对外贸易经济合作部、外交部、公安部关于印发《办理外派劳务人员
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-19 05:48 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(1996)外经贸合发第818号
(Approved by the State Council on October 22, 1996 and promulgated1 by the Ministry2 of Foreign Trade and Economic Cooperation, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Public Security on December 22, 1996)
颁布日期:19970120  实施日期:19970120  颁布单位:对外贸易经济合作部、 外交部、 公安部

  Chapter I General Provisions

  Article 1 These Provisions are formulated3 for the purpose of promoting foreign contract engineering and labor4 cooperation abroad, simplifying the procedures for examining and approving applications by contract workers to go abroad and strengthening the control of contract workers sent abroad.

  Article 2 “Contract workers sent abroad” refers to the contract workers of various specialities sent abroad to engage in economic and technologic activities and social services, in accordance with contracts signed by the sending units with foreign government agencies, societies, enterprises or private employers, concerning contract engineering, labor services and designs and consulting service, etc……

  Article 3 “Sending units” refers to enterprises which with the approval of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (hereinafter referred to as the Moftec) are endowed with a franchise5 to undertake foreign contract engineering, labor services and designs and consulting services abroad.

  Article 4 To send contract workers abroad, the sending unit must hold a “Permit for Sending Abroad Contract Workers” issued by the Moftec and the contract signed with a foreign party.

  Article 5 Sending of contract workers to countries without diplomatic relation with China or to Taiwan, Hongkong or Macau shall be handled in accordance with relevant provisions.

  Chapter II Examination and Approval of Foreign Undertakings6

  Article 6 For sending contract workers abroad, the sending unit which is authorized7 to examine and approve the foreign contract undertakings may conduct the examination and approval themselves and issue the “Application Form for Sending Abroad Contract Workers”。

  Article 7 For sending contract workers abroad, local sending units which are not authorized to examine and approve the foreign contract undertakings shall fill in the “Application Form for Sending Abroad Contract Workers” and submit it, together with the contracts concerned, to the foreign economic relations and trade commission (department/bureau) of the province, autonomous8 region or municipality directly under the central government, or the city enjoying the provincial-level status in the state economic plan, special economic zone or coastal9 open city where the sending unit is located, for approval.

  Central sending units which are not authorized to examine and approve the foreign contract undertakings shall, when sending abroad contract workers, fill in the “Application Form for Sending Abroad Contract Workers” and submit it, together with the contracts concerned, to the managing department or bureau of the competent department of foreign economic relations and trade at the higher level, or of the commission or ministry of the State Council or the organization directly under the State Council to which the sending unit is attached and which is authorized to examine and approve the foreign contract undertakings, for approval.

  Article 8 For sending abroad seamen10 or fishermen, the item “Country and Region to Go” in the “Application Form for Sending Abroad Contract Workers” shall be filled in as “all countries and regions in the world”。

  Chapter III Requirements and Examination and Approval Procedure for Contract Workers Sent Abroad

  Article 9 The sending unit must examine the potential contract workers with regard to their political status, occupational situation and the state of health. The items to be examined are as follows:

  1. Political status: The person to be sent abroad must love his socialist11 motherland, appear healthy in politics and honest in behavior, observe disciplines and meet the stipulations set in the Law of the People's Republic of China on the Control of the Exit and Entry of Citizens. Persons falling under the following categories may not be sent abroad as contract workers:

  (1) the accused involved in a criminal case, and the criminal suspect identified by public security organs or the people's procuratorate or people's court;

  (2) the person involved in an unconcluded civil case who, as notified by the people's court, cannot leave the country;

  (3) convicted criminal who is serving a sentence;

  (4) the person now under re-education through labor; and

  (5) the person whose exit from the country will cause jeopardy12 to national security or heavy losses to national interests.

  2. Occupational conditions: He is competent for fulfilling missions abroad with professional skills as contracts require.

  3. Physical conditions: He is above the age of 18, healthy as certified13 by a hospital above the county level, and competent for the mission assigned to him, working abroad.

  Article 10 Among the contract workers, who leave the country with a service passport, those of cadre status above the county level and those with high-level professional titles shall go through formalities of examination and approval, applicable to cadres, while others shall go through a two-level system of examination and approval, namely, the working unit to which the worker belongs, or the community office, or the local government of the town or township where the worker lives, shall take up the responsibility to examine the potential contract worker to be sent abroad and fill in the Examination Form for Contract Workers Sent Abroad (hereinafter abbreviated14 to Examination Form), and the sending unit shall take the responsibility for examination and approval.

  Those who leave the country with a private common passport shall go through the procedure of examination and approval in accordance with the Law of the People's Republic of China on the Control of Exit and Entry of Citizens and the rules for its implementation15.

  Chapter IV Transregional and Trans departmental Selection

  Article 11 Generally, the sending unit shall select contract workers out of personnel in local regions and local departments. When special need arises, it is allowed, with approval by superior departments, to do transregional and trans departmental selection.

  Article 12 When the sending unit does transregional or trans departmental selection of contract workers, the working unit to which the contract worker belongs, the community office or the local people's government of the town or township where he lives shall do the selection. Selection is illegal if done through private relation or intermediary agencies.

  Chapter V Application for and Administration of Passports

  Article 13 The sending unit may apply for a service passport or a private common passport on behalf of the contract worker sent abroad.

  Article 14 The contract workers as listed below shall apply for a service passport:

  (1) contract workers who are sent abroad to enforce agreements and arrangements signed by the Government departments with foreign countries, and those who are sent abroad as authorized members directly under the management of an institution; and

  (2) contract workers who are sent to the countries and regions which require them to present service passports.

  Article 15 With the exception of those listed in Article 14, all other contract workers sent abroad shall apply for private common passports.

  Article 16 For service passports, the sending unit shall apply to the Ministry of Foreign Affairs and its authorized local agencies handling foreign affairs located in the place where the contract worker has his personal dossier or registered residence (hereinafter abbreviated to agencies handling foreign affairs)。 For private common passports, the sending unit shall apply to the public security organ in the place where the contract worker has his registered residence (hereinafter abbreviated to the public security organ)。

  Article 17 For selected contract workers who have worked in a special economic zone for more than one year, but have no permanent registered residence there, their passports may be applied16 for in the special economic zone, but materials produced for political examination shall be issued by his original working unit, or community office in the place where he has registered residence, or local people's government of the town or township or organizational department of the district or county.

  Article 18 When applying for service passports on behalf of contract workers, the sending unit shall present to the agency handling foreign affairs the following documents:

  (1) permit of the sending unit for sending abroad contract workers;

  (2) a list of items for applying for service passports;

  (3) an application form for sending abroad contract workers; and

  (4) an examination form of contract workers to be sent abroad.

  The agency handling foreign affairs may, if necessary, examine the ID card and certificate of registered residence of the contract workers.

  Article 19 When applying for private common passports on behalf of contract workers, the sending unit shall present to the public security organ the following documents:

  (1) permit of the sending unit for sending abroad contract workers;

  (2) an application form for sending abroad contract workers (attached with labor contracts signed with foreign parties);

  (3) an examination form of contract workers to be sent abroad; and

  (4) ID cards or certificates of registered residence of the contract workers.

  Article 20 The Moftec shall set up and perfect an adaptive training system designed for contract workers before they go abroad. The passport-issuing agency may, if necessary, check their training qualification certificates before issuing passports to them.

  Article 21 After the contract workers complete their services and return home, the sending unit shall be responsible for collecting their service passports, registering them and sending them back to the original passport-issuing agency for safekeeping and disposal.

  Chapter VI Application for Visas

  Article 22 The sending unit shall apply for visas on behalf of the contract workers with service passports in accordance with the relevant provisions of the Ministry of Foreign Affairs.

  Article 23 The sending unit shall apply to foreign embassies and consulates17 in China for visas on behalf of the contract workers with private common passports.

  Article 24 When applying for visas on behalf of seamen and fishermen to go abroad, the sending unit shall apply to the country and region where they go on board the ships as indicated by the employers.

  Chapter VII Prohibitions18 and Penalties

  Article 25 The sending unit shall hold an honest aim and do legal business. When signing contracts with foreign parties and selecting contract workers, it shall take strict steps to ensure quality. It is strictly19 prohibited to do illicit20 migration21 in the name of sending contract workers abroad. It is strictly prohibited to send young women in various names to work abroad in bars, dancing halls, night clubs and other public places of entertainment.

  Article 26 Units and persons directly responsible for reporting false information to defraud22 their superior approval departments by violating these Provisions shall be criticized in a circular or given a penalty, economically or administratively24, according to seriousness of the case by the higher level department responsible for the sending unit and the supervisory department. The Moftec shall suspend its franchise for sending contract workers abroad within a time limit or even permanently25 according to the seriousness of the case. Agencies handling foreign affairs shall suspend issuing service passports to the contract workers to be sent abroad by the sending unit or all persons to go aboard on official business. Those who violate laws and regulations on the control of entry and exit shall be punished by public security organs according to law. If a crime has been constituted, judicial26 organs shall investigate the offender27 for criminal responsibility according to law.

  Chapter VIII Supplementary28 Provisions

  Article 27 These Provisions are applicable to researchers to be sent aboard for labor service in nature.

  Article 28 These Provisions are not applicable to citizens who go through formalities for seeking jobs abroad for themselves.

  Article 29 Where administrative23 regulations and other legal documents concerning labor service abroad promulgated previously29 contradict these Provisions, these Provisions shall prevail.

  Article 30 These Provisions shall come into force on the date of promulgation30.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
4 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
5 franchise BQnzu     
n.特许,特权,专营权,特许权
参考例句:
  • Catering in the schools is run on a franchise basis.学校餐饮服务以特许权经营。
  • The United States granted the franchise to women in 1920.美国于1920年给妇女以参政权。
6 undertakings e635513464ec002d92571ebd6bc9f67e     
企业( undertaking的名词复数 ); 保证; 殡仪业; 任务
参考例句:
  • The principle of diligence and frugality applies to all undertakings. 勤俭节约的原则适用于一切事业。
  • Such undertakings require the precise planning and foresight of military operations. 此举要求军事上战役中所需要的准确布置和预见。
7 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
8 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
9 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
10 seamen 43a29039ad1366660fa923c1d3550922     
n.海员
参考例句:
  • Experienced seamen will advise you about sailing in this weather. 有经验的海员会告诉你在这种天气下的航行情况。
  • In the storm, many seamen wished they were on shore. 在暴风雨中,许多海员想,要是他们在陆地上就好了。
11 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
12 jeopardy H3dxd     
n.危险;危难
参考例句:
  • His foolish behaviour may put his whole future in jeopardy.他愚蠢的行为可能毁了他一生的前程。
  • It is precisely at this juncture that the boss finds himself in double jeopardy.恰恰在这个关键时刻,上司发现自己处于进退两难的境地。
13 certified fw5zkU     
a.经证明合格的;具有证明文件的
参考例句:
  • Doctors certified him as insane. 医生证明他精神失常。
  • The planes were certified airworthy. 飞机被证明适于航行。
14 abbreviated 32a218f05db198fc10c9206836aaa17a     
adj. 简短的,省略的 动词abbreviate的过去式和过去分词
参考例句:
  • He abbreviated so much that it was hard to understand his article. 他的文章缩写词使用太多,令人费解。
  • The United States of America is commonly abbreviated to U.S.A.. 美利坚合众国常被缩略为U.S.A.。
15 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
16 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
17 consulates b5034a9d5292ecb2857093578fba4a2c     
n.领事馆( consulate的名词复数 )
参考例句:
  • Consulates General of The People's Republic at Los Angeles. 中华人民共和国驻洛杉矶总领事馆。 来自互联网
  • The country's embassies, consulates and other diplomatic missions stationed in other countries. (七)家驻外使馆、馆和其他外交代表机构。 来自互联网
18 prohibitions 1455fa4be1c0fb658dd8ffdfa6ab493e     
禁令,禁律( prohibition的名词复数 ); 禁酒; 禁例
参考例句:
  • Nowadays NO PARKING is the most ubiquitous of prohibitions. 今天,“NO PARKING”(禁止停车),几乎成了到处可见的禁止用语了。
  • Inappropriate, excessive or capricious administration of aversive stimulation has led to scandals, lawsuits and prohibitions. 不恰当的、过度的或随意滥用厌恶性刺激会引起人们的反感、控告与抵制。
19 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
20 illicit By8yN     
adj.非法的,禁止的,不正当的
参考例句:
  • He had an illicit association with Jane.他和简曾有过不正当关系。
  • Seizures of illicit drugs have increased by 30% this year.今年违禁药品的扣押增长了30%。
21 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
22 defraud Em9zu     
vt.欺骗,欺诈
参考例句:
  • He passed himself off as the managing director to defraud the bank.他假冒总经理的名义诈骗银行。
  • He is implicated in the scheme to defraud the government.他卷入了这起欺骗政府的阴谋。
23 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
24 administratively 997bb9a014d883e2619abbc0b4191994     
[医]adv.行政上
参考例句:
  • Administratively, the country is divided into counties. 这个国家在行政区划分上分为许多郡。 来自辞典例句
  • Administratively permission enactment right is the foundation of administrative systems standardization. 摘要行政许可设定权是行政许可制度规范化的基础。 来自互联网
25 permanently KluzuU     
adv.永恒地,永久地,固定不变地
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
26 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
27 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
28 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
29 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
30 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片