中华人民共和国乡镇企业法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-19 03:18 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Adopted at the 22nd Meeting of the Standing1 Committee of the Eighth National People's Congress on October 29, 1996, promulgated2 by Order No. 76 Of the President of the People's Republic of China on October 29, 1996)
颁布日期:19961029  实施日期:19970101  颁布单位:全国人大常委会

  Article 1 This Law is formulated3 for the purpose of supporting and guiding township enterprises to develop steadily4 and healthily, protecting the legal rights and interests of township enterprises, standardizing5 their behaviors, promoting the rural economy and the construction of socialist6 modernization7.

  Article 2 Township enterprises as referred to in the this Law mean various enterprises invested in mainly by rural collective economic organizations or peasants and established in townships or towns (including villages under their jurisdiction8), which bear the duty of supporting agriculture.

  “Invested in mainly by rural collective economic organizations or peasants” mentioned in the preceding paragraph means that investment made by rural collective economic organizations or peasants exceeds 50% of the total, or the investment can play a holding role or actually has a dominant9 effect. Any township enterprise that meets the requirements of corporation can be possessed10 of the qualification.

  Article 3 Township enterprises constitute an important pillar supporting rural economy and are an important component11 of the national economy.

  The main task for township enterprises shall be to develop production of goods in accordance with market demand, provide social services and substantial social supply, absorb rural surplus labor12, increase peasants' income, support agriculture, give rise to agriculture and rural modernization and promote the development of the national economy and public undertakings13.

  Article 4 The development of township enterprises shall conform with the principle that rural collective economy plays a leading role while diverse economic components14 are developing in common.

  Article 5 The state shall actively15 support township enterprises, make rational plans for their development, direct them in sorts and control them in accordance with laws.

  Article 6 The state shall encourage and particularly support township enterprises in economically less developed regions or in regions where national minorities live, encourage township enterprises and other economic organizations in economically developed regions to support the development of township enterprises in economically less developed regions and in regions where national minorities live.

  Article 7 The department of township enterprise administration under the State Council and other departments concerned under the State Council shall, in accordance with their respective responsibility, be held responsible for planning, coordination16supervision17 and supplying of service for township enterprises of the whole countries. The department of township enterprise administration and other departments concerned under local governments at the county level and above shall, in accordance with their respective responsibility, be responsible for planning, coordination, supervision and supplying of service for the development of township enterprises within their respective regions.

  Article 8 Township enterprises set up and registered in accordance with the law shall go through the procedure of registration18 for record with the local department of township enterprise administration.

  Township enterprises having changes in its name or domicile or because of division, merger19, suspension or closing of business, etc. shall, after going through the procedure of change registration, establishment registration or cancellation20, report the matter for record to the department of township enterprise administration.

  Article 9 Branches set up in cities by township enterprises, or enterprises set up in cities by rural economic organizations with the task of supporting agriculture, shall be treated as township enterprises.

  Article 10 For township enterprises established with investment made by rural collective economic organizations, the property shall belong to the whole body of peasants who have set up the enterprises.

  For township enterprises established with joint21 investment made by rural collective economic organizations and other enterprises, organizations or individuals, the property shall belong to every investor22 in a proportion of the investment made by each of them.

  For township enterprises established with investment made by peasants-in partner ship or by individuals, the property shall belong to the investors23.

  Article 11 Township enterprises shall practice independent accounting24autonomous25 business operation and self-responsibility for profits and losses.

  Township enterprises possessing the status of enterprise legal person shall enjoy the right to the property of the legal person.

  Article 12 The state shall protect legal rights and interests of township enterprises with their legal property subject to no encroachment26.

  No organization or individual may violate laws or administrative27 regulations by interfering28 in the production or management of township enterprises, changing the person in charge or illegally encroaching upon or using without compensation their property.

  Article 13 Township enterprises shall be established in a form allowed for by laws or administrative regulations; the investors shall, in accordance with relevant laws and administrative regulations, decide on important affairs of the enterprise, set up managerial and administrative system and enjoy rights and bear liabilities.

  Article 14 Township enterprises shall practice democratic management according to law. When deciding on the managerial and administrative system or the person in charge of the enterprise, making important policies for running business or setting standards for wages, welfare, labor protection or labor security, etc., the investors shall heed29 the opinions of the trade union and employees of the enterprise, and make public regularly the implementation31 thereof to the employees and subject them to supervision of the employees.

  Article 15 The state shall encourage the establishment of social security system for employees in township enterprises in regions where conditions permit.

  Article 16 In the case of suspension or termination of business, township enterprises already establishing the social security system shall make arrangement for the employees in accordance with relevant stipulations; those with legal labor contracts shall handle the case by following the contracts. The employees who came from rural collective economic organizations shall have the right to return to their original posts and engage in agricultural production, or they can seek jobs by themselves.

  Article 17 Township enterprises shall take a certain proportion of after-tax profit as fund to be used for supporting agriculture and rural social expenses. The actual proportion and measures for managing and using the fund shall be prescribed by the governments of province, autonomous region or municipality directly under the central government.

  Except as otherwise stipulated32 by laws or administrative regulations, no government department, organization or individual may charge any fees or assess any expenses in any form from township enterprises.

  Article 18 The state shall, in accordance with the situation of the development of township enterprises, reduce a portion of tax levied33 from township enterprises within a certain period. The categories for which, the period within which and the proportion by which, the taxation34 shall be reduced, shall be prescribed by the State Council.

  Article 19 Medium- and small-sized township enterprises that meet one of the following requirements may, in accordance with particular situation, enjoy preferential treatment of taxation within a certain period:

  (1) collective-owned township enterprises during their early stage, meeting real difficulty in business;

  (2) those established in minority nationality regions, remote regions or poverty-stricken regions;

  (3) those engaging in businesses of processing, storing, conveying or distributing grain, feed or meat; or

  (4) those to which the state industrial policies promise to render special support.

  The concrete measures for the preferential treatment of taxation mentioned in the preceding paragraph shall be prescribed by the State Council.

  Article 20 The state shall, by means of credits, encourage and support the development of township enterprises. State financial institutions may offer preferred loans to township enterprises which meet any of the requirements stipulated in the preceding article and satisfy the conditions for loans, and among said township enterprises, those with financial handicap but promising35 well may enjoy loans on favorable terms.

  The concrete measures for the preferred loans and loans on favorable terms mentioned in the preceding paragraph shall be prescribed by the State Council.

  Article 21 Governments at and above county level may, in accordance with relevant regulations of the state, set up development funds for township enterprises. The funds shall comprise of the following resources:

  (1) revolving36 funds the state appropriates for the development of township enterprises;

  (2) a portion of the annual increment37 of taxes turned over to the localities by township enterprises;

  (3) earnings38 from use of the funds; and

  (4) funds voluntarily provided by rural collective organizations, township enterprises and individual peasants, etc.

  Article 22 The development funds for township enterprises shall be used specially39 for supporting the development of township enterprises, with the scope of using as follows:

  (1) supporting the development of township enterprises in minority nationality regions, remote regions and poverty-stricken regions;

  (2) supporting the economic and technological40 cooperation and the conduct of joint venture projects by and between township enterprises in developed regions and those in economically less developed regions or minority nationality regions;

  (3) supporting township enterprises to adjust their setup of production and product mix in accordance with the state industrial policies;

  (4) supporting township enterprises to make technological innovation, develop famous products, special local products, products of good quality and new products and produce traditional handicraft products;

  (5) developing township enterprises that produce agricultural means of production or that directly serve agricultural production;

  (6) developing township enterprises that engage in businesses of processing, storing, conveying or distributing grain, feed or meat;

  (7) supporting the vocational education and technical training for employees in township enterprises; and

  (8)supporting other items in need of such support.

  Measures for the establishment, use and management of development funds for township enterprises shall be prescribed by the State Council.

  Article 23 The state shall take active measures to train talents for township enterprises, encourage technicians, managers and graduates from colleges and secondary schools to work in them and serve them in various ways.

  Township enterprises shall train technicians, managers and workers through various channels and in different ways and adopt preferential policies to attract talents.

  Article 24 The state shall take preferential measures to encourage township enterprises to develop economic and technological cooperation in various forms with research institutions, colleges and universities, state-owned enterprises and other enterprises and organizations.

  Article 25 The state shall encourage township enterprises to develop foreign economic and technological cooperation and exchanges, set up production bases for export-oriented products, and earn foreign exchange through export.

  Township enterprises that meet certain requirements can be granted with franchise41 for running foreign trade, after being approved in accordance with the law.

  Article 26 Local governments at all levels shall, in line with the principle of unified42 planning and rational distribution, combine the development of township enterprises with the construction of small-sized towns, guide and promote township enterprises to develop in an appropriately concentrated way and strengthen step by step the construction of infrastructure43 and service facilities, to speed up the construction of small-sized towns.

  Article 27 Township enterprises shall, in accordance with the market demand and the state industrial policies, rationally readjust their setup of production and product mix, strengthen technological innovation, continuously adopt advanced techniques, production technologies and equipment, and raise the managerial and administrative ability of the enterprises.

  Article 28 The construction of township enterprises shall conform to the overall plan for land utilization44, with land used under strict control and in a rational and economical way. Where there is wasteland or inferior land available for use, no farmland or fertile land shall be used.

  When township enterprises use land which is under the possession of rural collective bodies, corresponding procedures for approval and registration shall be followed in accordance with relevant laws and regulations.

  The land used by township enterprises shall be retrieved45 by the original owner and put into new use when the land has been set idle for more than two years or for more than one year as a result of business being stopped.

  Article 29 Township enterprises shall explore and use natural resources in a lawful46 and rational manner.

  Township enterprises wishing to engage in mineral resources exploitation must subject to approval by departments concerned according to stipulations of relevant laws, and obtain the mining license47 and production license. They must conduct regular operation, try to prevent waste of resources and any damage to resources shall be strictly48 prohibited.

  Article 30 Township enterprises shall, in accordance with relevant stipulations of the state, institute financial and accounting rules, strengthen financial control, set up account books in accordance with the law and keep a true record of financial activities.

  Article 31 Township enterprises must, in accordance with statistical49 rules of the state, submit true statistical data. Township enterprises shall have the right to reject any statistical investigation50 reports and forms that are made and handed down in violation51 of provisions of the state.

  Article 32 Township enterprises shall, in accordance with the law, make tax registration, submit timely tax returns and pay tax to the due amount.

  Governments at all levels shall strengthen the administration of taxation with regard to township enterprises. Relevant departments may not give tax reductions or exemptions52 to township enterprises by overstepping their authority.

  Article 33 Township enterprises shall strengthen the quality control of their products, make substantial efforts to improve quality of products. Goods they produce or sell must be up to the standards set by the state and the trade for the security of human health and personal and property safety. No product which has lose effectiveness or has deteriorated53 or which the state has declared to be obsolete54 may be sold or produced, and it shall be prohibited to mix impurities55 or imitations into products that are produced or sold, to pass a fake product as a genuine one or pass a defective56 product as a high-quality one.

  Article 34 Township enterprises shall use trademarks57 in accordance with the law and attach importance to their commercial credit. They shall make marks for their products as required by state provisions. It is prohibited to forge the origin of a product or to forge or use the name or address of a factory of another producer or forge or use authentication58 marks or marks for famous quality products of others.

  Article 35 Township enterprises must comply with laws and regulations concerning environmental protection and, in accordance with the state's industrial policies and under the unified guidance of the local people's government, take measures to develop pollutant-free or less polluting and less resources-consuming enterprises, substantially and practically prevent and control environmental pollution and eco-hazards, protect and improve environment.

  Local people's governments shall make and implement30 programs for township enterprises to do environmental protection, to raise the capability59 of township enterprises to prevent and control environmental pollution.

  Article 36 In constructing some projects that may affect environment, township enterprises shall strictly follow the procedure for the assessments60 of environmental impact.

  Installations for the prevention and control of pollution at a construction project must be designed, built and put into operation simultaneously61 with the principal part of the project. No permission shall be given for a construction project to be commissioned or used, until its installations for the prevention and control of pollution are examined and considered up to the standard by the competent department of environmental protection administration.

  Township enterprises may not adopt or use production technologies or facilities which may seriously pollute the environment and are expressly prohibited by the state, or produce or sell products which may seriously pollute the environment and are expressly prohibited by the state. Those discharging pollutants62 in excess of the state or local discharge standards and causing serious environmental pollution shall eliminate or control the pollution within a prescribed period of time or, in the case of failure to do so, they shall be ordered to close down, stop production or change the line of production.

  Article 37 Township enterprises must comply with laws and regulations concerning labor protection and labor safety, conscientiously63 stick to the principle of “putting safety first, putting prevention first”, take effective technical and managerial measures for labor hygiene64 to prevent accidents and casualties and vocational diseases. In the case of hidden dangers endangering the employees' safety, a time limit shall be set or the production shall be suspended for removing the dangers. It is strictly prohibited for the managerial personnel to break rules and regulation and force employees to perform risky65 operations. When accident and casualties occur, they shall take active actions to perform rescue and make proper treatment and report the case to the departments concerned.

  Article 38 Any of the following acts that breach66 the stipulations of this Law shall be corrected under the order of the department of township enterprise administration under the governments at or below the county level:

  (1) illegally make change to the ownership of any township enterprise;

  (2) illegally seize or use without compensation property of any township enterprise;

  (3) illegally replace the person-in-charge of any township enterprise; or

  (4) encroach upon any township enterprise's right to autonomous running of business.

  If any act referred to in the preceding paragraph causes economic losses the enterprise, a compensation shall be paid to the enterprise in accordance with the law.

  Article 39 Township enterprises shall have the right to lodge67 complaints with or inform the department of audit68, supervision, finance or price control or the department of township enterprise administration against any unit or individual that illegally charge fees, assessments from or impose fines on the township enterprise. The department concerned and the higher authorities shall order the persons responsible to stop the illegal acts and make restitution69 within a time limit. The department concerned may, in accordance with the seriousness of the case, impose certain penalty on those directly responsible for the illegal acts.

  Article 40 Any township enterprise violating laws or regulations concerning product quality, environmental protection, land administration, the exploitation of natural resources, labor safety or taxation, etc. shall, in accordance with the seriousness of the case, cease partly or completely to enjoy the preferential treatment stipulated by this Law until they make corrections, in addition to being dealt with in accordance with relevant laws and regulations.

  Article 41 If any township enterprise refuses to bear the duty to support agriculture in violation of this Law, the department of township enterprise administration shall order it to make corrections, and may order that the enterprise cease partly or completely to enjoy the preferential treatments stipulated by this Law before the corrections have been made.

  Article 42 Any party who refuses to accept penalties or decisions made under Articles 38 to 41 of this Law may apply for administrative reconsideration or take legal proceedings70.

  Article 43 This Law shall enter into force on January 1, 1997.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
3 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
4 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
5 standardizing cea4f4df247b821dfddd5450ebb07063     
使合乎规格,使标准化( standardize的现在分词 ); 规格化
参考例句:
  • These composite indices are derived by standardizing each of its component series. 这些综合指数是使通过把它们的组成部分中的各个数列标准化而获得的。
  • Significant progress was made in rectifying and standardizing nonbank financial institutions. 整顿和规范非银行金融机构取得重要进展。
6 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
7 modernization nEyxp     
n.现代化,现代化的事物
参考例句:
  • This will help us achieve modernization.这有助于我们实现现代化。
  • The Chinese people are sure to realize the modernization of their country.中国人民必将实现国家现代化。
8 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
9 dominant usAxG     
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因
参考例句:
  • The British were formerly dominant in India.英国人从前统治印度。
  • She was a dominant figure in the French film industry.她在法国电影界是个举足轻重的人物。
10 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
11 component epSzv     
n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的
参考例句:
  • Each component is carefully checked before assembly.每个零件在装配前都经过仔细检查。
  • Blade and handle are the component parts of a knife.刀身和刀柄是一把刀的组成部分。
12 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
13 undertakings e635513464ec002d92571ebd6bc9f67e     
企业( undertaking的名词复数 ); 保证; 殡仪业; 任务
参考例句:
  • The principle of diligence and frugality applies to all undertakings. 勤俭节约的原则适用于一切事业。
  • Such undertakings require the precise planning and foresight of military operations. 此举要求军事上战役中所需要的准确布置和预见。
14 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
15 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
16 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
17 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
18 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
19 merger vCJxG     
n.企业合并,并吞
参考例句:
  • Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
  • Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
20 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
21 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
22 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
23 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
24 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
25 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
26 encroachment DpQxB     
n.侵入,蚕食
参考例句:
  • I resent the encroachment on my time.我讨厌别人侵占我的时间。
  • The eagle broke away and defiantly continued its encroachment.此时雕挣脱开对方,继续强行入侵。
27 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
28 interfering interfering     
adj. 妨碍的 动词interfere的现在分词
参考例句:
  • He's an interfering old busybody! 他老爱管闲事!
  • I wish my mother would stop interfering and let me make my own decisions. 我希望我母亲不再干预,让我自己拿主意。
29 heed ldQzi     
v.注意,留意;n.注意,留心
参考例句:
  • You must take heed of what he has told.你要注意他所告诉的事。
  • For the first time he had to pay heed to his appearance.这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
30 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
31 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
32 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
33 levied 18fd33c3607bddee1446fc49dfab80c6     
征(兵)( levy的过去式和过去分词 ); 索取; 发动(战争); 征税
参考例句:
  • Taxes should be levied more on the rich than on the poor. 向富人征收的税应该比穷人的多。
  • Heavy fines were levied on motoring offenders. 违规驾车者会遭到重罚。
34 taxation tqVwP     
n.征税,税收,税金
参考例句:
  • He made a number of simplifications in the taxation system.他在税制上作了一些简化。
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
35 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
36 revolving 3jbzvd     
adj.旋转的,轮转式的;循环的v.(使)旋转( revolve的现在分词 );细想
参考例句:
  • The theatre has a revolving stage. 剧院有一个旋转舞台。
  • The company became a revolving-door workplace. 这家公司成了工作的中转站。
37 increment o8Cx6     
n.增值,增价;提薪,增加工资
参考例句:
  • Each increment of knowledge tells us more of our world.知识的点滴增长都会增进我们对世界的认知。
  • She receives a salary increment each year.她每年得到加薪。
38 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
39 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
40 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
41 franchise BQnzu     
n.特许,特权,专营权,特许权
参考例句:
  • Catering in the schools is run on a franchise basis.学校餐饮服务以特许权经营。
  • The United States granted the franchise to women in 1920.美国于1920年给妇女以参政权。
42 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
43 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
44 utilization Of0zMC     
n.利用,效用
参考例句:
  • Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
  • Modern forms of agricultural utilization,have completely refuted this assumption.现代农业利用形式,完全驳倒了这种想象。
45 retrieved 1f81ff822b0877397035890c32e35843     
v.取回( retrieve的过去式和过去分词 );恢复;寻回;检索(储存的信息)
参考例句:
  • Yesterday I retrieved the bag I left in the train. 昨天我取回了遗留在火车上的包。 来自《简明英汉词典》
  • He reached over and retrieved his jacket from the back seat. 他伸手从后座上取回了自己的夹克。 来自辞典例句
46 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
47 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
48 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
49 statistical bu3wa     
adj.统计的,统计学的
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table.他用统计表显示价格的波动。
  • They're making detailed statistical analysis.他们正在做具体的统计分析。
50 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
51 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
52 exemptions 98510082c83cd5526d8e262de8a35d2d     
n.(义务等的)免除( exemption的名词复数 );免(税);(收入中的)免税额
参考例句:
  • The exemptions for interpretive rules, policy statements, and procedural rules have just been discussed. 有关解释性规则、政策说明和程序规则的免责我们刚刚讨论过。 来自英汉非文学 - 行政法
  • A: The regulation outlines specific exemptions for some WPM. 答:该规定概述了某些木质包装材料的特定的例外情形。 来自互联网
53 deteriorated a4fe98b02a18d2ca4fe500863af93815     
恶化,变坏( deteriorate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Her health deteriorated rapidly, and she died shortly afterwards. 她的健康状况急剧恶化,不久便去世了。
  • His condition steadily deteriorated. 他的病情恶化,日甚一日。
54 obsolete T5YzH     
adj.已废弃的,过时的
参考例句:
  • These goods are obsolete and will not fetch much on the market.这些货品过时了,在市场上卖不了高价。
  • They tried to hammer obsolete ideas into the young people's heads.他们竭力把陈旧思想灌输给青年。
55 impurities 2626a6dbfe6f229f6e1c36f702812675     
不纯( impurity的名词复数 ); 不洁; 淫秽; 杂质
参考例句:
  • A filter will remove most impurities found in water. 过滤器会滤掉水中的大部分杂质。
  • Oil is refined to remove naturally occurring impurities. 油经过提炼去除天然存在的杂质。
56 defective qnLzZ     
adj.有毛病的,有问题的,有瑕疵的
参考例句:
  • The firm had received bad publicity over a defective product. 该公司因为一件次品而受到媒体攻击。
  • If the goods prove defective, the customer has the right to compensation. 如果货品证明有缺陷, 顾客有权索赔。
57 trademarks 3d5cfd3d5e627e33b27fadb6b405a1dd     
n.(注册)商标( trademark的名词复数 );(人的行为或衣着的)特征,标记
参考例句:
  • Motrin and Nuprin are trademarks of brands of ibuprofen tablets. Nuprin和Motrin均是布洛芬的商标。 来自《简明英汉词典》
  • Many goods in China have the trademarks of a panda. 中国的许多商品都带有熊猫的商标。 来自《简明英汉词典》
58 authentication jO5yS     
鉴定,认证
参考例句:
  • Computer security technology includes mainly:Authentication,Encryption,Access Control,Auditing and so on.计算机网络安全技术主要有: 认证授权、数据加密、访问控制、安全审计等。
59 capability JsGzZ     
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
参考例句:
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
60 assessments 7d0657785d6e5832f8576c61c78262ef     
n.评估( assessment的名词复数 );评价;(应偿付金额的)估定;(为征税对财产所作的)估价
参考例句:
  • He was shrewd in his personal assessments. 他总能对人作出精明的评价。 来自《简明英汉词典》
  • Surveys show about two-thirds use such assessments, while half employ personality tests. 调查表明,约有三分之二的公司采用了这种测评;而一半的公司则采用工作人员个人品质测试。 来自百科语句
61 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
62 pollutants 694861490fe64672170a0da250a277c7     
污染物质(尤指工业废物)( pollutant的名词复数 )
参考例句:
  • Pollutants are constantly being released into the atmosphere. 污染物质正在不断地被排放到大气中去。
  • The 1987 Amendments limit 301(g) discharges to a few well-studied nonconventional pollutants. 1987年的修正案把第301条(g)的普通排放限制施加在一些认真研究过的几种非常规污染物上。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
63 conscientiously 3vBzrQ     
adv.凭良心地;认真地,负责尽职地;老老实实
参考例句:
  • He kept silent,eating just as conscientiously but as though everything tasted alike. 他一声不吭,闷头吃着,仿佛桌上的饭菜都一个味儿。 来自《简明英汉词典》
  • She discharged all the responsibilities of a minister conscientiously. 她自觉地履行部长的一切职责。 来自《简明英汉词典》
64 hygiene Kchzr     
n.健康法,卫生学 (a.hygienic)
参考例句:
  • Their course of study includes elementary hygiene and medical theory.他们的课程包括基础卫生学和医疗知识。
  • He's going to give us a lecture on public hygiene.他要给我们作关于公共卫生方面的报告。
65 risky IXVxe     
adj.有风险的,冒险的
参考例句:
  • It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
  • He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
66 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
67 lodge q8nzj     
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆
参考例句:
  • Is there anywhere that I can lodge in the village tonight?村里有我今晚过夜的地方吗?
  • I shall lodge at the inn for two nights.我要在这家小店住两个晚上。
68 audit wuGzw     
v.审计;查帐;核对;旁听
参考例句:
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.他们每年对我们进行账务审核,以确保其真实无误。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
69 restitution cDHyz     
n.赔偿;恢复原状
参考例句:
  • It's only fair that those who do the damage should make restitution.损坏东西的人应负责赔偿,这是再公平不过的了。
  • The victims are demanding full restitution.受害人要求全额赔偿。
70 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片