中华人民共和国人口与计划生育法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-07 02:41 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

颁布日期:20011229  实施日期:20020901  颁布单位:全国人大常委会

  Order of the President of the People's Republic of China

  No.63

  The Population and Family Planning Law of the People's Republic of China, adopted at the 25th Meeting of the Standing1 Committee of the Ninth National People's Congress of the People's Republic of China on December 29,2001, is hereby promulgated2 and shall go into effect as of September 1,2002.

  Jiang Zemin

  President of the People's Republic of China

  December 29,2001

  (Adopted at the 25th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress on December 29,2001)

  Contents

  Chapter I General Provisions

  Chapter II Formulation and Implementation4 of Plans for Population Development

  Chapter III Regulation of Reproduction

  Chapter IV Rewards and Social Security

  Chapter V Technical Services for Family Planning

  Chapter VI Legal Liability

  Chapter VII Supplementary5 Provisions

  Chapter I

  General Provisions

  Article 1 This Law is enacted6, in accordance with the Constitution, for the purpose of bringing about a coordinated7 development between population on the side an the economy, society, resources and environment on the other, promoting family planning, protecting the legitimate8 rights and interests of citizens, enhancing happiness of families, and contributing to prosperity of the nation and progress of the society.

  Article 2 China being a populous9 country, family planning is a fundamental State policy.

  The State adopts a comprehensive measure to control the size and raise the general quality of the population.

  The State relies on publicity10 and education, advances in science and technology, multi-purpose services and the establishment and improvement of the reward and social security systems in carrying out the population and family planning programs.

  Article 3 The population and family planning programs shall be combined with the efforts to offer more opportunities for women to receive education and get employed, improve their health and elevate their status.

  Article 4 When promoting family planning, the people's government at all levels and their staff members shall perform their administrative11 duties strictly12 in accordance with law, and enforce the law in a civil manner, and they may not infringe13 upon legitimate rights and interests of citizens.

  Lawful14 performance of the official duties by the administrative departments for family planning and their staff members shall be protected by law.

  Article 5 The State Council shall exercise leadership over the population and family planning programs throughout the country. Local people's governments at all levels shall exercise leadership over the population and family planning programs within their own administrative regions.

  Article 6 The administrative department for family planning under the State Council shall be in charge of the family planning program and the population program related to family planning nationwide.

  Family planning administrative departments of the local people's government at or above the county level shall be in charge of the family planning program and the population program related to family planning within their own administrative regions.

  The other administrative departments of the local people's governments at or above the county level shall be in charge of the relevant aspects of the population and family planning programs within the limits of their duties.

  Article 7 Public organizations such as Trade Unions, Communist Youth Leagues, Women's Federations15, and Family Planning Associations, as well as enterprises, institutions, and individual citizens shall assist the people's governments in carrying out the population and family planning programs.

  Article 8 The State gives rewards to organizations and individuals that have scored outstanding achievements in the population program and family planning.

  Chapter II

  Formulation and Implementation of Plans for Population Development

  Article 9 The State Council shall make plans for population development and incorporate them into national economic and social development plans.

  Based on the plans for population development nationwide and such plans made by the people's government at the next higher level, people's government at or above the county level shall, in light of their local conditions, work out such plans for their own administrative regions and incorporate them into their economic and social development plans.

  Article 10 People's governments at or above the county level shall, on the basis of the population development plans, formulate16 plans for implementation of the population and family planning programs and make arrangements for their implementation.

  The administrative departments for family planning of the people's governments at or above the county level shall be responsible for routine implementation of the population and family planning plans.

  People's governments of townships, ethnic17 townships, and towns, and neighborhood offices in urban areas shall be in charge of the population and family planning programs in the areas under their jurisdiction18 and shall implement3 the population and family planning plans.

  Article 11 In the implementation plans for population and family planning programs shall be specified19 measures for keeping the size of the population under control, improving maternal20 and child healthcare services, and raising the general quality of the population.

  Article 12 Villagers' committees and residents' committees shall, in accordance with law, make a success of the family planning programs.

  Government departments, the armed forces, public organizations, enterprises and institutions shall make a success of the family planning programs in their own units.

  Article 13 Departments in charge of family planning, education, science and technology, culture, public health, civil affairs, the press and publication, and radio and television broadcasting shall make arrangements to conduct public education in the importance of the population program and family planning.

  The mass media are obligated to give publicity to the population program and family planning for the public good.

  School shall, in a manner suited to the characteristics of the receivers and in a planned way, conduct among pupils education in physiology21 and health, puberty or sexual health.

  Article 14 Family planning among migrant people shall jointly22 be managed by the people's governments of the place where their residence is registered and of the place where they are currently staying, but chiefly by the latter.

  Article 15 The State, on the basis of the national economic and social development, gradually increases the overall amount of funding for the population and family planning programs. People's governments at all levels shall guarantee the necessary funding for the said programs.

  People's governments at all levels shall give special support to the population and family planning programs in poverty-stricken areas and in areas inhabited by ethnic peoples.

  The State encourages public organizations, enterprises and institutions and individuals to offer financial assistance to the population and family planning programs.

  No unit or individual may withhold23, reduce or misappropriate the funds earmarked for the population and family planning programs.

  Article 16 The State encourages scientific research and international exchange and cooperation in respect of the population and family planning programs.

  Chapter III

  Regulation of Reproduction

  Article 17 Citizens have the right to reproduction as well as the obligation to practise family planning according to law. Both husband and wife bear equal responsibility for family planning.

  Article 18 The State maintains its current policy for reproduction, encouraging late marriage and childbearing and advocating one child per couple. Where the requirements specified by laws and regulations are met, plans for a second child, if requested, may be made. Specific measures in this regard shall be formulated24 by the people's congress or its standing committee of a province, autonomous25 region, or municipality directly under the Central Government.

  Family planning shall also be introduced to the ethnic peoples. Specific measures in this regard shall be formulated by the people's congress or its standing committee of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government.

  Article 19 Family planning shall be practised chiefly by means of contraception.

  The State creates conditions to ensure that individual citizens knowingly choose safe, effective, and appropriate contraceptive methods. Where birth control operations are performed, the recipients26' safety shall be ensured.

  Article 20 Couples of reproductive age shall conscientiously27 adopt contraceptive methods and accept technical services and guidance for family planning.

  Incidence of unwanted pregnancies28 shall be prevented and reduced.

  Article 21 Couples of reproductive age who practise family planning shall receive, free of charge, the basic items of technical services specified by the State.

  The funds needed for rendering29 the services specified in the preceding paragraph shall, in accordance with relevant State regulations, be listed in the budget or be guaranteed by social insurance plans.

  Article 22 Discrimination against and maltreatment of women who give birth to baby girls or who suffer from infertility30 are prohibited. Discrimination against, maltreatment, and abandonment of baby girls are prohibited.

  Chapter IV

  Rewards and Social Security

  Article 23 The State, in accordance with regulations, rewards couples who practise family planning.

  Article 24 To facilitate family planning, the State establishes and improves the social security system covering the basis old-age insurance, basic medical insurance, childbearing insurance, and welfare benefits.

  The State encourages insurance companies to offer insurance schemes that facilitate family planning.

  In rural areas where conditions permit, various types of old-age support schemes may be adopted in adherence31 to the principles of government guidance and willingness on the part of the rural people.

  Article 25 Citizens who marry late and delay childbearing may be entitled to longer nuptial32 and maternity33 leaves or other welfare benefits.

  Article 26 In accordance with relevant State regulations, women shall enjoy special occupational protection and be entitled to assistance and subsidies34 during the period of pregnancy35, delivery, and breast-feeding.

  Citizens who undergo surgical36 operation for family planning shall enjoy leaves as specified by the State. Local people's government may give them rewards.

  Article 27 The State shall issue to a couple who volunteer to have only one child in their lifetime a “Certificate of Honor for Single-Child Parents.”

  Couples who are issued the said certificate shall enjoy rewards in accordance with the relevant regulations of the State and of the province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government.

  Where measures in laws, rules or regulations specify37 that the rewards to couples who have only one child in their lifetime shall be given by the units where they work, such units shall execute the measures.

  Where the only child of a couple is disabled or killed in accidents, and the couple decides not to have or adopt another child, the local people's government shall provide the couple with necessary assistance.

  Article 28 Local people's governments at all the levels shall help rural households that practise family planning to develop economic undertakings38 by giving them support and preferential treatment in terms of funds, technology and training. Poverty-stricken households that practise family planning shall be given priority in terms of poverty-alleviation loans, relief through work and other poverty-alleviation projects, and social assistance.

  Article 29 Specific measures for conferring rewards specified in this Chapter may be formulated by the people's congresses or their standing committees or the people's governments of the provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government or larger cities in accordance with the provisions of this Law and relevant laws and administrative regulations and in light of local conditions.

  Chapter V

  Technical Services for Family Planning

  Article 30 The State establishes premarital health care and maternal health care system to prevent or reduce the incidence of birth defects and improve the health of newborns.

  Article 31 People's governments at all levels shall take measures to ensure citizen's' access to technical services for family planning in order to improve their reproductive health.

  Article 32 Local people's governments at all levels shall rationally allocate39 and make multi-purpose use of health resources, establish and improve family planning technical service networks comprising family planing technical service and upgrade the facilities and healthcare institutions providing such services and upgrade the facilities and improve the conditions for and raise the level of, such services.

  Article 33 Family planning technical service institutions and medical and healthcare institutions providing such services shall, within the scope of their respective responsibilities, conduct, among different reproductive age groups of people, publicity and education in the basic knowledge about the population program and family planning, provide pregnancy check-ups and follow-up for married women of reproductive age, offer advice and guidance and provide technical services in respect of family planning and reproductive health.

  Article 34 Persons providing family planning technical services shall give guidance to citizens who practise family planning in choosing the safe, effective and appropriate contraceptive methods.

  Couples who already have children are encouraged to choose long-acting contraceptive methods.

  The State encourages research in employment and wide use of, new technologies and contraceptives for family planning.

  Article 35 Use of ultrasonography or other techniques to identify fetal sex for non-medical purposes is strictly prohibited. Sex-selective pregnancy termination for non-medical purposes is strictly prohibited.

  Chapter VI

  Legal Liability

  Article 36 Anyone who, in violation40 of the provisions of this Law, commits one of the following acts shall be instructed to make rectification41 and be given a disciplinary warning, and his unlawful gains shall be confiscated42 by the administrative department for family planning or public health; if the unlawful gains exceed RMB 10,000 yuan, he shall be fined not less than two times but not more than six times the amount of the unlawful gains; if there are no unlawful gains or the said gains are less than 10,000 yuan; he shall be fined not less than 10,000 yuan but not more than 30,000 yuan; if the circumstances are serious, his license43 shall be revoked44 by the authority that issued it; if a crime is constituted, he shall be investigated for criminal liability in accordance with law:

  (1)illegally performing an operation related to family planning on another person;

  (2)Using ultrasonography or other techniques to identify fetal gender45 for non-medical purposes or to bring about sex-selective pregnancy termination for non-medical purposes for another person; or

  (3)Performing a fake birth-control operation, providing a false medical report, or issuing a counterfeit46 certificate of family planning.

  Article 37 If anyone forges, alters or trades in certificates of family planning, his unlawful gains shall be confiscated by the administrative department for family planning; if the said gains exceed 5,000 yuan, he shall be fined not less than two times but not more than ten times the amount of the said gains; if there are no such gains or the gains are less than 5,000 yuan, he shall be fined not less than 5,000 but not more than 20,000 yuan. If the offence constitutes a crime, he shall be investigated for criminal liability in accordance with law.

  A certificate of family planning that is obtained by illegitimate means shall be revoked by the administrative department for family planning; if the fault lies with the unit that issues such a certificate, the persons who are directly in charge and the other persons who are directly responsible shall be given administration sanctions in accordance with law.

  Article 38 Persons providing technical services for family planning who serve against rules and regulations or delay rescue measures, diagnosis47 or treatment, if the consequences are serious, shall, in accordance with relevant laws and administrative regulations, bear appropriate legal liability.

  Article 39 Any functionary48 of a State organ who commits one of the following acts in the work of family planning, if the act constitutes a crime, shall be investigated for criminal liability in accordance with law; if it does not constitute a crime, he shall be given an administrative sanction in accordance with law; his unlawful gains, if any, shall be confiscated:

  (1)infringing on a citizen's personal rights, property rights or other legitimate rights and interests;

  (2)abusing his power, neglecting his duty or engaging in malpractices for personal gain;

  (3)demanding or accepting bribes49;

  (4)withholding, reducing, misappropriating or embezzling50 funds for family planning or social maintenance fees; or

  (5)making false or deceptive51 statistic52 date on population or family planning, or fabricating, tampering53 with, or refusing to provide such data.

  Article 40 Any unit that, in violation of the provisions of this Law, fails to perform its obligation of assisting in the administration of family planning shall be instructed to make rectification ad be criticized in a circular by the local people's government concerned; the persons who are directly in charge and the other persons who are directly responsible shall be given administrative sanctions in accordance with law.

  Article 41 Citizens who give birth to babies not in compliance54 with the provisions of Article 18 of this Law shall pay a social maintenance fee prescribed by law.

  Citizens who fails to pay the full amount of the said fees payable55 within the specified time limit shall have to pay an additional surcharge each in accordance with relevant State regulations, counting from the date each fails to pay the fees; with regard to ones who still fail to make the payment, the administrative department for family planning that makes the decision on collection of the fees shall, in accordance with law, apply to the People's Court for enforcement.

  Article 42 Where the person who should pay the social maintenance fees in accordance with the provisions prescribed in Article 41 of this Law is a State functionary, he shall, in addition, be given an administrative sanction in accordance with law; with regard to a person other than the State functionary, a disciplinary measure shall, in addition, be taken against him by the unit or organization where he belongs.

  Article 43 Anyone who resists or hinders the administrative department for family planning or its staff members in their performance of their official duties in accordance with law shall be subject to criticism and be stopped by the administrative department for family planning. If his act constitutes a violation of the administrative regulations for public security, he shall, in accordance with law, be given a penalty for the violation; if it constitutes a crime, he shall be investigated for criminal liability.

  Article 44 Citizens, legal persons or other organizations that believe an administrative department infrings upon their legitimate rights and interests while administrative the family planning program may, in accordance with law, appeal for administrative review or initiate56 administrative proceedings57.

  Chapter VII

  Supplementary provisions

  Article 45 Specific measures for family planning among migrant persons and for providing to them family planning technical services, and measures for collecting maintenance fees shall be formulated by the State Council.

  Article 46 Specific measures for implementing58 this Law by the Chinese People's Liberation Army shall be formulated by the Central Military Commission in accordance with this Law.

  Article 47 This Law shall go into effect as of September 1,2002.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
3 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
4 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
5 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
6 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
7 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
8 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
9 populous 4ORxV     
adj.人口稠密的,人口众多的
参考例句:
  • London is the most populous area of Britain.伦敦是英国人口最稠密的地区。
  • China is the most populous developing country in the world.中国是世界上人口最多的发展中国家。
10 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
11 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
12 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
13 infringe 0boz4     
v.违反,触犯,侵害
参考例句:
  • The jury ruled that he had infringed no rules.陪审团裁决他没有违反任何规定。
  • He occasionally infringe the law by parking near a junction.他因偶尔将车停放在交叉口附近而违反规定。
14 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
15 federations e058b5358eb959171810d596a835368f     
n.联邦( federation的名词复数 );同盟;联盟;联合会
参考例句:
  • These problems are women's special problems and special work of women's federations. 这样的问题,就是妇女的特殊问题,就是妇联的特殊工作。 来自互联网
  • The Bridge Federate is a feasible solution to achieve multi-federations interconnection. 基于桥接成员实现多联邦互连是目前较为通用和可行的方法。 来自互联网
16 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
17 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
18 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
19 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
20 maternal 57Azi     
adj.母亲的,母亲般的,母系的,母方的
参考例句:
  • He is my maternal uncle.他是我舅舅。
  • The sight of the hopeless little boy aroused her maternal instincts.那个绝望的小男孩的模样唤起了她的母性。
21 physiology uAfyL     
n.生理学,生理机能
参考例句:
  • He bought a book about physiology.他买了一本生理学方面的书。
  • He was awarded the Nobel Prize for achievements in physiology.他因生理学方面的建树而被授予诺贝尔奖。
22 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
23 withhold KMEz1     
v.拒绝,不给;使停止,阻挡
参考例句:
  • It was unscrupulous of their lawyer to withhold evidence.他们的律师隐瞒证据是不道德的。
  • I couldn't withhold giving some loose to my indignation.我忍不住要发泄一点我的愤怒。
24 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
25 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
26 recipients 972af69bf73f8ad23a446a346a6f0fff     
adj.接受的;受领的;容纳的;愿意接受的n.收件人;接受者;受领者;接受器
参考例句:
  • The recipients of the prizes had their names printed in the paper. 获奖者的姓名登在报上。 来自《简明英汉词典》
  • The recipients of prizes had their names printed in the paper. 获奖者名单登在报上。 来自《现代英汉综合大词典》
27 conscientiously 3vBzrQ     
adv.凭良心地;认真地,负责尽职地;老老实实
参考例句:
  • He kept silent,eating just as conscientiously but as though everything tasted alike. 他一声不吭,闷头吃着,仿佛桌上的饭菜都一个味儿。 来自《简明英汉词典》
  • She discharged all the responsibilities of a minister conscientiously. 她自觉地履行部长的一切职责。 来自《简明英汉词典》
28 pregnancies 2fedeb45162c233ee9e28d81888a2d2c     
怀孕,妊娠( pregnancy的名词复数 )
参考例句:
  • Since the wartime population needed replenishment, pregnancies were a good sign. 最后一桩倒不失为好现象,战时人口正该补充。
  • She's had three pregnancies in four years. 她在四年中怀孕叁次。
29 rendering oV5xD     
n.表现,描写
参考例句:
  • She gave a splendid rendering of Beethoven's piano sonata.她精彩地演奏了贝多芬的钢琴奏鸣曲。
  • His narrative is a super rendering of dialect speech and idiom.他的叙述是方言和土语最成功的运用。
30 infertility 37ExE     
n.不肥沃,不毛;不育
参考例句:
  • It is the Geneva, Switzerland-based Biotech Company's second recombinant infertility drug. 它是瑞士生物技术公司在日内瓦的公司生产的第二种重组治疗不孕症的药。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术制药疫苗
  • Endometritis is a cause of infertility. 子宫内膜炎是不育的原子。 来自辞典例句
31 adherence KyjzT     
n.信奉,依附,坚持,固着
参考例句:
  • He was well known for his adherence to the rules.他因遵循这些规定而出名。
  • The teacher demanded adherence to the rules.老师要求学生们遵守纪律。
32 nuptial 1vVyf     
adj.婚姻的,婚礼的
参考例句:
  • Their nuptial day hasn't been determined.他们的结婚日还没有决定。
  • I went to the room which he had called the nuptial chamber.我走进了他称之为洞房的房间。
33 maternity kjbyx     
n.母性,母道,妇产科病房;adj.孕妇的,母性的
参考例句:
  • Women workers are entitled to maternity leave with full pay.女工产假期间工资照发。
  • Trainee nurses have to work for some weeks in maternity.受训的护士必须在产科病房工作数周。
34 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
35 pregnancy lPwxP     
n.怀孕,怀孕期
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕早期常有恶心的现象。
  • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage.怀孕期吸烟会增加流产的危险。
36 surgical 0hXzV3     
adj.外科的,外科医生的,手术上的
参考例句:
  • He performs the surgical operations at the Red Cross Hospital.他在红十字会医院做外科手术。
  • All surgical instruments must be sterilised before use.所有的外科手术器械在使用之前,必须消毒。
37 specify evTwm     
vt.指定,详细说明
参考例句:
  • We should specify a time and a place for the meeting.我们应指定会议的时间和地点。
  • Please specify what you will do.请你详述一下你将做什么。
38 undertakings e635513464ec002d92571ebd6bc9f67e     
企业( undertaking的名词复数 ); 保证; 殡仪业; 任务
参考例句:
  • The principle of diligence and frugality applies to all undertakings. 勤俭节约的原则适用于一切事业。
  • Such undertakings require the precise planning and foresight of military operations. 此举要求军事上战役中所需要的准确布置和预见。
39 allocate ILnys     
vt.分配,分派;把…拨给;把…划归
参考例句:
  • You must allocate the money carefully.你们必须谨慎地分配钱。
  • They will allocate fund for housing.他们将拨出经费建房。
40 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
41 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
42 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
43 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
44 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
45 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
46 counterfeit 1oEz8     
vt.伪造,仿造;adj.伪造的,假冒的
参考例句:
  • It is a crime to counterfeit money.伪造货币是犯罪行为。
  • The painting looked old but was a recent counterfeit.这幅画看上去年代久远,实际是最近的一幅赝品。
47 diagnosis GvPxC     
n.诊断,诊断结果,调查分析,判断
参考例句:
  • His symptoms gave no obvious pointer to a possible diagnosis.他的症状无法作出明确的诊断。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做一次彻底的调查分析。
48 functionary 1hLx9     
n.官员;公职人员
参考例句:
  • No functionary may support or cover up unfair competition acts.国家官员不得支持、包庇不正当竞争行为。
  • " Emigrant," said the functionary,"I am going to send you on to Paris,under an escort."“ 外逃分子,”那官员说,“我要把你送到巴黎去,还派人护送。”
49 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
50 embezzling 1047ebe52d9fa01687627a4cf0bc4cc7     
v.贪污,盗用(公款)( embezzle的现在分词 )
参考例句:
  • Accordingly, object embezzling waste to be carried temporarily the schedule of administration. 因此,反对贪污浪费就提上了临时中央政府的议事日程。 来自互联网
  • Some were sentenced for taking bribes, others executed for embezzling funds. 有的因受贿而被判刑,有的因侵吞公款而被判处死刑。 来自互联网
51 deceptive CnMzO     
adj.骗人的,造成假象的,靠不住的
参考例句:
  • His appearance was deceptive.他的外表带有欺骗性。
  • The storyline is deceptively simple.故事情节看似简单,其实不然。
52 statistic QuGwb     
n.统计量;adj.统计的,统计学的
参考例句:
  • Official statistics show real wages declining by 24%.官方统计数字表明实际工资下降了24%。
  • There are no reliable statistics for the number of deaths in the battle.关于阵亡人数没有可靠的统计数字。
53 tampering b4c81c279f149b738b8941a10e40864a     
v.窜改( tamper的现在分词 );篡改;(用不正当手段)影响;瞎摆弄
参考例句:
  • Two policemen were accused of tampering with the evidence. 有两名警察被控篡改证据。 来自《简明英汉词典》
  • As Harry London had forecast, Brookside's D-day caught many meter-tampering offenders. 正如哈里·伦敦预见到的那样,布鲁克赛德的D日行动抓住了不少非法改装仪表的人。 来自辞典例句
54 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
55 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
56 initiate z6hxz     
vt.开始,创始,发动;启蒙,使入门;引入
参考例句:
  • A language teacher should initiate pupils into the elements of grammar.语言老师应该把基本语法教给学生。
  • They wanted to initiate a discussion on economics.他们想启动一次经济学讨论。
57 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
58 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片