第九届全国人民代表大会第一次会议关于国务院机构改革方案的决定
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-24 03:32 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Adopted at the First Session of the Ninth National People's Congress on March 10, 1998)
颁布日期:19980310  实施日期:19980310  颁布单位:全国人民代表大会

  Having listened to the explanations by State Councillor and Secretary-General of the State Council Luo Gan on the State Council's Institutional Restructuring Plan, and deliberated the State Council's Institutional Restructuring Plan, the First Session of the Ninth National People's Congress decides to approve the State Council's Institutional Restructuring Plan.

  APPENDIX: STATE COUNCIL'S INSTITUTIONAL RESTRUCTURING PLAN

  In accordant with the requirements of the Fifth National Congress and the Second Plenary Session of the Fifth Central Committee of the Chinese Communist Party, the aims of the State Council's Institutional Restructuring Plan are: to establish a government administrative1 system which is efficient in work, coordinated2 in operation and standardized3 in behavior; to improve the state civil servant system; to build up a contingent4 of high-quality specialized5 administrative officials; and to gradually establish a government administrative system with Chinese characteristics and suitable to the socialist6 market economic system. The principles of the reform are: to change government functions and realize the separation of the responsibilities of the government from those of enterprises in accordance with the requirements of the socialist market economy; to readjust the government organizational structure and practise to reduce the staff and simplify administration in accordance with the principle of simple, unified7 and efficient administration; to readjust the terms of reference of every government department, define and divide the responsibilities among different departments and improve the administrative operational mechanism8 in accordance with the principle of power consistent with responsibility; to strengthen the legalization for the administrative system in accordance with the requirement of rule by law and exercising administration by law.

  The State Council's Institutional Restructuring Plan is detailed9 as follows:

  1. Fifteen Ministries10 and Commissions Not to Be Retained:

  (1) Ministry11 of Electric Power Industry of the People's Republic of China

  (2) Ministry of Coal Industry of the People's Republic of China

  (3) Ministry of Metallurgical Industry of the People's Republic of China

  (4) Ministry of Machine-Building Industry of the People's Republic of China

  (5) Ministry of Electronics Industry of the People's Republic of China

  (6) Ministry of Chemical Industry of the People's Republic of China

  (7) Ministry of Internal Trade of the People's Republic of China

  (8) Ministry of Post and Telecommunications of the People's Republic of China

  (9) Ministry of Labour of the People's Republic of China

  (10) Ministry of Radio, Film and Television of the People's Republic of China

  (11) Ministry of Geology and Mineral Resources of the People's Republic of China

  (12) Ministry of Forestry12 of the People's Republic of China

  (13) State Physical Culture and Sports Commission of the People's Republic of China

  (14) Commission of Science, Technology and Industry for National Defence of the People's Republic of China

  (A new Commission of Science, Technology and Industry for National Defence will be formed. The functions for management of the national defence industry in the former Commission of Science, Technology and Industry for National Defence, the functions of the National Defence Department under the State Planning Commission and the government functions undertaken by various military industrial corporations shall be incorporated into the new Commission of Science, Technology and Industry for National Defence.)

  (15) State Commission for Economic Restructuring of the People's Republic of China

  (For the purpose of strengthening the leadership of the State Council over the economic restructuring work, the State Commission for Economic Restructuring will be turned into a top-level think-tank of the State Council headed by the premier13 and with relevant ministers serving as its members. It will not be included into the series of component14 departments under the State Council.)

  2. Four New Ministries and Commissions to Be Formed:

  (1) Commission of Science, Technology and Industry for National Defence of the People's Republic of China

  (2) Ministry of Information Industry of the People's Republic of China

  (3) Ministry of Labour and Social Security of the People's Republic of China

  (4) Ministry of Land and Natural Resources of the People's Republic of China

  3. Three Ministries and Commissions to Be Renamed:

  (1) The State Planning Commission of the People's Republic of China will be renamed the State Development Planning Commission of the People's Republic of China.

  (2) The Science and Technology Commission of the People's Republic of China will be renamed the Ministry of Science and Technology of the People's Republic of China.

  (3) The State Education Commission of the People's Republic of China will be renamed the Ministry of Education of the People's Republic of China.

  4. Twenty-Two Ministries, Commissions, the Bank and the Administration to Be Retained:

  (1) Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China

  (2) Ministry of National Defence of the People's Republic of China

  (3) State Economic and Trade Commission of the People's Republic of China

  (4) State Ethnic15 Affairs Commission of the People's Republic of China

  (5) Ministry of Public Security of the People's Republic of China

  (6) Ministry of State Security of the People's Republic of China

  (7) Ministry of Supervision16 of the People's Republic of China

  (8) Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China

  (9) Ministry of Justice of the People's Republic of China

  (10) Ministry of Finance of the People's Republic of China

  (11) Ministry of Personnel of the People's Republic of China

  (12) Ministry of Construction of the People's Republic of China

  (13) Ministry of Railways of the People's Republic of China

  (14) Ministry of Communications of the People's Republic of China

  (15) Ministry of Water Resources of the People's Republic of China

  (16) Ministry of Agriculture of the People's Republic of China

  (17) Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation of the People's Republic of China

  (18) Ministry of Culture of the People's Republic of China

  (19) Ministry of Public Health of the People's Republic of China

  (20) State Family Planning Commission of the People's Republic of China

  (21) People's Bank of China

  (22) Auditing17 Administration of the People's Republic of China

  5. Through Readjustment and Reorganization, There Will Be Totally Twenty-nine Ministries, Commissions, the Bank and the Administration, Not Including the General Office of the State Council, to be Listed in the Series of Component Departments under the State Council.

  (1) Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China

  (2) Ministry of National Defence of the People's Republic of China

  (3) State Development Planning Commission of the People's Republic of China

  (4) State Economic and Trade Commission of the People's Republic of China

  (5) Ministry of Education of the People's Republic of China

  (6) Ministry of Science and Technology of the People's Republic of China

  (7) Commission of Science, Technology and Industry for National Defence of the People's Republic of China

  (8) State Ethnic Affairs Commission of the People's Republic of China

  (9) Ministry of Public Security of the People's Republic of China

  (10) Ministry of State Security of the People's Republic of China

  (11) Ministry of Supervision of the People's Republic of China

  (12) Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China

  (13) Ministry of Justice of the People's Republic of China

  (14) Ministry of Finance of the People's Republic of China

  (15) Ministry of Personnel of the People's Republic of China

  (16) Ministry of Labour and Social Security of the People's Republic of China

  (17) Ministry of Land and Natural Resources of the People's Republic of China

  (18) Ministry of Construction of the People's Republic of China

  (19) Ministry of Railways of the People's Republic of China

  (20) Ministry of Communications of the People's Republic of China

  (21) Ministry of Information Industry of the People's Republic of China

  (22) Ministry of Water Resources of the People's Republic of China

  (23) Ministry of Agriculture of the People's Republic of China

  (24) Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation of the People's Republic of China

  (25) Ministry of Culture of the People's Republic of China

  (26) Ministry of Public Health of the People's Republic of China

  (27) State Family Planning Commission of the People's Republic of China

  (28) People's Bank of China

  (29) Auditing Administration of the People's Republic of China



点击收听单词发音收听单词发音  

1 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
2 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
3 standardized 8hHzgs     
adj.标准化的
参考例句:
  • We use standardized tests to measure scholastic achievement. 我们用标准化考试来衡量学生的学业成绩。
  • The parts of an automobile are standardized. 汽车零件是标准化了的。
4 contingent Jajyi     
adj.视条件而定的;n.一组,代表团,分遣队
参考例句:
  • The contingent marched in the direction of the Western Hills.队伍朝西山的方向前进。
  • Whether or not we arrive on time is contingent on the weather.我们是否按时到达要视天气情况而定。
5 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
6 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
7 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
8 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
9 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
10 ministries 80c65392682fb821af91521513be1259     
(政府的)部( ministry的名词复数 ); 神职; 牧师职位; 神职任期
参考例句:
  • Local authorities must refer everything to the central ministries. 地方管理机构应请示中央主管部门。
  • The number of Ministries has been pared down by a third. 部委的数量已经减少了1/3。
11 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
12 forestry 8iBxk     
n.森林学;林业
参考例句:
  • At present, the Chinese forestry is being at a significant transforming period. 当前, 我国的林业正处于一个重大的转折时期。
  • Anhua is one of the key forestry counties in Hunan province. 安化县是湖南省重点林区县之一。
13 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
14 component epSzv     
n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的
参考例句:
  • Each component is carefully checked before assembly.每个零件在装配前都经过仔细检查。
  • Blade and handle are the component parts of a knife.刀身和刀柄是一把刀的组成部分。
15 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
16 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
17 auditing JyVzib     
n.审计,查账,决算
参考例句:
  • Auditing standards are the rules governing how an audit is performed.收支检查标准是规则统治一个稽核如何被运行。
  • The auditing services market is dominated by a few large accounting firms.审计服务市场被几家大型会计公司独占了。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片