the Election Law. 他因被指控触犯选举法而被拘捕。 来自《现代汉英综合大词典》
50 rendering oV5xD     
n.表现,描写
参考例句:
  • She gave a splendid rendering of Beethoven's piano sonata.她精彩地演奏了贝多芬的钢琴奏鸣曲。
  • His narrative is a super rendering of dialect speech and idiom.他的叙述是方言和土语最成功的运用。
51 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
52 undue Vf8z6V     
adj.过分的;不适当的;未到期的
参考例句:
  • Don't treat the matter with undue haste.不要过急地处理此事。
  • It would be wise not to give undue importance to his criticisms.最好不要过分看重他的批评。
53 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
54 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片