中华人民共和国澳门特别行政区驻军法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-05-29 03:20 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Adopted by the tenth Meeting of the Standing1 Committee of the Ninth National People's Congress on June 28,1999, promulgated2 by Order No. 18 of the President of the People' Republic of China, and effective as of December 20, 1999)
颁布日期:19990628  实施日期:19991220  颁布单位:全国人大常委会

  Contents

  Chapter I General Provisions

  Chapter II Functions and Responsibilities of the Macao Garrison3

  Chapter III Relationship Between the Macao Garrison and the Government of the Macao Special Administrative4 Region

  Chapter IV Obligation of and Discipline for Members of the Macao Garrison

  Chapter V Judicial5 Jurisdiction6 over Members of the Macao Garrison

  Chapter VI Supplementary7 Provisions

  Chapter I General Provisions

  Article 1 This Law is enacted8 in accordance with the Constitution and the Basic Law of the Macao Special Administrative Region to ensure the lawful9 performance of functions and responsibilities by the military forces by the Central People's Government in the Macao Special Administrative Region for defence, and to maintain the sovereignty, unity10 and territorial11 integrity of the State and the security of Macao.

  Article 2 The military forces stationed by the Central People's Government in the Macao Special Administrative Region for defense12 shall be designated as the Macao Garrison of the Chinese People's Liberation Army (hereinafter referred to as the Macao Garrison).

  The Macao Garrison shall be subject to the direction of the Central Military Commission of the People's Republic of China. Its components13 and the number of its members shall be determined14 according to the need for the defence of the Macao Special Administrative Region.

  The Macao Garrison shall practice a system of rotation15 of its members.

  Article 3 The Macao Garrison shall not interfere16 in the local affairs of the Macao Special Administrative Region. The Government of the Macao Special Administrative Region may, when necessary, ask the Central People's Government for assistance from the Macao Garrison in the maintenance of public order or in disaster relief.

  Article 4 Members of the Macao Garrison shall abide17 by not only national laws but also the laws of the Macao Special Administrative Region.

  Article 5 Expenditures18 for the Macao Garrison shall be borne by the Central People's Government.

  Chapter II Functions and Responsibilities of the Macao Garrison

  Article 6 The Macao Garrison shall perform the following defence functions and responsibilities:

  (1)preparing against and resisting aggression19, and safeguarding the security of the Macao Special Administrative Region;

  (2)carrying out defence duties;

  (3)administering military facilities;

  (4)handling foreign-related military affairs.

  Article 7 In the event that the Standing Committee of the National People's Congress decides to declare a state of war or, by reason of turmoil20 within the Macao Special Administrative Region, decides that the Region is in a state of emergency, the Macao Garrison shall perform its duties in accordance with the provisions of the national laws that the Central people's Government decides to apply in the Region.

  Article 8 No weapons and equipment, such as aircraft and vessels22, and no materials of the Macao Garrison , and no members or vehicle of the Garrison that bears a certificate or a document of certification issued by the Macao Garrison showing that the bearer is on official duty, shall be inspected, searched, seized or detained by any law-enforcing officer of the Macao Administrative Region.

  The Macao Garrison and its members shall also enjoy other rights and immunities23 prescribed by the laws in force in the Macao Special Administrative Region.

  Article 9 Members of the Macao Garrison may, in accordance with the provisions of the laws in force in the Macao Special Administrative Region, take measures to stop any act which obstructs24 their performance of official duties.

  Chapter III Relationship Between the Macao Garrison and the Government of the Macao Special Administrative Region

  Article 10 The Government of the Macao Special Administrative Region shall support the Macao Garrison in its performance of defence functions and responsibilities and guarantee the lawful rights and interests of the Macao garrison and its Members.

  The Macao Special Administrative Region shall, by means of law, guarantee the rights and immunities that the Macao Garrison and its members should enjoy when performing their functions and responsibilities.

  The Macao Special Administrative Region shall consult the Macao Garrison when formulating25 any policy or drafting and legislation which concerns the Macao Garrison.

  Article 11 The Macao Garrison shall notify in advance the Government of the Macao Special Administrative Region of any military activities it is to conduct such as training exercises and manoeuvres which may affect the public interests of the Macao Special Administrative Region.

  Article 12 The Macao Garrison and the Government of the Macao Special Administrative Region shall jointly26 protect the military facilities within the Macao Special Administrative Region.

  The Macao Garrison shall delimit military restricted zones in conjunction with the Government of the Macao Special Administrative Region. The location and boundaries of the military restricted zones shall be declared by the Government of the Macao Special Administrative Region.

  The Government of the Macao Special Administrative Region shall assist the Macao Garrison in maintaining the security of the military restricted zones, and prohibit any organization or individual from damaging or endangering any military facilities.

  Without permission of the Commander of the Macao Garrison or other officers as he may authorizes27 to give such permission, no person, vehicle, vessel21 or aircraft other than those of the Macao Garrison shall enter the military restricted zones. Guards of the military restricted zones shall have the right to stop according to law any unauthorized entry into any military restricted zone or any act which damages or endangers any military facilities.

  The Macao Garrison shall protect the natural resources, historical relics29 and monuments, and other non-military rights and interests within the military restricted zones in accordance with the laws of the Macao Special Administrative Region.

  Article 13 Any land used by the Macao Garrison for military purposes shall be supplied without compensation by the Government of the Macao Special Administrative Region.

  Any land used by the Macao Garrison for military purposes, when approved by the Central People's Government to be no longer needed for defence purposes, shall be turned over without compensation to the Government of the Macao Special Administrative Region for disposal.

  If the Government of the Macao Special Administrative Region needs for public use any part of the land used for military purposes by the Macao Garrison, it shall seek approval of the Central People's Government; where approval is obtained, the Government of the Macao Special Administrative Region shall make reprovision of land and military facilities for the Macao Garrison at such sites as agreed to by the Central People's Government, and shall bear all the expenses and costs entailed30.

  Article 14 Where the request of the Government of the Macao Special Administrative Region to the Central People's Government for assistance from the Macao Garrison in the maintenance of public order or in disaster relief is approved by the Central People's Government, the Macao Garrison shall call out troops in accordance with the order of the Central Military Commission to carry out tasks of assistance in the maintenance of public order or in disaster relief, and upon completion of the tasks, the troops shall return to their barracks immediately.

  The troops of the Macao Garrison who are called out to assist in the maintenance of public order or in disaster relief shall, under the arrangement of the Government of the Macao Special Administrative Region, be commanded by the Commander of the Macao Garrison or the officer authorized28 by him.

  Members of the Macao Garrison may, in the course of rendering31 assistance in the maintenance of public order or in disaster relief, exercise the powers matched to the tasks they carry out and conferred to law-enforcing personnel concerned by the laws of the Macao Special Administrative Region.

  Article 15 The Macao Garrison and the Government of the Macao Special Administrative Region shall establish liaison32 to deal with matters concerning the Macao Garrison through consultation33.

  Chapter IV Obligation of and Discipline for Members of the Macao Garrison

  Article 16 Members of the Macao Garrison shall fulfill34 the following obligations:

  (1) to be loyal to their motherland, perform their functions and responsibilities, maintain the security, honour and interests of their motherland, and safeguard the security of Macao;

  (2) to abide by national laws and the laws of the Macao Special Administrative Region, and observe military discipline;

  (3) to respect the organs of political power, the social system and the ways of life of the Macao Special Administrative Region;

  (4) to cherish the public property of the Macao Special Administrative Region and the private property of Macao residents and other persons;

  (5) to observe public ethics35 and cultivate civility and courtesy.

  Article 17 Members of the Macao Garrison shall not join any political, religious or social organization in Macao.

  Article 18 The Macao Garrison shall not engage in any form of profit-making business activities. Members of the Macao Garrison shall not engage in any other activity incompatible36 with their functions and responsibilities as servicemen.

  Article 19 Any member of the Macao Garrison who contravenes37 any national law or law of the Macao Special Administrative Region shall be investigated for legal liability according to law.

  Any member of the Macao Garrison who breaches38 military discipline shall be subject to disciplinary sanction.

  Chapter V Judicial Jurisdiction over Members of the Macao Garrison

  Article 20 Criminal offences committed by members of the Macao Garrison shall be under the jurisdiction of the military judicial organs; but offences which are committed by members of the Macao Garrison when not performing their official duties and in such violation39 of the personal right or property right of Macao residents or other persons who are not of the Macao Garrison or otherwise in such contravention of the laws of the Macao Special Administrative Region as to constitute crimes, shall be subject to the jurisdiction of the judicial organs of the Macao Special Administrative Region.

  The military judicial organ and the judicial organs of the Macao Special Administrative Region may transfer to the other party the criminal cases of members of the Macao Garrison under their respective jurisdiction if they consider it to be more appropriate for the other party to exercise jurisdiction, provided that consensus40 is reached through consultation.

  Macao residents or other persons not of the Macao Garrison involved as defendants41 in the criminal cases of members of the Macao Garrison under the jurisdiction of the military judicial organs shall be tried by the courts of the Macao Special Administrative Region.

  Article 21 Any person who is lawfully42 arrested as a suspected offender43 by law-enforcing officers of the Macao Special Administrative Region, once confirmed upon investigation44 to be a member of the Macao Garrison, shall be handled over to the Macao Garrison for custody45. Jurisdiction over the case involving the person in custody shall be determined in accordance with the provisions in Article 20 of this Law.

  Article 22 Any member of the Macao Garrison sentenced by a court of the Macao Special Administrative Region to criminal punishment which deprives him of or restricts his personal freedom or to security measures shall be delivered for sentence enforcement according to the provisions of the laws of the Macao Special Administrative Region, except for the case in which the place of sentence enforcement is otherwise determined by a relevant law-enforcing organ of the Macao Special Administrative Region and the military judicial organ through consultation.

  Article 23 Where any member of the Macao Garrison, in contravention of the laws of the Macao Special Administrative Region, infringes46 the civil rights of any Macao resident or other person not of the Macao Garrison, the parties concerned may seek settlement through consultation or mediation47; if they are unwilling48 or fail to reach settlement through consultation or mediation, the infringed49 party may bring an action in the court. Cases of tort arising from acts committed by members of the Macao Garrison when not performing their official duties shall be subject to the jurisdiction of the courts of the Macao Special Administrative region; cases of tort arising from acts committed by members of the Macao Garrison when performing their official duties shall be subject to the jurisdiction of the Supreme50 People's Court of the People's Republic of China, and compensation for any loss or injury incurred51 by acts of tort shall be governed by the laws of the Macao Special Administrative Region.

  Article 24 Where any contractual disputes arises within the Macao Special Administrative Region between any organ or unit of the Macao Garrison and any Macao resident or other person not of the Macao garrison, the parties concerned may settle their dispute through consultation or mediation; if the parties are unwilling or fail to reach settlement through consultation or mediation, they may submit the dispute to the arbitration52 institution for arbitration in accordance with the arbitration clause contained in the contract or with a written arbitration agreement reached by the parties afterwards. If no arbitration clauses is contained in the contract and no written arbitration agreement is reached afterwards, the parties may institute proceedings53 in a court of the Macao Special Administrative Region, except that the parties agree otherwise as to the court for instituting proceedings.

  Article 25 Certificates issued by the Macao Garrison regarding facts such as identity of membership of the Macao Garrison and acts in performance of official duties shall be valid54 evidence in proceedings in the courts of the Macao Special Administrative Region, unless the contrary is proved.

  Article 26 Acts of the State of the Macao Garrison such as defense affairs shall not be subject to the jurisdiction of the courts of the Macao Special Administrative Region.

  Article 27 Organs or units of the Macao Garrison shall comply with the judgements or orders issued by the courts of the Macao Special Administrative Region concerning arrangement of their property; but the said courts shall not enforce judgements or orders on any weapon, equipment, material or other property of the Macao garrison.

  Article 28 The military judicial organs may, through consultation, maintain juridical relations with the courts and the relevant law-enforcing organs of the Macao Special Administrative Region, and they may render assistance to each other.

  Chapter VI Supplementary Provisions

  Article 29 The power of interpretation55 of this Law shall be vested in the Standing Committee of the National People's Congress.

  Article 30 This Law takes effect as of December 20,1999.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
3 garrison uhNxT     
n.卫戍部队;驻地,卫戍区;vt.派(兵)驻防
参考例句:
  • The troops came to the relief of the besieged garrison.军队来援救被围的守备军。
  • The German was moving to stiffen up the garrison in Sicily.德军正在加强西西里守军之力量。
4 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
5 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
6 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
7 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
8 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
9 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
10 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
11 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
12 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
13 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
14 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
15 rotation LXmxE     
n.旋转;循环,轮流
参考例句:
  • Crop rotation helps prevent soil erosion.农作物轮作有助于防止水土流失。
  • The workers in this workshop do day and night shifts in weekly rotation.这个车间的工人上白班和上夜班每周轮换一次。
16 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
17 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
18 expenditures 2af585403f5a51eeaa8f7b29110cc2ab     
n.花费( expenditure的名词复数 );使用;(尤指金钱的)支出额;(精力、时间、材料等的)耗费
参考例句:
  • We have overspent.We'll have to let up our expenditures next month. 我们已经超支了,下个月一定得节约开支。 来自《简明英汉词典》
  • The pension includes an allowance of fifty pounds for traffic expenditures. 年金中包括50镑交通费补贴。 来自《简明英汉词典》
19 aggression WKjyF     
n.进攻,侵略,侵犯,侵害
参考例句:
  • So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
  • Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。
20 turmoil CKJzj     
n.骚乱,混乱,动乱
参考例句:
  • His mind was in such a turmoil that he couldn't get to sleep.内心的纷扰使他无法入睡。
  • The robbery put the village in a turmoil.抢劫使全村陷入混乱。
21 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
22 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
23 immunities ed08949e3c50a798d6aee4c1f2387a9d     
免除,豁免( immunity的名词复数 ); 免疫力
参考例句:
  • Supplying nutrients and immunities to my baby? 为我的宝贝提供营养物质和免疫物质?
  • And these provide immunities against the a host of infections and diseases. 这些物质可提高婴儿的免疫力,使之免受病毒感染和疾病侵袭。
24 obstructs 2417bdaaf73a3f20b8586b2869692c21     
阻塞( obstruct的第三人称单数 ); 堵塞; 阻碍; 阻止
参考例句:
  • The cirrhotic process obstructs the intrahepatic portion of the portal venous system. 肝硬化使门脉系统的肝内部分受阻。
  • A device or means that obstructs, blocks, or plugs up. 堵塞的方法:阻碍,阻挠或堵塞的工具或途径。
25 formulating 40080ab94db46e5c26ccf0e5aa91868a     
v.构想出( formulate的现在分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • At present, the Chinese government is formulating nationwide regulations on the control of such chemicals. 目前,中国政府正在制定全国性的易制毒化学品管理条例。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • Because of this, the U.S. has taken further steps in formulating the \"Magellan\" programme. 为此,美国又进一步制定了“麦哲伦”计划。 来自百科语句
26 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
27 authorizes 716083de28a1fe3e0ba0233e695bce8c     
授权,批准,委托( authorize的名词复数 )
参考例句:
  • The dictionary authorizes the two spellings 'traveler' and 'traveller'. 字典裁定traveler和traveller两种拼法都对。
  • The dictionary authorizes the two spellings "honor" and "honour.". 字典裁定 honor 及 honour 两种拼法均可。
28 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
29 relics UkMzSr     
[pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸
参考例句:
  • The area is a treasure house of archaeological relics. 这个地区是古文物遗迹的宝库。
  • Xi'an is an ancient city full of treasures and saintly relics. 西安是一个有很多宝藏和神圣的遗物的古老城市。
30 entailed 4e76d9f28d5145255733a8119f722f77     
使…成为必要( entail的过去式和过去分词 ); 需要; 限定继承; 使必需
参考例句:
  • The castle and the land are entailed on the eldest son. 城堡和土地限定由长子继承。
  • The house and estate are entailed on the eldest daughter. 这所房子和地产限定由长女继承。
31 rendering oV5xD     
n.表现,描写
参考例句:
  • She gave a splendid rendering of Beethoven's piano sonata.她精彩地演奏了贝多芬的钢琴奏鸣曲。
  • His narrative is a super rendering of dialect speech and idiom.他的叙述是方言和土语最成功的运用。
32 liaison C3lyE     
n.联系,(未婚男女间的)暖昧关系,私通
参考例句:
  • She acts as a liaison between patients and staff.她在病人与医护人员间充当沟通的桥梁。
  • She is responsible for liaison with researchers at other universities.她负责与其他大学的研究人员联系。
33 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
34 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
35 ethics Dt3zbI     
n.伦理学;伦理观,道德标准
参考例句:
  • The ethics of his profession don't permit him to do that.他的职业道德不允许他那样做。
  • Personal ethics and professional ethics sometimes conflict.个人道德和职业道德有时会相互抵触。
36 incompatible y8oxu     
adj.不相容的,不协调的,不相配的
参考例句:
  • His plan is incompatible with my intent.他的计划与我的意图不相符。
  • Speed and safety are not necessarily incompatible.速度和安全未必不相容。
37 contravenes 6fe9184fb549e1384a597f81b62e8740     
v.取消,违反( contravene的第三人称单数 )
参考例句:
  • This fence contravenes our common right to pasturage. 这道栅栏侵害了我们牧场的共有权。 来自辞典例句
  • This evidence contravenes our theory. 这个证据跟我们的理论不相符。 来自辞典例句
38 breaches f7e9a03d0b1fa3eeb94ac8e8ffbb509a     
破坏( breach的名词复数 ); 破裂; 缺口; 违背
参考例句:
  • He imposed heavy penalties for breaches of oath or pledges. 他对违反誓言和保证的行为给予严厉的惩罚。
  • This renders all breaches of morality before marriage very uncommon. 这样一来,婚前败坏道德的事就少见了。
39 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
40 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
41 defendants 7d469c27ef878c3ccf7daf5b6ab392dc     
被告( defendant的名词复数 )
参考例句:
  • The courts heard that the six defendants had been coerced into making a confession. 法官审判时发现6位被告人曾被迫承认罪行。
  • As in courts, the defendants are represented by legal counsel. 与法院相同,被告有辩护律师作为代表。 来自英汉非文学 - 政府文件
42 lawfully hpYzCv     
adv.守法地,合法地;合理地
参考例句:
  • Lawfully established contracts shall be protected by law. 依法成立的合同应受法律保护。 来自口语例句
  • As my lawfully wedded husband, in sickness and in health, till death parts us. 当成是我的合法丈夫,无论疾病灾难,直到死亡把我们分开。 来自电影对白
43 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
44 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
45 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
46 infringes b406277a31ea6577ebd748c1e3adf652     
v.违反(规章等)( infringe的第三人称单数 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • Congressmen may be reluctant to vote for legislation that infringes the traditional prerogatives of the states. 美国国会议员可能不情愿投票拥护侵犯各州传统特权的立法。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • I can't say whether CP21 infringes it or not. 我就不能说CP21是否侵犯了SPOT的专利。 来自企业管理英语口语(第二版)(2)
47 mediation 5Cxxl     
n.调解
参考例句:
  • The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
  • The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。
48 unwilling CjpwB     
adj.不情愿的
参考例句:
  • The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
  • His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
49 infringed dcbf74ba9f59f98b16436456ca618de0     
v.违反(规章等)( infringe的过去式和过去分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • Wherever the troops went, they never infringed on the people's interests. 大军过处,秋毫无犯。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He was arrested on a charge of having infringed the Election Law. 他因被指控触犯选举法而被拘捕。 来自《现代汉英综合大词典》
50 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
51 incurred a782097e79bccb0f289640bab05f0f6c     
[医]招致的,遭受的; incur的过去式
参考例句:
  • She had incurred the wrath of her father by marrying without his consent 她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒。
  • We will reimburse any expenses incurred. 我们将付还所有相关费用。
52 arbitration hNgyh     
n.调停,仲裁
参考例句:
  • The wage disagreement is under arbitration.工资纠纷正在仲裁中。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding.双方都赞同仲裁具有约束力。
53 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
54 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
55 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片