关于加强境内金融机构外汇担保项下人民币贷款业务管理的通知
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-26 03:27 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

银发[1998]458号
(Issued by the People's Bank of China and the State Administration of Foreign Exchange on 26 September 1998 and effective as of 1 October 1998.)
颁布日期:19980926  实施日期:19981001  颁布单位:中国人民银行、 国家外汇管理局

  Recently, increasing numbers of organizations (including wholly Chinese-owned organizations and foreign investment enterprises) in the People's Republic of China ("PRC") are using foreign exchange pledges, and foreign exchange security provided by wholly foreign-owned banks, to obtain Renminbi ("Rmb") loans from wholly Chinese-owned banks in the PRC. Confusion exists as to the purposes for which such loans are used. In order to strengthen risk management and to standardize1 the business practices of wholly Chinese-owned banks, the following relevant regulations are hereby promulgated2:

  1. Foreign currency deposit accounts of organizations in the PRC shall be subject to account management. Financial institutions shall no longer issue deposit certificates to depositors and shall instead issue Confirmation3 of the Opening of a Foreign Currency Fixed4 Deposit Account of an Organization Inside the People's Republic of China Certificates, the format5 of which shall be determined6 by reference to the Confirmation of the Opening of a Fixed Deposit Account of an Organization Inside the People's Republic of China Certificate used for Rmb accounts.

  2. When providing Rmb loans to wholly Chinese-owned organizations in the PRC, wholly Chinese-owned designated foreign exchange banks in the PRC may not accept any kind of foreign exchange security (including stand by letters of credit) provided by wholly foreign-owned banks or by organizations outside the PRC and may not accept Confirmation of the Opening of a Fixed Deposit Account of an Organization Inside the People's Republic of China Certificates or foreign exchan ge promissory notes, bills of exchange, checks, bonds, stocks etc. as the instrument pledged to obtain the Rmb loan.

  3. [According to Article 9 of Improving the Administration of Renminbi Loans Secured by Foreign Exchange Circular issued by the People's Bank of China on 6 July 1999, this article is repealed7.]

  4. This Circular shall not be applicable to normal foreign exchange settlement, normal negotiation8 of bills of exchange issued under letters of credit for imports and exports and normal trade financing business such as the granting of packing credit, etc. carried out by wholly Chinese-owned designated foreign exchange banks in the PRC which have been granted approval to engage in foreign exchange business. However, such banks shall handle such business strictly9 in accordance with relevant regulations and shall establish as soon as possible a unified10 system for granting credit to enterprises so as to control the risk.

  5. This Circular shall be implemented11 as of 1 October 1998. In the event of any conflict between any previous documents and this Circular, the latter shall prevail. All branches of the State Administration of Foreign Exchange are requested to promptly12 forward this Circular upon receipt to all wholly foreign-owned banks within their jurisdiction13 for implementation14 by such banks.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standardize UuMwl     
v.使符合标准,使标准化
参考例句:
  • We will extend and standardize legal services and provide effective legal aid.拓展和规范法律服务,积极开展法律援助。
  • There is a drive both to standardise components and to reduce the number of models on offer.正在为实现零部件标准化和减少推出的型号数量而努力。
2 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
3 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
4 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
5 format giJxb     
n.设计,版式;[计算机]格式,DOS命令:格式化(磁盘),用于空盘或使用过的磁盘建立新空盘来存储数据;v.使格式化,设计,安排
参考例句:
  • Please format this floppy disc.请将这张软盘格式化。
  • The format of the figure is very tasteful.该图表的格式很雅致。
6 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
7 repealed 3d9f89fff28ae1cbe7bc44768bc7f02d     
撤销,废除( repeal的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The Labour Party repealed the Act. 工党废除了那项法令。
  • The legislature repealed the unpopular Rent Act. 立法机关废除了不得人心的租借法案。
8 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
9 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
10 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
11 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
12 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
13 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
14 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片