全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国商标法》的
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-07 01:28 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

颁布日期:20011027  实施日期:20011201  颁布单位:全国人大常委会

  Order of the President of the People's Republic of China

  No.59

  The Decision of the Standing1 Committee of the National People's Congress on Revision of the Trademark2 Law of the People's Republic of China, adopted at the 24th Meeting of the Standing Committee of the National People's Congress of the People's Republic of China on October 27,2001, is here promulgated3 and shall go into effect as of December 1,2001.

  Jiang Zemin

  President of the People's Republic of China

  October 27,2001

  (Adopted at the 24th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress on October 27,2001)

  At its 24th Meeting, the Standing Committee of the Ninth National People's Congress has decided4 to make the following revisions of the Trademark Law of the People's Republic of China:

  1.Article 1 shall be revised as follows:“This Law is enacted5 for the purpose of improving the administration of trademarks6, protecting the exclusive right to the use of a trademark, and encouraging producers and dealers7 to guarantee the quality of their goods and services and preserve the credibility of trademarks, so as to protect the interests of consumers, producers and dealers and promote the development of the socialist8 market economy.”

  2.Article 20 shall be revised as the second paragraph of Article 2 which read:“The administrative9 department for industry and commerce under the State Council shall establish a Trademark Review and Adjudication Board to be responsible for handing trademark disputes.”

  3.Article 3 shall be revised as follows:“Registered trademarks rafter to trademarks that are registered with the approval of the Trademark Office, including trademarks for goods and services, collective trademarks and certification trademarks. The owner of a registered trademark shall enjoy the exclusive right to the use of the trademark, which shall be protected by law.

  “For purposes of this Law, a collective trademark refers to one that is registered in the name of a group, association, or any other organization for use in business by its members to indicate membership.

  “For purposes of this Law, a certification trademark refers to one that is controlled by an organization which is capable of exercising supervision10 over a particular kind of goods or services and that is used by a unit other than the organization or by an individual for its or his goods or services, and is designed to certify11 the indications of the place of origin, raw materials, mode of manufacture, quality, or other specified12 properties of the said goods or services.

  “Particulars pertaining13 to the registration14 and administration of collective trademarks and certification trademarks shall be formulated15 by the administrative department for industry and commerce under the State Council.”

  4.The first paragraph and second paragraph of Article 4 shall be revised as follows:“Any natural person, legal person, or other organization that needs to acquire the exclusive right to the use of a trademark for the goods or he produces, manufactures, processes, selects, or markets shall file an application for registration of the trademark of the goods with the Trademark Office.

  “Any natural person, legal person, or other organization that needs to acquire the exclusive right to the use of a service trademark for the services it or he provides shall file an application for registration of the service trademark with the Trademark Office.”

  5.An article is added as Article 5:“Two or more natural person, legal persons, or other organizations may jointly16 file an application with the Trademark Office for the registration of one and the same trademark and jointly enjoy and exercise the exclusive right to the use of the trademark.”

  6.Article 6 shall be revised as Article 7 which reads:“The user of a trademark shall be responsible for the quality of the goods on which the trademark is used. The administrative departments for industry and commerce at all levels shall, through the administration of trademarks, put an end to any practice that deceives consumers.”

  7.Article 7 shall be revised as Article 8 which reads:“Any visible sign that can serve to distinguish the goods of a natural person, legal person, or other organization from those of another, including any work, design, letter of the alphabet, numeral, three-dimensional symbol and color combination, or any combination of the above, may be made a trademark for application for registration.”

  8.An article is added as Article 9:“A trademark submitted for registration shall bear noticeable characteristics and be readily distinguishable, and it may not conflict with the legitimate17 rights obtained by others earlier.

  “A trademark registrant shall have the right to indicate the wording' Registered Trademark' or the sign showing that the trademark is registered.”

  9.Article 8 is revised as Article 10 which reads:“None of the following signs may be used as trademarks:

  “(1)those identical with or similar to the State name, national flag, national emblem18, military flag, or decorations, of the People's Republic of China; those identical with the names of the specific locations that are seats of central state organs; or those identical with the names or designs of landmark19 buildings;

  “(2)those identical with or similar to the state names, national flags, national emblems20 or military flags of foreign countries, with the exception of those the use of which is permitted by the government of the country concerned;

  “(3)those identical with or similar to the names, flags or emblems of international inter-governmental organization, with the exception of those the use of which is permitted by the organization or is not liable to mislead the public;

  “(4)those identical with or similar to an official mark or inspection21 stamp that indicates control and guarantee, except where authorized23;

  “(5)those identical with or similar to the symbol or name of the Red Cross or the Red Crescent;

  “(6)those having the nature of discrimination against any nationality;

  “(7)those constituting exaggerated and deceitful advertising24; and

  “(8)those detrimental25 to socialist ethics26 or customs, or having other unwholesome influences.

  “No geographical27 names of administrative divisions at or above the county level or foreign geographical known to the public may be used as trademarks, except where geographical names have other meanings or constitute part of a collective trademark or certification trademark. Registered trademarks in which geographical names are sued shall remain valid28.”

  10.An additional article shall be formulated as Article 11:“None of the following marks may be registered as trademarks:

  “(1)where the mark bears only the generic29 name, design, or model number of the goods concerned;

  “(2)where it just directly indicates the quality, principal raw materials, function, use, weight, quantity or other features of the goods; and

  “(3)where distinctive30 characteristics are lacking.

  “Any mark mentioned in the preceding paragraph may be registered as a trademark if it has acquired distinctive features through use and is readily distinguishable.”

  11.An article is added as Article 12 which reads:“No application for registration of a three-dimensional sign as a trademark may be granted, where the sign merely indicates the shape inherent in the nature of the goods concerned, or it is only dictated31 by the need to achieve technical effects or the need to give the goods substantive32 value.”

  12.An article is added as Article 13 which reads:“Where the trademark of an identical or similar kind of goods is a reproduction, imitation, or translation of another person's well-known trademark not registered in China and is liable to cause public confusion, no application for its registration may be granted and its use shall be prohibited.

  “Where the trademark of a different or dissimilar kind of goods is a reproduction, imitation, or translation of another person's well-known trademark not registered in China and it misleads the public so that the interests of the owner of the registered will-known trademark are likely to be impaired33, no application for its registration may be granted and its use shall be prohibited.”

  13.An article is added as Article 14 which reads:“The following factors shall be considered in determining whether or not a trademark is a well-known one:

  “(1)the degree of public recognition in its trading areas;

  “(2)the duration in which it has been in use;

  “(3)the duration and extent of its advertising, and the geographical areas the advertising has covered;

  “(4)the records of protection it has gained as well-known trademark; and

  “(5)other factors serving to make it well known.”

  14.An article is added as Article 15 which reads:“Where an agent or representative, without authorization34 of the client, seeks to register in its own name the client's trademark of the client, seeks to register in its own name the client's trademark and the client objects, the trademark shall not be registered and its use shall be prohibited.”

  15.An article is added as Article 16 which reads:“Where a trademark bears a geographical indication of the goods when the place indicated is not the origin of the goods in question, thus misleading the public, the trademark shall not be registered and its use shall be prohibited. However, where the registration is obtained in goodwill35, it shall remain valid.

  “The geographical indication mentioned in the preceding paragraph means the origin of the goods the special qualities, credibility or other characteristics of the goods and it is primarily determined36 by the natural factors or other humanistic factors of the place indicated.”

  16.Article 10 is changed to be Article 18 which reads:“Where a foreigner or foreign enterprise intends to apply for the registration of a trademark or handle other trademark matters in China shall entrust37 an organization that is approved by the State and is qualified38 for serving as a trademark agent.”

  17.Article 12 is changed to be Article 20 which reads:“If an applicant39 intends to use the same trademark on goods in different classes, he shall submit an application for each class on the basis of the specified form of classification of goods.”

  18.Article 14 is changed to be Article 22 which reads:“If a change needs to be made in the signs of a registered trademark, an application shall be filed anew.”

  19.An article is added as article 24 which reads:“Where an applicant, within six months from the date he applies for registration of his trademark for the fist time in a foreign country, again applies in China for registration of one and the same trademark for the same goods, he may, in accordance with any agreement concluded between the foreign country concerned and the People's Republic of China or any international treaty to which both countries are parties, or on the basis of the priority principle mutually accepted, enjoy priority.

  “Where, in accordance with the preceding paragraph, an applicant claims priority, he shall so state in writing at the time when he files the application for trademark registration and shall, within three months, submit a copy of the original application he files for the first time. Failure on the part of the applicant to make the statement in writing or to submit a copy of the original application before the expiration40 of the time limit shall be regarded as not claiming priority.”

  20.An article is added as Article 25 which reads:“The applicant for registration of a trademark that is used for the first time on goods displayed at an international exhibition organized or recognized by the Chinese Government may, within six months from the date the said goods are placed on exhibition, enjoy priority.

  “Where, in accordance with the preceding paragraph, an applicant claims priority, he shall so state in writing at the time when he files the application for trademark registration and shall, within three months, submit the name of the exhibition, evidence supporting the use of the trademark on the goods displayed, documents proving the date the exhibition, etc. failure to make the statement in writing or to submit the documents before the expiration of the time limit shall be regarded as not claiming priority.”

  21.An article is added Article 26:“Matters stated in the application for trademark registration and all information provided shall be truthful41, accurate and complete.”

  22.Article 18 is changed to be Article 29 which reads:“Where two or more applicants42 apply to register identical or similar trademarks for use on the same kind of goods of similar goods, the Trademark Office shall first conduct examination of, give approval to and announce the trademark whose registration is applied43 for earlier than the rest. Where the applications are filed on the same day, the Trademark Office shall first examine, give approval to and announce the trademark which is used earlier that the rest, and it shall reject the applications for registration of the other trademarks and shall not announce them.”

  23.Article 19 is changed to be Article 30 which reads:“Any person may, within three months from the date a trademark is announced, raised an objection to the trademark that has undergone preliminary examination and objection approval. Where no objection is raised at the expiration of the time limit, the trademark shall be registered upon approval, a trademark registration certificate shall be issued, and the matter shall be announced.”

  24.An article is added as Article 31 which reads:“No applicant for trademark application may infringe44 upon another person's existing prior rights, nor may he, by illegitimate means, rush to register a trademark that is already in use by another person and has certain influence.”

  25.Article 21 is changed to be Article 32 and amended45 as follows:“Where an application for trademark registration is rejected and the trademark is not announced, the Trademark Office shall notify the applicant of the matter in writing. Where the applicant is dissatisfied, he may, within fifteen days from date the notification is received, apply to the Trademark Review and Adjudication Board for review, and the Board shall make a decision and notify the applicant of its decision in writing.

  “Where the applicant is dissatisfied with the decision of the Trademark Review and Adjudication Board, he may, within 30 days from the date the notification is received, bring a suit in a People's Court.”

  26.Article 22 is changed to be Article 33 and amended as follows:“Where an objection is raised against a trademark that has undergone preliminary examination has been given approval and announced, the Trademark Office shall hear the facts and reasons stated by the objector and the objected and shall make a decision after investigation46 and verification. Where a party is dissatisfied with the decision, it may, within 15 days from the date the notification is received, apply to the Trademark Review and Adjudication Board for a received apply to the Trademark Review and Adjudication Board for a review. The Board shall give a ruling and notify both the objector and the objected in writing.

  “Where a party is dissatisfied with the ruling of the Trademark Review and Adjudication Board, it may, within 30 days from the date the notification is received, bring a suit in a People's Court. The People's Court shall notify the other party involved in the trademark review proceedings47 to participate in the proceedings as the third party.”

  27.An article is added as Article 34 which reads:“Where a party does not apply to the Trademark Office for a review of the Office's decision or bring a suit in a People's Court against the ruling of the Trademark Review and Adjudication Board within the statutory limit, the decision and ruling shall go into effect.

  “Where it is determined that the objection is not justified48, the trademark shall be registered upon approval, a trademark registration certificate shall e issued, and the trademark shall be announced. Where it is determined that the objection is justified, no approval shall be granted for registration of he trademark.

  “Where it is determined that the objection is not justified and approval is granted to registration of the trademark, the date on which the applicant for trademark registration obtains its exclusive right to the use o the trademark shall be counted from the day on which the three months following the preliminary examination and announcement of the trademark expire.”

  28.An article is added as Article 35:“Applications for trademark registration and for review shall be examined without delay.”

  29.An article is added as Article 36:“Where an applicant for trademark registration or a registrant discovers an obvious error in the trademark application or registration documents, he may apply for its correction. The Trademark Office shall, in accordance with law and within the limits of its functions and powers, make the correction and shall notify the party of the matter.

  “The correction of errors mentioned in the preceding paragraph shall not involve substantive matters in the application or registration documents.”

  30.Article 25 is changed to be Article 39 and amended as follows:“To assign a registered trademark, the assignor and assignee shall sign an assignment agreement and jointly file an application with the Trademark Office. The assignee shall guarantee the quality of the goods on which the registered trademark is used.

  “After the assignment of a registered trademark is approved, it shall be announced. The assignee shall enjoy the exclusive right to the use of the trademark starting from the date the announcement is made.”

  31.Article 27 is changed to be Article 41 and its first paragraph is amended as follows:“Where a trademark is registered in violation49 of the provisions of Article 10,11,or 12 of this Law, or it is registered by deceitful or other illegitimate means, the Trademark Office shall cancel the trademark. Any unit or individual may request that the Trademark Review and Adjudication Board make a ruling to cancel such a registered trademark.”A paragraph is added as the second paragraph which reads:“Where a trademark is registered in violation of the provisions of Article 13,15,16,or 31of this Law, the owner of the trademark or any interested party may, within five years from the date the trademark is registered, request that the Trademark Review and Adjudication Board make a ruling to cancel the trademark. Where the trademark is registered with ill will, the owner of the well-known trademark shall not be limited by the five-year period.”The former second paragraph is changed to be the third paragraph and amended as follows:“In addition to circumstances specified in the preceding two paragraphs, any person who intends to take issue on a registered trademark may, within five years from the date the trademark is registered upon approval, apply to the Trademark Review and Adjudication Board for a ruling.”

  32.Article 29 is changed to be Article 43 and amended as follows:“After the Trademark Review and Adjudication Board has made a ruling either to maintain or to revoke50 a registered trademark, it shall notify the party concerned of the ruling in writing.

  “Where the party is dissatisfied with the ruling of the Trademark Review and Adjudication Board, he may, within 30 days from the date the notification is received, bring a suit in a People's Court. The People's Court shall notify the other party involved in the trademark adjudication proceedings to take part in the legal proceedings as the third party.”

  33.Article 30 is changed to be Article 44 and Subparagraph(1)is amended as follows:“(1)altering the registered trademark by himself.”

  34.Article 35 is changed to be Article 49 and amended as follows:“Where a party is dissatisfied with the decision made by the Trademark Office to revoke his registered trademark, he may, within 15 days from the date the notification is received, apply to the Trademark Review and Adjudication Board for a review, apply to the Trademark Review and Adjudication Board shall make a decision and notify the applicant in writing.

  “Where the party is dissatisfied with the decision of the Trademark Review and Adjudication Board, it may, within 30 days from the date the notification is received, bring a suit in a People's Court.”

  35.Article 36 is changed to be Article 50 and amended as follows:“Where the party is dissatisfied with the decision made by the administrative department for industry and commerce to impose a fine under Article 45, 47, or 48 of this Law, he may, within 15 days from the date the notification is received, bring a suit in a People's Court. If the party neither brings a suit at the expiration of the time limit nor complies with the decision, the administrative department for industry and commerce concerned shall request the People's Court to enforce the decision.”

  36.Article 38 is changed to be Article 52 and Subparagraph(1)is amended as follows:“(1)Using a trademark that is identical with or similar to the registered trademark on the same or similar goods without permission of the owner of the registered trademark”; Subparagraph(2)is amended as follows:“(2)selling goods that infringe on the exclusive right to the use of a registered trademark”; a subparagraph is added as Subparagraph(4)which reads:“(4)altering a registered trademark without permission of its owner and selling goods bearing such an altered trademark on the market.”

  37.Article 39 is changed to be Article 53 and amended as follows:“When a dispute arises as a result of any of the acts infringing51 upon another person's exclusive right to use of a registered trademark as mentioned in Article 52 of this Law, the parties involved shall settle the dispute through consultation52. Where the parties are not willing to do so or where consultation fails, the owner of the registered trademark or any interested party may bring a suit in a People's Court or request the administrative department for industry and commerce to handle the matter. When the said department determines that the fact of infringement53 is established, it shall order the infringer54 to cease infringing upon that right immediately, and it shall confiscate56 and destroy the goods involved and the tools specially57 used to manufacture the said goods and counterfeit58 the representations of the registered trademark, and may also impose a fine. Where the party is dissatisfied with the decision of the department, he may, within 15 days from the date the notification if received, bring a suit in a People's Court in accordance with the Administrative Procedure Law of the People's Republic of China. Where the infringer neither brings a suit at the expiration of the time limit nor complies with the decision, the administrative department for industry and commerce may request the People's Court to enforce its decision. The administrative department for industry and commerce that handles the dispute may, as requested by the party, mediate55 as a settlement on the amount of compensation for the infringement of the exclusive right to the use of the trademark. Where mediation59 fails, the party may, in accordance with the Civil Procedure Law of the People's Republic of China bring a suit in a People's Court.”

  38.An article is added as Article 54 which reads:“The administrative department for industry and commerce shall have the power to investigate any act infringing upon the exclusive right to the use of a registered trademark. Where a crime is suspected to have been committed, it shall promptly60 transfer the case to a judicial61 department for handing in accordance with law.”

  39.An article is added as Article 55 which reads:“When an administrative department for industry and commerce at or above the county level, on the basis of the evidence or information, obtained for a suspected violation of law, conducts investigation into a suspected infringement of another person's exclusive right to the use of a registered trademark, it may exercise the following functions and powers:

  “(1)questioning the parties concerned to find out the facts regarding the infringement of another person's exclusive right to the use of a registered trademark;

  “(2)checking and reproducing the parties' contracts, invoices62, account books, and other materials relating to the infringement;

  “(3)conducting on-the-spot inspection of the premises63 where the suspected party carries out activities infringing upon another person's exclusive right to the use of a registered trademark; and

  “(4)inspecting articles involved in the infringement; sealing or seizing the articles that are proven to been used for infringing upon another person's exclusive right to the use of a registered trademark.

  “When the administrative department for industry and commerce exercises the functions and powers provided for in the preceding paragraph in accordance with law, the parties shall assist and cooperate with it and may not refuse to do so or stand in its way.”

  40.An article is added as Article 56 which reads:“The amount of compensation for infringement of the exclusive right to the use of a trademark shall be amount of the profits that the infringer has earned as a result of the infringement during the period of the infringement, or the amount of the losses that the infringed64 has suffered as a result of the infringement during the period of the infringement, including any reasonable expenses the infringed has paid in its effort to put an end to the infringement.

  “Where the profits earned by the infringer or the losses suffered by the infringed as a result of the infringement, as mentioned in the preceding paragraph, are hard to determine, the People's Court shall, on the basis of the circumstances of the infringement, decide to make it not more than 500,000 yuan.

  “Where a person unknowingly sells goods which represent an infringement upon another person's exclusive right to the use of a registered trademark but can prove that they are obtained by himself lawfully65 and can identify the supplier, he shall not bear the liability to pay compensation.”

  41.An article is added as Article 57 which reads:“Where the owner of a registered trademark or any interested party has evidence proving that another party is committing or will soon commit an act that infringes66 upon his exclusive right to the use of its registered trademark and that, unless it is stopped promptly, will cause irreparable harm to his legitimate rights and interests, he may, before filing a lawsuit67, apply to the People's Court for ordering the cease of the act and for adopting measures to preserve his property.

  “In handling the application mentioned preceding paragraph, the People's Court shall apply the provisions in Article 93 through 96 and in Article 99 of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China.”

  42.An article is added as Article 58 which reads:“In order to put a stop to an infringement, the owner of a registered trademark or the interested party may, under conditions where evidence may be missing or become unobtainable in future and prior to filing a lawsuit, apply to the People's Court for preserving the evidence.

  “The People's Court shall make a ruling within 48 hours from the time it accepts the application. Once a ruling to have the evidence preserved is made, it shall be enforced immediately.

  “The People's Court may order the applicant to provide a surety. Where no surety is provided, the People's Court may reject the applicant.

  “Where the applicant fails to bring a lawsuit within 15 days after the People's Court adopts the preservation68 measure, the People's Court shall rescind69 the measure.”

  43.Article 40 is changed to be Article 59 and its first paragraph is amended as follows:“Where a person, without permission of the owner of a registered trademark, uses a trademark that is identical with the owner's on the same kind of goods, which constitutes a crime, he shall, in addition to compensating70 losses suffered be the infringed, be investigated for criminal responsibility in accordance with law.”

  44.An article is added as Article 60 which reads:“Functionaries71 of State organs engaged in trademark registration, administration, and review shall be impartial72 in implementing74 the law, honest and self-disciplined, and devoted75 to their duties, and shall organs services with civility.

  “No functionaries of State organs working in the Trademark Office and the Trademark Review and Adjudication Board or engaged in trademark registration, administration, and review may work for trademark agencies or engage in the manufacture or marketing76 of goods.”

  45.An article is added as Article 61 which reads:“Administration departments or industry and commerce shall establish and improve an internal supervision system to supervise and inspect the way State organ functionaries in charge of trademark registration, administration, and review implement73 laws and administrative regulations and observe discipline.”

  46.An article is added as Article 62 which reads:“Where a State organ functionary77 working in trademark registration, administration, and review neglects his duty, abuses his power, and engages in malpractice for personal gain, violates the law in trademark registration, administration, and review, accepts money or things of value from a party, or seeks illegitimate interests, and where the case is so serious as to constitute a crime, he shall be investigated for criminal responsibility in accordance with law. Where the case does not constitute a crime, he shall be given administrative sanction in accordance with law.”

  47.Article 42 is deleted.

  Besides, part of articles of this Law shall be revised correspondingly according to this Decision and the order of articles shall be adjusted accordingly.

  This Decision shall go into effect as of December 1,2001.

  The Trademark Law of the People's Republic of China shall be amended correspondingly according to this Decision and published anew.

  Appendix:

  Trademark Law of the People's Republic of China

  (Adopted at the 24th Meeting of the Standing Committee of the Fifth National People's Congress on August 23,1982, amended for the first time in accordance with the Decision on Revising the Trademark Law of the People's Republic of China adopted at the 30th Meeting of the Standing Committee of the Seventh National People's Congress on February 22, 1993, and amended for the second time in accordance with the Decision on Revising the Trademark Law of the People's Republic of China adopted at the 24th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress on October 27,2001)

  Contents

  Chapter I General Provisions

  Chapter II Application for Trademark Registration

  Chapter III Examination and Approval of Trademark Registration

  Chapter IV Renewal78, Assignment and Licensing79 of Registered Trademarks

  Chapter V Determination of Disputes Concerning Registered Trademarks

  Chapter VI Administrative Control of the Use of Trademarks

  Chapter VII Protection of the Exclusive Right to the Use of a Registered Trademark

  Chapter VIII Supplementary80 Provisions

  Chapter I

  General Provisions

  Article 1 This Law is enacted for the purpose of improving the administration of trademarks, protecting the exclusive right to the use of a trademark, and encouraging producers and dealers to guarantee the quality of their goods and services and preserve the credibility of trademarks, so as to protect the interests of consumers, producers and dealers and promote the development of the socialist market economy.

  Article 2 The Trademark Office of the administrative department for industry and commerce under the State Council shall be in charge of the work of trademark registration and administration throughout the country.

  The administrative department for industry and commerce under the State Council shall establish a Trademark Review and Adjudication Board to be responsible for handling trademark disputes.

  Article 3 Registered trademarks refer to trademarks that are registered with the approval of the Trademark Office, including trademarks for goods and services, collective trademarks and certification trademarks. The owner of a registered trademark shall enjoy the exclusive right to the use of the trademark, which shall be protected by law.

  For purposes of this Law, a collective trademark refers to one that is registered in the name of a group, association, or any other organization for use in business by its members to indicate membership.

  For purposes of this Law, a certification trademark refers to one that is controlled by an organization which is capable of exercising supervision over a particular kind of goods or services and that is used by a unit other than the organization or by an individual for its or his goods or services, and is designed to certify the indications of the place of origin, raw materials, mode of manufacture, quality, or other specified properties of the said goods or services.

  Particulars pertaining to the registration and administration of collective trademarks and certification trademarks shall be formulated by the administrative department for industry and commerce under the State Council.

  Article 4 Any natural person, legal, person, or other organization that needs to acquire the exclusive right to the use of a trademark for the goods or he produces, manufactures, processes, selects, or markets shall file an application for registration of the trademark of the goods with the Trademark Office.

  Any natural person, legal person, or other organization that need to acquire the exclusive right to the use of a service trademark for the services it or he provides shall file an application for registration of the service trademark with the Trademark Office.

  Provisions regarding the goods trademarks in this Law shall be applicable to service trademarks.

  Article 5 Two or more natural persons, legal persons, or other organizations may jointly file an application with the Trademark Office for the registration of one and the same trademark and jointly enjoy and exercise the exclusive right to the use of the trademark.

  Article 6 With respect to goods on which the State requires the use of a registered trademark, an application for trademark registration shall be filed; the goods may not be sold on the market before registration is granted.

  Article 7 The user of a trademark shall be responsible for the quality of the goods on which the trademark is used. The administrative departments for industry and commerce at all levels shall, through the administration of trademarks, put an and to any practice that deceives consumers.

  Article 8 Any visible sign that can serve to distinguish the goods of a natural person, legal person, or other organization from those of another, including any work, design, letter of the alphabet, numeral, three-dimensional symbol and color combination, or any combination of the above, may be made a trademark for application for registration.

  Article 9 A trademark submitted for registration shall bear noticeable characteristics and be readily distinguishable, and it may not conflict with the legitimate rights obtained by others earlier.

  A trademark registrant shall have the right to indicate the wording “Registered Trademark ”or the sign showing that the trademark is registered.

  Article 10 None of the following signs may be used as trademarks:

  (1)those identical with or similar to the State name, national flag, national emblem, military flag, or decorations, of the People's Republic of China; those identical with names of the specific locations that are seats of central state organs; or those identical with the names or designs of landmark buildings;

  (2)those identical with or similar to the state names, national flags, national emblems or military flags of foreign countries, with the exception of those the use of which is permitted by the government of the country concerned;

  (3)those identical with or similar to the names, flags or emblems of international inter-governmental organizations, with the exception of those the use of which is permitted by the organization concerned or is not liable to mislead the public;

  (4)those identical with or similar to an official mark or inspection stamp that indicates control and guarantee, except where authorized;

  (5)those identical with or similar to the symbol or name of the Red Cross or the Red Crescent;

  (6)those having the nature of discrimination against any nationality;

  (7)those constituting exaggerated and deceitful advertising; and

  (8)those detrimental to socialist ethics or customs, or having other unwholesome influences.

  No geographical names of administrative divisions at or above the county level or foreign geographical names known to the public may be used as trademarks, except where geographical names have other meanings or constitute part of a collective trademark or certification trademark. Registered trademarks in which geographical names are sued shall remain valid.

  Article 11 None of the following marks may be registered as trademarks:

  (1)where the mark bears only the generic name, design, or model number of the goods concerned;

  (2)where it just directly indicates the quality, principal raw materials, function, use, weight, quantity or other features of the goods; and

  (3)where distinctive characteristics are lacking.

  Any mark mentioned in the preceding paragraph may be registered as a trademark if it has acquired distinctive features through use and is readily distinguishable.

  Article 12 No application for registration of a three-dimensional sign as a trademark may be granted, where the sign merely indicates the shape inherent in the nature of the goods concerned, or it is only dictated by the need to achieve technical effects or the need to give the goods substantive value.

  Article 13 Where the trademark of an identical or similar kind of goods is a reproduction, imitation, or translation of another person's well-known trademark not registered in China and is liable to cause public confusion, no application for its registration may be granted and its use shall be prohibited.

  Where the trademark of a different or dissimilar kind of goods is a reproduction, imitation, or translation of another person's well-known trademark not registered in China and it misleads the public so that the interests of the owner of the registered well-known trademark are likely to be impaired, no application for its registration may be granted and its use shall be prohibited.

  Article 14 The following factors shall be considered in determining whether or not a trademark is a well-known one:

  (1)the degree of public recognition in its trading areas;

  (2)the duration in which it has been in use;

  (3)the duration and extent of its advertising, and the geographical areas the advertising has covered;

  (4)the records of protection it has gained as well-known trademark; and

  (5)other factors serving to make it well known.

  Article 15 Where an agent or representative, without authorization of the client, seeks to register in its own name the client's trademark and the client objects, the trademark shall not be registered and its use shall be prohibited.

  Article 16 Where a trademark bears a geographical indication of the goods when the place indicated is not the origin of the goods in question, thus misleading the public, the trademark shall not be registered and its use shall be prohibited. However, where the registration is obtained in goodwill, it shall remain valid.

  The geographical indication mentioned in the preceding paragraph means the origin of the goods the special qualities, credibility or other characteristics of the goods and it is primarily determined by the natural factors or other humanistic factors of the place indicated.

  Article 17 Where a foreigner or foreign enterprise applies for trademark registration in China, the matter shall be handled in accordance with any agreement concluded between the country to which the applicant belongs and the People's Republic of China, or any international treaty to which both countries the parties, or on the basis of the principle of reciprocity.

  Article 18 Where a foreigner or foreign enterprise intends to apply for the registration of a trademark or handle other trademark matters in China shall entrust an organization that is approved by the State and is qualified for serving as a trademark agent.

  Chapter II

  Application for Trademark Registration

  Article 19 An applicant for trademark registration shall fill in the specified form of classification of goods as to the class and trade name designation of the goods on which the trademark is to be used.

  Article 20 If an application intends to use the same trademark on goods in different classes, he shall submit an application for each class on the basis of the specified from of classification of goods.

  Article 21 If a registered trademark needs to be used on other goods of the same class, a separate application for registration shall be filed.

  Article 22 If a change needs to be made in the signs of a registered trademark, an application shall be filed anew.

  Article 23 If a change needs to be made in the name or address of the owner of a registered trademark or in any other registered matter, an application for the change shall be filed.

  Article 24 Where an applicant, within six months from the date he applies for registration of his trademark for the fist time in a foreign country, again applies in China for registration of one and the same trademark for the same goods, he may, in accordance with any agreement concluded between the foreign country concerned and the People's Republic of China or any international treaty to which both countries are parties, or on the basis of the priority principle mutually accepted, enjoy priority.

  Where, in accordance with the preceding paragraph, an applicant claims priority, he shall so state in writing at the time when he files the application for trademark registration and shall, within three months, submit a copy of the original application he files for the first time. Failure on the part of the applicant to make the statement in writing or to submit a copy of the original application before the expiration of the time limit shall be regarded as not claiming priority.

  Article 25 The applicant for registration of a trademark that is used for the first time on goods displayed at an international exhibition organized or recognized by the Chinese Government may, within six months from the date the said goods are placed on exhibition, enjoy priority.

  Where, in accordance with the preceding paragraph, an applicant claims priority, he shall so state in writing at the time when he files the application for trademark registration and shall, within three months, submit the name of the exhibition, evidence supporting the use of the trademark on the goods displayed, documents proving the date the exhibition, etc. failure to make the statement in writing or to submit the documents before the expiration of the time limit shall be regarded as not claiming priority.

  Article 26 Matters stated in the application for trademark registration and all information provided shall be truthful, accurate and complete.

  Chapter III

  Examination and Approval of Trademark Registration

  Article 27 Any trademark, for the registration of which an application is made, conforms to the relevant provisions of this Law shall undergo preliminary examination and approval by the Trademark Office, which shall announce it.

  Article 28 Where a trademark, for the registration of which an application is made, that does not conform to the relevant provisions of this Law or that is identical with or similar to the trademark already registered by another person or is given preliminary examination and approval for use on the same kind of goods or similar goods, the Trademark Office shall reject the application and shall not announce that trademark.

  Article 29 Where two or more applicants apply to register identical or similar trademarks for use on the same kind of goods or similar goods, the Trademark Office shall first conduct examination of, give approval to and announce the trademark whose registration is applied for earlier than the rest. Where the applications are filed on the same day, the Trademark Office shall first examine, give approval to and announce the trademark which is used earlier that the rest, and it shall reject the applications for registration of the other trademarks and shall not announce them.

  Article 30 Any person may, within three months from the date a trademark is announced, raised an objection to the trademark that has undergone preliminary examination and obtained approval. Where no objection is raised at the expiration of the time limit, the trademark shall be registered upon approval, a trademark registration certificate shall be issued, and the matter shall be announced.

  Article 31 No applicant for trademark application may infringe upon another person's existing prior rights, nor may he, by illegitimate means, rush to register a trademark that is already in use by another person and has certain influence.

  Article 32 Where an application for trademark registration is rejected and the trademark is not announced, the Trademark Office shall notify the applicant of the matter in writing. Where the applicant is dissatisfied, he may, within fifteen days from date the notification is review, and the Board shall make a decision and notify the applicant of its decision in writing.

  Where the applicant is dissatisfied with the decision of the Trademark Review and Adjudication Board, he may, within 30 days from the date the notification is received, bring a suit in a People's Court.

  Article 33 Where an objection is raised against a trademark that has undergone preliminary examination has been given approval and announced, the Trademark Office shall hear the facts and reasons stated by the objector and the objected and shall make a decision after investigation and verification. Where a party a party is dissatisfied with the decision, it may, within 15 days from the date the notification is received, apply to the Trademark Review and Adjudication Board for a review. The Board shall give a ruling and notify both the objector and the objected in writhing81.

  Where a party is dissatisfied with the ruling of the Trademark Review and Adjudication Board, it may, within 30 days from the date the notification is received, bring a suit in a People's Court. The People's Court shall notify the other party involved in the trademark review proceedings to participate in the proceedings as the third party.

  Article 34 Where a party does not apply to the Trademark Office for a review of the Office decision or bring a suit in a People's Court against the ruling of the Trademark Review and Adjudication Board within the statutory limit, the decision and ruling shall go into effect.

  Where it is determined that the objection is not justified, the trademark shall be registered upon approval, a trademark registration certificate shall e issued, and the trademark shall be announced. Where it is determined that the objection is justified, no approval shall be granted for registration of he trademark.

  Where it is determined that the objection is not justified and approval is granted to registration of the trademark, the date on which the applicant for trademark registration obtains its exclusive right to the use o the trademark shall be counted from the day on which the three months following the preliminary examination and announcement of the trademark expire.

  Article 35 Applications for trademark registration and for review shall be examined without delay.

  Article 36 Where an applicant for trademark registration or a registrant discovers an obvious error in the trademark application or registration documents, he may apply for its correction. The Trademark Office shall, in accordance with law and within the limits of its functions and powers, make the correction and shall notify the party of the matter.

  The correction of errors mentioned in the preceding paragraph shall not involve substantive matters in the application or registration documents.

  Chapter IV

  Renewal, Assignment and Licensing of Registered Trademarks

  Article 37 The period of validity of a registered trademark shall be 10 years, counted from the day the registration is approved.

  Article 38 If an owner needs to continue to use his registered trademark after the period of validity expires, an application for renewal of registration shall be made within six months before the expiration. If the owner fails to do so within that period of time, an extension period of six months may be granted. If no application is filed before the extension period expires, the registered trademark shall be cancelled.

  The period of validity for each renewal of registration shall be 10 years.

  After renewal of registration is approved, it shall be announced.

  Article 39 To assign a registered trademark, the assignor and assignee shall sign an assignment agreement and jointly file an application with the Trademark Office. The assignee shall guarantee the quality of the goods on which the registered trademark is used.

  After the assignment of a registered trademark is approved, it shall be announced. The assignee shall enjoy the exclusive right to the use of the trademark starting from the date the announcement is made.

  Article 40 The owner of a registered trademark may, by concluding a trademark licensing contract, authorize22 another person to use his registered trademark. The licensor82 shall supervise the quality of the goods on which the licensee uses his registered trademark, and the licensee shall guarantee the quality of the goods on which the registered trademark is to be used.

  If any person is authorized to use the registered trademark of another person, the name of the licensee and origin of the goods shall be indicated on the goods that bear registered trademark.

  The trademark licensing contract shall be submitted to the Trademark Office for the record.

  Chapter V

  Determination of Disputes Concerning Registered Trademarks

  Article 41 Where a trademark is registered in violation of the provisions of Article 10,11, or 12 of this Law, or it is registered by deceitful other illegitimate means, the Trademark Office shall cancel the trademark. Any unit or individual may request that the Trademark Review and Adjudication Board make a ruling to cancel such a registered trademark.

  Where a trademark is registered in owner in violation of the provisions of Article 13,15,16, of 31 of this Law, the owner of the trademark or any interested party may, within five years from the date the trademark is registered, request that the Trademark Review and Adjudication Board a ruling to cancel the trademark. Where the trademark is registered with ill will, the owner of the well-known trademark shall not be limited by the five-year period.

  In addition to circumstances specified in the preceding two paragraphs, any person who intends to take issue on a registered trademark may, within five years from the date the trademark is registered upon approval, apply to the Trademark Review and Adjudication Board for a ruling.

  After receiving the application for a ruling, the Trademark Review and Adjudication Board shall notify the parties concerned and ask them to put forward their arguments within a specified time limit.

  Article 42 With regard to a trademark against which objections are raised and on which a ruling is made prior to its registration with approval, the same facts and reasons may not be used in another application for a ruling.

  Article 43 After the Trademark Review and Adjudication Board has made a ruling either to maintain or to revoke a registered trademark, it shall notify the party concerned of the ruling in writing.

  Where the party is dissatisfied with the ruling of the Trademark Review and Adjudication Board, he may, within 30 days from the date the notification is received, bring a suit in a People's Court. The People's Court shall notify the other party involved in the trademark adjudication proceedings to take part in the legal proceedings as the third party.

  Chapter VI

  Administrative Control of the Use of Trademarks

  Article 44 Where a trademark user commits any of the following acts, the Trademark Office shall order it to rectify83 the situation within a time limit or revoke the registered trademark:

  (1)altering the registered trademark by himself;

  (2)altering the name, address, or other particulars in the registration by himself;

  (3)assigning the trademark by himself; or

  (4)ceasing the use of the registered trademark for three consecutive84 years.

  Article 45 If registered trademarks are used on coarsely manufactured goods that are passed off as quality goods, thus deceiving consumers, the administrative departments for industry and commerce at various levels shall, on the merits of each case, order rectification85 of the situation within a time limit and may, in addition, circulate a notice on the matter or impose a fine, or the Trademark Office may revoke the registered trademarks.

  Article 46 If a registered trademark is revoked86 or is not renewed at the expiration of its period of validity, the Trademark Office shall not approve any application for the registration of a trademark identical with or similar to the said trademark within one year from the date it is revoked or cancelled.

  Article 47 In the event of a violation of the provisions of Article 5 of this Law, the local administrative department for industry and commerce shall order the violator to file an application for registration within a time limit and may, in addition, impose a fine.

  Article 48 Where a person commits any of the following acts by using an unregistered trademark, the local administrative department for industry and commerce shall stop him from using the trademark, order him to make rectification within a time limit and may, in addition, circulate a notice on the matter or impose a fine:

  (1)passing off the trademark as a registered one;

  (2)violating the provision of Article 8 of this Law; or

  (3)using the trademark on coarsely manufactured goods that are passed off as quality goods, thus deceiving consumers.

  Article 49 Where a party is dissatisfied with the decision made by the Trademark Office to revoke his registered trademark, he may, within 15 days from the date the notification is received, apply to the Trademark Review and Adjudication Board for a review. The Trademark Review and Adjudication Board shall make a decision and notify the applicant in writing.

  Where the party is dissatisfied with the decision of the Trademark Review and Adjudication Board, it may, within 30 days from the date the notification is received, bring a suit in a People's Court.

  Article 50 Where the party is dissatisfied with the decision made by the administrative department for industry and commerce to impose a fine under Article 45,47,or 48 of this Law, he may, within 15 days from the date the notification is received, bring a suit in a People's Court. If the party neither brings a suit at the expiration of the time limit nor complies with the decision, the administrative department for industry and commerce concerned shall request the People's Court to enforce the decision.

  Chapter VII

  Protection of the Exclusive Right to the Use of a Registered Trademark

  Article 51 The exclusive right to the use of a registered trademark shall be limited to trademarks which are registered upon approval and to goods the use of a trademark on which is approved.

  Article 52 Any of the following acts shall constitute an infringement on the exclusive rights to the use of a registered trademark:

  (1)Using a trademark that is identical with or similar to the registered trademark on the same or similar goods without permission of the owner of the registered trademark;

  (2)selling goods that infringe on the exclusive right to the use of a registered trademark;

  (3)counterfeiting, or making without authorization, representations of another person's registered trademark, or selling such representations;

  (4)altering a registered trademark without permission of its owner and selling goods bearing such an altered trademark on the marker; and

  (5)impairing in other manners another person's exclusive right to the use of its registered trademark.

  Article 53 When a dispute arises as a result of any of the acts infringing upon another person's exclusive right to the use of a registered trademark as mentioned in Article 52 of this Law, the parties involved shall settle the dispute through consultation. Where the parties are not willing to do so or where consultation fails, the owner of the registered trademark or any interested party may bring a suit in a People's Court or request the administrative department for industry and commerce to handle the matter. When the said department determines that the fact of infringement is established, it shall order the infringer to cease infringing upon that right immediately, and it shall confiscate and destroy the goods involved and the tools specially used to manufacture the said goods and counterfeit the representations of the registered trademark, and may also impose a fine. Where the party is dissatisfied with the decision of the department, he may, within 15 days from the date the notification is received, bring a suit in a People's Court in accordance with the Administrative Procedure Law of the People's Republic of China. Where the infringer neither brings a suit at the expiration of the time limit nor complies with the decision, the administrative department for industry and commerce may request the People's Court to enforce its decision. The administrative department for industry and commerce that handles the dispute may, as requested by the party, mediate as a settlement on the amount of compensation for the infringement of the exclusive right to the use of trademark. Where mediation fails, the party may, in accordance with the Civil Procedure Law of the People's Republic of China, bring a suit in a People's Courts.

  Article 54 The administrative department for industry and commerce shall have the power to investigate any act infringing upon the exclusive right to the use of registered trademark. Where a crime is suspected to have been committed, it shall promptly transfer the case to a judicial department for handing in accordance with law.

  Article 55 When an administrative department for industry and commerce at or above the county level, on the basis of the evidence or information, obtained for a suspected violation of law, conducts investigation into a suspected infringement of another person's exclusive right to the use of a registered trademark, it may exercise the following functions and powers:

  (1)questioning the parties concerned to find out the facts regarding the infringement of another person's right to the use of a registered trademark;

  (2)checking and reproducing the parties's contracts, invoices, account books, and other materials relating to the infringement;

  (3)conducting on-the-spot inspection of the premises where the suspected party carries out activities infringing upon another person's exclusive right to the use of a registered trademark; and

  (4)inspecting articles involved in the infringement; sealing or seizing the articles that are proven to been used for infringing upon another person's exclusive right to the use of a registered trademark.

  When the administrative department for industry and commerce exercises the functions and powers provided for in the preceding paragraph in accordance with law, the parties shall assist and cooperate with it and may not refuse to do so or stand in its may.

  Article 56 The amount of compensation for infringement of the exclusive right to the use of a trademark shall be the amount of the profits that the infringer has earned as a result of the infringement during the period of the infringement, or the amount of the losses that the infringed has suffered as a result of the infringement during the period of the infringement, including any reasonable expenses the infringed has paid in its effort to put an end to the infringement.

  Where the profits earned by the infringer or the losses suffered by the infringed as a result of the infringement, as mentioned in the preceding paragraph, are hard to determine, the People's Court shall, on the basis of the circumstances of the infringement, decide to make it not more than 500,000 yuan.

  Where a person unknowingly sells goods which represent an infringement upon another person's exclusive right to the use of a registered trademark but can prove that they are obtained by himself lawfully and can identify the supplier, he shall not bear the liability to pay compensation.

  Article 57 Where the owner of a registered trademark or any interested party has evidence proving that another party is committing or will soon commit an act that infringes upon his exclusive right to the use of its registered trademark and that, unless it is stopped promptly, will cause irreparable harm to his legitimate rights and interests, he may, before filing a lawsuit, apply to the People's Court for ordering the cease of the act and for adopting measures to preserve his property.

  In handling the application mentioned in the preceding paragraph, the People's Court shall apply the provisions in Article 93 through 96 and in Article 99 of The Civil Procedure Law of the People's Republic of China.

  Article 58 In order to put a stop to an infringement, the owner of a registered trademark or the interested party may, under conditions where evidence may be missing or become unobtainable in future and prior to filing a lawsuit, apply to the People's Court for preserving the evidence.

  The People's Court shall make a ruling within 48 hours from the time it accepts the application. Once a ruling to have the evidence preserved is made, it shall be enforced immediately.

  The People's Court may order the applicant to provide a surety. Where no surety is provided the People's Court may reject the application.

  Where the applicant fails to bring a lawsuit within 15 days after the People's Court adopts the preservation measure, the People's Court shall rescind the measure.

  Article 59 Where a person, without permission of the owner of a registered trademark, uses a trademark that is identical with the owner's on the same kind of goods, which constitutes a crime, he shall, in addition to compensating losses suffered by the infringed, be investigated for criminal responsibility in accordance with law.

  Anyone who counterfeits87 or makes without permission the representations of another person's registered trademark or sells such representations which constitutes a crime, shall, in addition to compensating the losses suffered by the infringed, be investigated for criminal responsibility in accordance with law.

  Anyone who knowingly sells goods bearing counterfeit registered trademark, which constitutes a crime, shall, in addition to compensating the losses suffered by the infringed, be investigated for criminal responsibility in accordance with law.

  Article 60 Functionaries of State organs engaged in trademark registration, administrative, and review shall be impartial in implementing the law, honest and self-disciplined, and devoted to their duties, and shall provide services with civility.

  No functionaries of State organs working in the Trademark Office and the Trademark Review and Adjudication Board or engaged in trademark registration, administration, and review may work for trademark agencies or engage in the manufacture or marketing of goods.

  Article 61 Administrative departments or industry and commerce shall establish and improve an internal supervision system to supervise and inspect the way State organ functionaries in charge of trademark registration, administration, and review implement laws and administrative regulations and observe discipline.

  Article 62 Where a State organ functionary working a trademark registration, administration, and review neglects his duty, abuses his power, and engages in malpractice for personal gain, violates the law in trademark registration, administration, and review, accepts money or things of value from a party, or seeks illegitimate interests, and where the case is so serious as to constitute a crime, he shall be investigated for criminal responsibility in accordance with law. Where the case does not constitute a crime, he shall be given administrative sanction in accordance with law.

  Chapter VIII

  Supplementary Provisions

  Article 63 Application for trademark registration and persons having other trademark matters handled shall pay a fee, the specific rates of which shall be determined separately.

  Article 64 This Law shall go into effect as of March 1,1983, The Regulations on Trademark Administration promulgated by the State Council on April 10,1963 shall be annulled88 simultaneously89, and any other provisions concerning trademark administration that conflict with the provisions of this Law shall be nullified at the same time.

  Trademarks registered before this Law goes into effect shall remain valid.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 trademark Xndw8     
n.商标;特征;vt.注册的…商标
参考例句:
  • The trademark is registered on the book of the Patent Office.该商标已在专利局登记注册。
  • The trademark of the pen was changed.这钢笔的商标改了。
3 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
6 trademarks 3d5cfd3d5e627e33b27fadb6b405a1dd     
n.(注册)商标( trademark的名词复数 );(人的行为或衣着的)特征,标记
参考例句:
  • Motrin and Nuprin are trademarks of brands of ibuprofen tablets. Nuprin和Motrin均是布洛芬的商标。 来自《简明英汉词典》
  • Many goods in China have the trademarks of a panda. 中国的许多商品都带有熊猫的商标。 来自《简明英汉词典》
7 dealers 95e592fc0f5dffc9b9616efd02201373     
n.商人( dealer的名词复数 );贩毒者;毒品贩子;发牌者
参考例句:
  • There was fast bidding between private collectors and dealers. 私人收藏家和交易商急速竞相喊价。
  • The police were corrupt and were operating in collusion with the drug dealers. 警察腐败,与那伙毒品贩子内外勾结。
8 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
9 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
10 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
11 certify tOozp     
vt.证明,证实;发证书(或执照)给
参考例句:
  • I can certify to his good character.我可以证明他品德好。
  • This swimming certificate is to certify that I can swim one hundred meters.这张游泳证是用以证明我可以游100米远。
12 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
13 pertaining d922913cc247e3b4138741a43c1ceeb2     
与…有关系的,附属…的,为…固有的(to)
参考例句:
  • Living conditions are vastly different from those pertaining in their country of origin. 生活条件与他们祖国大不相同。
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school. 视察员对有关学校的一切都感兴趣。
14 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
15 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
16 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
17 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
18 emblem y8jyJ     
n.象征,标志;徽章
参考例句:
  • Her shirt has the company emblem on it.她的衬衫印有公司的标记。
  • The eagle was an emblem of strength and courage.鹰是力量和勇气的象征。
19 landmark j2DxG     
n.陆标,划时代的事,地界标
参考例句:
  • The Russian Revolution represents a landmark in world history.俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
  • The tower was once a landmark for ships.这座塔曾是船只的陆标。
20 emblems db84ab479b9c05c259ade9a2f3414e04     
n.象征,标记( emblem的名词复数 )
参考例句:
  • His emblems are the spear and the burning torch. 他佩带的徽记是长矛和燃烧着的火炬。 来自辞典例句
  • Crystal prize, Crystal gift, Crystal trophy, Champion cup, Emblems. 水晶奖牌、水晶礼品、水晶纪念品、奖杯、金属奖牌。 来自互联网
21 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
22 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
23 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
24 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
25 detrimental 1l2zx     
adj.损害的,造成伤害的
参考例句:
  • We know that heat treatment is detrimental to milk.我们知道加热对牛奶是不利的。
  • He wouldn't accept that smoking was detrimental to health.他不相信吸烟有害健康。
26 ethics Dt3zbI     
n.伦理学;伦理观,道德标准
参考例句:
  • The ethics of his profession don't permit him to do that.他的职业道德不允许他那样做。
  • Personal ethics and professional ethics sometimes conflict.个人道德和职业道德有时会相互抵触。
27 geographical Cgjxb     
adj.地理的;地区(性)的
参考例句:
  • The current survey will have a wider geographical spread.当前的调查将在更广泛的地域范围內进行。
  • These birds have a wide geographical distribution.这些鸟的地理分布很广。
28 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
29 generic mgixr     
adj.一般的,普通的,共有的
参考例句:
  • I usually buy generic clothes instead of name brands.我通常买普通的衣服,不买名牌。
  • The generic woman appears to have an extraordinary faculty for swallowing the individual.一般妇女在婚后似乎有特别突出的抑制个性的能力。
30 distinctive Es5xr     
adj.特别的,有特色的,与众不同的
参考例句:
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
31 dictated aa4dc65f69c81352fa034c36d66908ec     
v.大声讲或读( dictate的过去式和过去分词 );口授;支配;摆布
参考例句:
  • He dictated a letter to his secretary. 他向秘书口授信稿。
  • No person of a strong character likes to be dictated to. 没有一个个性强的人愿受人使唤。 来自《简明英汉词典》
32 substantive qszws     
adj.表示实在的;本质的、实质性的;独立的;n.实词,实名词;独立存在的实体
参考例句:
  • They plan to meet again in Rome very soon to begin substantive negotiations.他们计划不久在罗马再次会晤以开始实质性的谈判。
  • A president needs substantive advice,but he also requires emotional succor. 一个总统需要实质性的建议,但也需要感情上的支持。
33 impaired sqtzdr     
adj.受损的;出毛病的;有(身体或智力)缺陷的v.损害,削弱( impair的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Much reading has impaired his vision. 大量读书损害了他的视力。 来自《现代汉英综合大词典》
  • His hearing is somewhat impaired. 他的听觉已受到一定程度的损害。 来自《现代汉英综合大词典》
34 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
35 goodwill 4fuxm     
n.善意,亲善,信誉,声誉
参考例句:
  • His heart is full of goodwill to all men.他心里对所有人都充满着爱心。
  • We paid £10,000 for the shop,and £2000 for its goodwill.我们用一万英镑买下了这家商店,两千英镑买下了它的信誉。
36 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
37 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
38 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
39 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
40 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
41 truthful OmpwN     
adj.真实的,说实话的,诚实的
参考例句:
  • You can count on him for a truthful report of the accident.你放心,他会对事故作出如实的报告的。
  • I don't think you are being entirely truthful.我认为你并没全讲真话。
42 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
43 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
44 infringe 0boz4     
v.违反,触犯,侵害
参考例句:
  • The jury ruled that he had infringed no rules.陪审团裁决他没有违反任何规定。
  • He occasionally infringe the law by parking near a junction.他因偶尔将车停放在交叉口附近而违反规定。
45 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
46 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
47 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
48 justified 7pSzrk     
a.正当的,有理的
参考例句:
  • She felt fully justified in asking for her money back. 她认为有充分的理由要求退款。
  • The prisoner has certainly justified his claims by his actions. 那个囚犯确实已用自己的行动表明他的要求是正当的。
49 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
50 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
51 infringing 9830a3397dcc37350ee4c468f7bfe45a     
v.违反(规章等)( infringe的现在分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • The material can be copied without infringing copyright. 这份材料可以复制,不会侵犯版权。
  • The media is accused of infringing on people's privacy. 人们指责媒体侵犯了大家的隐私。 来自《简明英汉词典》
52 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
53 infringement nbvz3     
n.违反;侵权
参考例句:
  • Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship.违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
  • The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade.委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
54 infringer 66f62f79d26484ac91e980561d91fa40     
[法] 侵权人
参考例句:
  • The infringement exists even if the infringer did not know about the patent. 即使侵权人不了解专利侵权依然存在。 来自互联网
  • Those members also expressed concern regarding the calculation of damages based on the infringer's profits. 这些成员还对以侵权人利润为基础计算损失的做法表示关注。 来自互联网
55 mediate yCjxl     
vi.调解,斡旋;vt.经调解解决;经斡旋促成
参考例句:
  • The state must mediate the struggle for water resources.政府必须通过调解来解决对水资源的争夺。
  • They may be able to mediate between parties with different interests.他们也许能在不同利益政党之间进行斡旋。
56 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
57 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
58 counterfeit 1oEz8     
vt.伪造,仿造;adj.伪造的,假冒的
参考例句:
  • It is a crime to counterfeit money.伪造货币是犯罪行为。
  • The painting looked old but was a recent counterfeit.这幅画看上去年代久远,实际是最近的一幅赝品。
59 mediation 5Cxxl     
n.调解
参考例句:
  • The dispute was settled by mediation of the third country. 这场争端通过第三国的斡旋而得以解决。
  • The dispute was settled by mediation. 经调解使争端得以解决。
60 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
61 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
62 invoices 56deca22a707214865f7ea3ae6391d67     
发票( invoice的名词复数 ); (发货或服务)费用清单; 清单上货物的装运; 货物的托运
参考例句:
  • Take the example of a purchasing clerk keying invoices into a system. 继续说录入员输入发票的例子,这个录入员是一个全职的数据输入人员。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Consular invoices are declarations made at the consulate of the importing country. 领事发票是进口国领事馆签发的一种申报书。
63 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
64 infringed dcbf74ba9f59f98b16436456ca618de0     
v.违反(规章等)( infringe的过去式和过去分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • Wherever the troops went, they never infringed on the people's interests. 大军过处,秋毫无犯。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He was arrested on a charge of having infringed the Election Law. 他因被指控触犯选举法而被拘捕。 来自《现代汉英综合大词典》
65 lawfully hpYzCv     
adv.守法地,合法地;合理地
参考例句:
  • Lawfully established contracts shall be protected by law. 依法成立的合同应受法律保护。 来自口语例句
  • As my lawfully wedded husband, in sickness and in health, till death parts us. 当成是我的合法丈夫,无论疾病灾难,直到死亡把我们分开。 来自电影对白
66 infringes b406277a31ea6577ebd748c1e3adf652     
v.违反(规章等)( infringe的第三人称单数 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • Congressmen may be reluctant to vote for legislation that infringes the traditional prerogatives of the states. 美国国会议员可能不情愿投票拥护侵犯各州传统特权的立法。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • I can't say whether CP21 infringes it or not. 我就不能说CP21是否侵犯了SPOT的专利。 来自企业管理英语口语(第二版)(2)
67 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
68 preservation glnzYU     
n.保护,维护,保存,保留,保持
参考例句:
  • The police are responsible for the preservation of law and order.警察负责维持法律与秩序。
  • The picture is in an excellent state of preservation.这幅画保存得极为完好。
69 rescind SCzyX     
v.废除,取消
参考例句:
  • They accepted his advice and rescinded the original plan.他们听从了他的劝告,撤销了原计划。
  • Trade Union leaders have demanded the government rescind the price rise.工会领导已经要求政府阻止价格上涨。
70 compensating 281cd98e12675fdbc2f2886a47f37ed0     
补偿,补助,修正
参考例句:
  • I am able to set up compensating networks of nerve connections. 我能建立起补偿性的神经联系网。
  • It is desirable that compensating cables be run in earthed conduit. 补偿导线最好在地下管道中穿过。
71 functionaries 90e939e920ac34596cdd9ccb420b61fe     
n.公职人员,官员( functionary的名词复数 )
参考例句:
  • The Indian transmitters were court functionaries, not missionaries. 印度文化的传递者都是朝廷的官员而不是传教士。 来自辞典例句
  • All government institutions functionaries must implement state laws, decrees and policies. 所有政府机关极其工作人员都必须认真执行国家的法律,法规和政策。 来自互联网
72 impartial eykyR     
adj.(in,to)公正的,无偏见的
参考例句:
  • He gave an impartial view of the state of affairs in Ireland.他对爱尔兰的事态发表了公正的看法。
  • Careers officers offer impartial advice to all pupils.就业指导员向所有学生提供公正无私的建议。
73 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
74 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
75 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
76 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
77 functionary 1hLx9     
n.官员;公职人员
参考例句:
  • No functionary may support or cover up unfair competition acts.国家官员不得支持、包庇不正当竞争行为。
  • " Emigrant," said the functionary,"I am going to send you on to Paris,under an escort."“ 外逃分子,”那官员说,“我要把你送到巴黎去,还派人护送。”
78 renewal UtZyW     
adj.(契约)延期,续订,更新,复活,重来
参考例句:
  • Her contract is coming up for renewal in the autumn.她的合同秋天就应该续签了。
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
79 licensing 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a     
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
参考例句:
  • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
  • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
80 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
81 writhing 8e4d2653b7af038722d3f7503ad7849c     
(因极度痛苦而)扭动或翻滚( writhe的现在分词 )
参考例句:
  • She was writhing around on the floor in agony. 她痛得在地板上直打滚。
  • He was writhing on the ground in agony. 他痛苦地在地上打滚。
82 licensor 9a460cc331d32c6e9cad9a9f6a665fd3     
n.认可证颁发者(尤指批准书籍出版或戏剧演出的官员)
参考例句:
  • The licensor simply agrees to provide technology. 卖方只同意提供技术。 来自辞典例句
  • All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved. 所有未经授权人明示授与的权利,于此加以保留。 来自互联网
83 rectify 8AezO     
v.订正,矫正,改正
参考例句:
  • The matter will rectify itself in a few days.那件事过几天就会变好。
  • You can rectify this fault if you insert a slash.插人一条斜线便可以纠正此错误。
84 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
85 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
86 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
87 counterfeits 617c71c9e347e377e2a63606fdefec84     
v.仿制,造假( counterfeit的第三人称单数 )
参考例句:
  • Objects and people looked like counterfeits of themselves. 各种人和事好象都给自己披上了伪装。 来自辞典例句
  • We have seen many counterfeits, but we are born believers in great men. 我们见过许多骗子,但是我们天生信赖伟人。 来自辞典例句
88 annulled 6487853b1acaba95e5982ede7b1d3227     
v.宣告无效( annul的过去式和过去分词 );取消;使消失;抹去
参考例句:
  • Their marriage was annulled after just six months. 他们的婚姻仅过半年就宣告取消。
  • Many laws made by the former regime have been annulled. 前政权制定的许多法律被宣布无效。 来自《简明英汉词典》
89 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片