对外贸易经济合作部关于中华人民共和国进出口企业代码管理办法外
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-22 05:51 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

[1997]外经贸办发第498号
颁布日期:19970825  实施日期:19970825  颁布单位:对外贸易经济合作部

  WaiJingMaoBanFaZi [1997] No.498

  August 25, 1997

  Article 1 These rules for implementation1 (hereinafter referred to as "the Rules") are hereby formulated3 in compliance4 with Article 13 of "Measures on the Administration of Codes for Import and Export Enterprises of the People's Republic of China" (hereinafter referred to as "the Measures on Administration").

  Article 2 "Import and export enterprises" in the Measures on Administration refers to various enterprises with legal person status and permitted by the State to engage in foreign trade and economic cooperation. The Rules are only applicable to enterprises with foreign investment among them (including the Chinese-foreign equity5 joint6 ventures, the Chinese-foreign contractual joint ventures, the foreign-capital enterprises and stock companies with foreign investment).

  Article 3 All the enterprises with foreign investment established by law shall, in accordance with relevant provisions of the Rules, obtain the codes for im/ex enterprises of the People's Republic of China (hereinafter referred to as "the codes for im/ex enterprises").

  Article 4 Departments with written Approval Certificate for Enterprises with Foreign Investment by MOFTEC and the Approval Certificates for Enterprises with Investments of Taiwan, Hong Kong, Macao and overseas Chinese (hereinafter referred to totally as "the approval certificates"), shall be the departments in charge of the codes for im/ex enterprises of local enterprises with foreign investment, the administrative7 competence8 is not allowed to be transferred to any of the levels below. The administrative departments of the issuing of the approval certificates must be capable of being net-linked with MOFTEC's foreign investment statistics network and the issuing administration network of the approval certificates, must be capable of inputting9 relevant information accurately10, timely and completely as well as having corresponding administrative measures. MOFTEC shall separately formulate2 verification rules for the qualification of the administrative departments which issue the approval certificates.

  Article 5 The sole codes for im/ex enterprises are applicable to the State's macro-management over foreign trade and economic cooperation, foreign trade operations of enterprises with foreign investment and electronic data interchange in international trade.

  Article 6 The codes for im/ex enterprises have thirteen-digit numerals, the structure is as follows:

  The first to the fourth digits11 are codes for the administrative regions in which the registrations13 of im/ex enterprises are made, using "the Codes for the Administrative Regions of the People's Republic of China" (GB/T2260-1995). Among them, the first and second digits are codes for the provinces, autonomous14 regions or municipalitie directly under the Central Government in which the registrations of the im/ex enterprises are made; the third and fourth digits are codes for cities (districts) under provinces (autonomous regions), only used by special economic zones and cities under direct central planning (including 8 provincial15 capitals which were originally municipalities separately listed on the State plan), other cities (districts) under provinces (autonomous regions) totally write "00".

  The fifth to thirteenth digits are "Codes for the State Organizations and Units" of the im/ex enterprises checked and issued by the State Bureau of Technical Supervision16 or its authorized17 organizations, adopting "Compiling Norms of the Codes for the State Organizations and Units" (GB/T11714 - 1995).

  Article 7 The codes for im/ex enterprises of foreign investment are issued by the examination and approval authorities (i.e. the administrative departments of foreign trade and economic cooperation) which approve the establishments of enterprises with foreign investment. The codes for im/ex enterprises shall be added to the contents of the approval certificates which are printed by MOFTEC. The administrative departments of foreign trade and economic cooperation shall issue the codes for im/ex enterprises together with the approval certificates, no other ways of issuing the codes for im/ex enterprises to enterprises with foreign investment shall be taken.

  Article 8 New edition of the approval certificate is put into use on January 1, 1998. From January 1, 1998 to April 30, 1998, all the enterprises with foreign investment established by law shall change their approval certificates with the new editions. The on-going approval certificates shall be invalid18 on and after May 1, 1998.

  Article 9 From January 1, 1998 to April 30, 1998, the enterprises with foreign investment established by law before January 1, 1997 and regarded as qualified19 in the joint annual inspection20 performed by seven ministries21 and commissions under the State Council shall, providing with the "Codes for the State Organizations and Units" issued by the State Bureau of Technical Supervision or its authorized organizations, apply to the issuing organizations of the approval certificates for the new editions and get the codes for im/ex enterprises simultaneously22.

  Article 10 All the enterprises with foreign investment established by law during the year of 1997 shall, providing with the "Codes for the State Organizations and Units" issued by the State Bureau of Technical Supervision or its authorized organizations, apply to the issuing organizations of the approval certificates for the new editions and get the codes for im/ex enterprises simultaneously.

  Article 11 Starting from January 1, 1998, all the enterprises with foreign investment established by law shall, providing with the approval documents on the establishment given by the examination and approval authorities, apply to the State Bureau of Technical Supervision or its authorized organizations for the "Codes for the State Organizations and Units". Then these enterprises shall, providing with the "Codes for the State Organizations and Units", apply to the issuing organizations for the approval certificates, and mean-while, get the codes for im/e enterprises.

  Article 12 The codes for im/ex enterprises are the only codes for enterprises with foreign investment. The administrative departments of enterprises with foreign investment at all levels shall use the codes for im/ex enterprises while going through business formalities concerning im/ex quotas23, im/ex licences, export bidding and capital increasing, business scope enlarging, share transfering, etc.

  Article 13 Enterprises with foreign investment of which the places of registration12 are changed (i.e. "the codes for the administrative regions of the People's Republic of China" mentioned in Article 6 of the Rules are changed), while applying for the changing of the approval certificates, must apply for new codes for im/ex enterprises.

  Article 14 According to Article 9 of the Measures on Administration, MOFTEC shall set up the annual examination system of the codes for im/ex enterprises. The annual examination of the codes for im/ex enterprises of enterprises with foreign investment shall be conducted in combination with the joint annual inspection performed by seven ministries and commissions under the State Council including MOFTEC. The enterprises with foreign investment shall, in accordance with the requirements of "Notice Concerning the Implementation of Joint Annual Inspection to Enterprises with Foreign Investment" promulgated24 jointly25 by the above seven ministries and commissions, apply for the annual examination on time. For those exceeding the time of application or failing to pass the joint examination, their codes for im/ex enterprises shall be suspended from use or cancelled by the administrative departments.


  Article 15 For enterprises with foreign investment which terminate operation as a result of cancellation26 of approval certificates, revocation27 of business licences, suspension of operation, termination of operation due to time limit, declaration of bankruptcy28 or other reasons according to laws, their codes for im/ex enterprises shall be suspended or cancelled as well.

  Article 16 Enterprises with investments from Taiwan, Hong Kong, Macao and overseas Chinese shall act basing on these Rules.

  Article 17 The Rules shall be interpreted by MOFTEC.

  Article 18 The Rules shall enter into force as of the date of promulgation29.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
2 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
3 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
4 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
5 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
6 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
7 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
8 competence NXGzV     
n.能力,胜任,称职
参考例句:
  • This mess is a poor reflection on his competence.这种混乱情况说明他难当此任。
  • These are matters within the competence of the court.这些是法院权限以内的事。
9 inputting 7b33a58d49a4f0c9490d5bb5bbb15957     
v.把…输入电脑( input的现在分词 )
参考例句:
  • Micro-motor drive, open the door by inputting the password. 微电机驱动,输入密码,箱门开启。 来自互联网
  • In charge of matching and inputting invoice in SAP system. 负责在SAP系统内匹配及输入发票信息。 来自互联网
10 accurately oJHyf     
adv.准确地,精确地
参考例句:
  • It is hard to hit the ball accurately.准确地击中球很难。
  • Now scientists can forecast the weather accurately.现在科学家们能准确地预报天气。
11 digits a2aacbd15b619a9b9e5581a6c33bd2b1     
n.数字( digit的名词复数 );手指,足趾
参考例句:
  • The number 1000 contains four digits. 1000是四位数。 来自《简明英汉词典》
  • The number 410 contains three digits. 数字 410 中包括三个数目字。 来自《现代英汉综合大词典》
12 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
13 registrations d53ddf87a983739d49e0da0c1fa64925     
n.登记( registration的名词复数 );登记项目;登记(或注册、挂号)人数;(管风琴)音栓配合(法)
参考例句:
  • In addition to the check-in procedures, the room clerks are customarily responsible for recording advance registrations. 除了办理住宿手续外,客房登记员按惯例还负责预约登记。 来自辞典例句
  • Be the Elekta expert for products registrations in China. 成为在中国注册产品的医科达公司专家。 来自互联网
14 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
15 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
16 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
17 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
18 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
19 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
20 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
21 ministries 80c65392682fb821af91521513be1259     
(政府的)部( ministry的名词复数 ); 神职; 牧师职位; 神职任期
参考例句:
  • Local authorities must refer everything to the central ministries. 地方管理机构应请示中央主管部门。
  • The number of Ministries has been pared down by a third. 部委的数量已经减少了1/3。
22 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
23 quotas 56efa1d6a3d7b4abe55e080dda812715     
(正式限定的)定量( quota的名词复数 ); 定额; 指标; 摊派
参考例句:
  • In fulfilling the production quotas, John made rings round all his fellow workers. 约翰完成生产定额大大超过他的同事们。
  • Quotas of the means of production are allocated by the higher administrative bodies to the lower ones. 物资指标按隶属关系分配。
24 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
25 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
26 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
27 revocation eWZxW     
n.废止,撤回
参考例句:
  • the revocation of planning permission 建筑许可的撤销
  • The revocation of the Edict of Nantes was signed here in 1685. 1685年南特敕令的废除是在这里宣布的。 来自互联网
28 bankruptcy fPoyJ     
n.破产;无偿付能力
参考例句:
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
29 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片