国际通信出入口局管理办法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-09 01:14 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

信息产业部令第22号

Promulgated1 by the Ministry2 of Information Industry on 21 June 2002 and effective as of 1 October 2002.)

颁布日期:20020621  实施日期:20021001  颁布单位:信息产业部

  PART ONE GENERAL PROVISIONS

  Article 1 These Procedures have been formulated3 pursuant to the PRC, Telecommunications Regulations, in order to strengthen the administration of international communications gateway4 exchanges, safeguard State interests and promote the healthy and orderly development of international communications.

  Article 2 The establishment of international communications gateway exchanges and the offering of international telecommunications services in the People's Republic of China must comply with these Procedures.

  Article 3 International communications gateway exchanges (International Communications Gateways5) are divided into International Communications Channel Gateways, International Communications Service Gateways and Border Area International Communications Gateways.

  The term “International Communications Channel Gateway” means the transfer point between a domestic communications transmission channel and an international communications transmission channel and includes the following:

  (1) landing or entry stations in China of international communications optical cables, electrical cables, microwaves, etc.;

  (2) landing or entry extension terminal stations in China of international communications optical cables, electrical cables, microwaves, etc.;

  (3) gateway stations, earth stations, etc. in China for international satellite communications systems;

  (4) other transfer points that link domestic communications transmission channels and international communications transmission channels.

  The term “International Communications Service Gateway” means the service transfer point between a domestic communications service network and an international communications service network and includes the following:

  (1) international exchanges for telephone service networks (including international telephone service network signal transfer points);

  (2) international exchanges for frame relay, DDN and ATM service networks;

  (3) internet international switching routers;

  (4) other service transfer points that link domestic communications service networks and international communications service networks.

  The term “Border Area International Communications Gateway” means international direct circuits connected to the communications networks of adjacent foreign regions by means of domestic switchboards.

  Article 4 The Ministry of Information Industry is responsible for the examination and approval of the establishment of International Communications Gateways and for the supervision6 and administration of such gateways.

  Article 5 Applications for the establishment of International Communications Gateways shall be made by wholly State-owned telecommunications service providers, which shall also be responsible for their operation and maintenance.

  No work unit or individual may establish any form of International Communications Gateway without the approval of the Ministry of Information Industry.

  Article 6 International communications services in the People's Republic of China must be provided through International Communications Gateways the establishment of which has been approved by the Ministry of Information Industry. No work unit or individual may engage in international communications by other means.

  Communications with the Hong Kong and Macao Special Administrative7 Regions and Taiwan shall be handled with reference to the administration of international communications.

  Article 7 The establishment of International Communications Gateways shall comply with relevant State laws and regulations and be subject to supervision, inspection8 and guidance by the Ministry of Information Industry and the communications administrations of the provinces, autonomous9 regions and municipalities directly under the central government.

  PART TWO ESTABLISHMENT, ADJUSTMENT AND CLOSING DOWN OF INTERNATIONAL COMMUNICATIONS GATEWAYS

  Article 8 The number and locations of International Communications Gateways to be established shall be determined10 by the Ministry of Information Industry in accordance with the master plan for the development of China's international communications network, the applications from telecommunications service providers and the requirements of the development of international telecommunications services.

  Article 9 International Communications Channel Gateways shall be established at locations where international marine11 optical cables or terrestrial optical cables can easily be landed or enter. Furthermore, consideration shall be given to such factors as network security and reliability12 and the convenience of extension to the domestic network.

  Article 10 International Communications Service Gateways shall be established in core cities where international communications business is concentrated.

  Article 11 Border Area International Communications Gateways shall be established in cities at or above the prefectural level that border on foreign territory and consideration shall be given to such factors as the future development of such cities, the volume of their communications traffic with the adjacent foreign regions, etc.

  A Border Area International Communications Gateway may only be used for point to point communications between the area where it is located and the corresponding area across the border and may not be used to switch telecommunications services beyond such area.

  Article 12 To establish an International Communications Gateway, an application accompanied by the materials set forth13 below shall be submitted to the Ministry of Information Industry:

  (1) an application for the establishment of an International Communications Gateway;

  (2) the international communications infrastructure14 operating permit or international telecommunications service operating permit;

  (3) the technical plan for the establishment of the International Communications Gateway; and

  (4) other materials that the Ministry of Information Industry requests be submitted.

  Article 13 The Ministry of Information Industry shall complete its examination and issue an official reply as to its approval or rejection15 of the application within 60 days from the date of its receipt of all the materials specified16 in Article 12.

  Article 14 To close down an established International Communications Gateway, a written application must be submitted to the Ministry of Information Industry 30 days in advance and the International Communications Gateway may only be shut down after approval by the Ministry of Information Industry. Furthermore, outstanding issues shall be duly handled. The written application shall include the current state of the International Communications Gateway that is to be closed down and the measures to be taken to handle the outstanding issues after the closure.

  Construction projects for expanding the capacity of or making adjustments to established International Communications Gateways are subject to examination, approval and consent in accordance with relevant provisions; the telecommunications service provider shall submit the plan for expansion of capacity or adjustment to the Ministry of Information Industry for the record 90 days before the commencement of work; unless otherwise specified in State provisions.

  Article 15 Construction projects for International Communications Gateways the establishment of which have been approved shall be reported to the relevant authorities for examination and approval in accordance with the procedures for the administration of project construction specified by the State.

  Article 16 To provide VSAT services for international communications, the provider shall carry out examination and approval procedures for International Communications Gateways and after receiving approval to establish the same shall carry out the examination and approval procedures for the establishment of wireless17 stations in accordance with relevant provisions.

  To establish a wireless station for international communications, the examination and approval procedures for the establishment of wireless stations shall be carried out in accordance with relevant provisions after approval to establish an International Communications Gateway has been received.

  PART THREE ADMINISTRATION AND OPERATION OF INTERNATIONAL COMMUNICATIONS GATEWAYS

  Article 17 Telecommunications service providers that establish International Communications Channel Gateways must strengthen their administration of international communications transmission channels and may not use international communications transmission channels to engage in illegal activities. If a telecommunications service provider discovers that a third party is using international communications transmission channels to engage in illegal activities, it shall assist the relevant authorities in taking measures to halt the same in a timely manner in accordance with relevant State provisions.

  Article 18 Telecommunications service providers that have received approval to establish International Communications Channel Gateways are under obligation to provide international communications transmission channels to telecommunications service providers that have received approval to establish International Communications Service Gateways and may not discriminate18 against them. They may not provide international communications transmission channels to telecommunications service providers that have not received approval to establish International Communications Service Gateways.

  Article 19 Telecommunications service providers that have established International Communications Channel Gateways may lease private international communications transmission channel lines to subscribers and shall establish a central subscriber19 filing system. Such private international communications transmission channel lines may only be used for point to point communications within the specified service scope; and they shall be for the subscribers' internal use only and may not be used to provide telecommunications services.

  The lease of private international communications transmission channel lines by providers of VSAT communications services shall be handled in accordance with the preceding paragraph.

  Article 20 Telecommunications service providers that establish International Communications Gateways shall simultaneously20 construct commensurate ancillary21 information security facilities and may only commence operations after examination and acceptance thereof by the Ministry of Information Industry. When altering or expanding International Communications Gateways, the normal operation of the ancillary information security facilities must be ensured.

  Article 21 Telecommunications service providers that establish International Communications Gateways shall establish sound security management systems and implement22 technical precautions so as to ensure the secure and reliable operation of their networks. If an International Communications Gateway experiences a serious malfunction23 or serious security problem, the relevant telecommunications service provider shall be notified in a timely manner, emergency measures shall be taken to restore normal operations and the matter shall be reported to the Ministry of Information Industry within 24 hours after the occurrence of the event.

  Article 22 The establishment of virtual networks via internet international gateways with the aim of providing telecommunications services shall be reported to the Ministry of Information Industry for its approval. The establishment of virtual private networks for internal use via internet international gateways shall be reported to the Ministry of Information Industry for the record.

  Article 23 Telecommunications service providers that establish International Communications Gateways shall be under obligation to cooperate in security inspections24 carried out by the relevant State authorities in accordance with the law and the corresponding measures such authorities take.

  Article 24 Twice a year, by June 30 and by December 31, telecommunications service providers that have established International Communications Gateways shall report relevant details of their International Communications Gateways to the Ministry of Information Industry and the communications administration of the province, autonomous region or municipality directly under the central government where they are located in accordance with the requirements of the Ministry of Information Industry. The specific information to be included in, and the requirements concerning, such reports are set forth in the Addendum25 hereto. The Ministry of Information Industry may, in accordance with actual circumstances, make adjustments to the specific information to be included in, and the requirements concerning, the materials to be submitted set forth in the Addendum and publish the Addendum anew.

  Article 25 Telecommunications service providers that have not obtained the right to operate international telecommunications infrastructure may not directly lease foreign international communications transmission channels, nor may they purchase, construct themselves or participate in the construction of international communications transmission channels.

  Telecommunications service providers that have not obtained the right to provide international communications services may not lease international communications transmission channels to provide international communications services nor may they purchase, construct themselves or participate in the construction of international communications transmission channels.

  PART FOUR PENAL26 PROVISIONS

  Article 26 If these Procedures are violated by establishing International Communications Gateways to engage in international communications without the approval of the Ministry of Information Industry, the Ministry of Information Industry or the communications administration of the province, autonomous region or municipality directly under the central government will ex officio issue an order to demolish27 the illegal international communications facilities within three days, confiscate28 the illegal income and impose a fine of not less than three times and not more than five times the illegal income; if there was no illegal income or such income was less than Rmb 50,000, it will impose a fine of not less than Rmb 100,000 and not more than Rmb 1,000,000; if the circumstances are serious, it will issue an order to suspend operations and to carry out rectification29.

  Article 27 If Article 11 hereof is violated by using Border Area International Communications Gateways to switch telecommunications services beyond the area, the Ministry of Information Industry or the communications administration of the province, autonomous region or municipality directly under the central government will ex officio issue an order to rectify30 the matter within two days, confiscate the illegal income and impose a fine of not less than three times and not more than five times the illegal income; if there was no illegal income or such income was less than Rmb 50,000, it will impose a fine of not less than Rmb 100,000 and not more than Rmb 1,000,000; if the circumstances are serious, it will issue an order to suspend operations and to carry out rectification.

  Article 28 The Ministry of Information Industry or the communications administration of the province, autonomous region or municipality directly under the central government will ex officio issue an order to rectify the matter and impose a fine of not more than Rmb 30,000 if these Procedures are violated by:

  (1) establishing an International Communications Gateway without the approval of the Ministry of Information Industry but not yet having engaged in international communications;

  (2) establishing without the approval of the Ministry of Information Industry a virtual network via an internet international gateway with the aim of providing telecommunications services; or

  (3) a telecommunications service provider's providing assistance to a third party to engage in international communications while bypassing International Communications Gateways.

  Article 29 If an operator of international communications channels violates Article 18 hereof by taking discriminatory measures when providing international communications channels to a telecommunications service provider that has received approval to establish an International Communications Service Gateway or by providing international communications channels to a telecommunications service provider that has not received approval to establish an International Communications Service Gateway, the Ministry of Information Industry or the communications administration of the province, autonomous region or municipality directly under the central government will ex officio issue an order to rectify the matter and impose a fine of not less than

  Rmb 10,000 and not more than Rmb 30,000.

  Article 30 If Article 17, 19, 20, 21, 23 or 24 hereof is violated by failing to comply with provisions when constructing, administering or using international communications channels, by failing to perform obligations or by failing to submit materials to the Ministry of Information Industry in accordance with provisions, the Ministry of Information Industry or the communications administration of the province, autonomous region or municipality directly under the central government will ex officio issue an order to rectify the matter and impose a fine of Rmb 10,000. The relevant persons in charge shall be subjected by their work units to disciplinary punishment commensurate with the seriousness of the circumstances. If the violation31 constitutes a criminal offence, criminal liability shall be pursued.

  Article 31 If Article 25 hereof is violated, the Ministry of Information Industry or the communications administration of the province, autonomous region or municipality directly under the central government will ex officio issue an order to rectify the matter and impose a fine of Rmb 10,000.

  PART FIVE SUPPLEMENTARY32 PROVISIONS

  Article 32 The establishment of International Communications Gateways by non-commercial internet international interconnection work units shall be administered by reference to these Procedures.

  Article 33 These Procedures shall be implemented33 as of 1 October 2002.

  Addendum:

  1. Content of the materials that International Communications Channel Gateway operators are required to periodically submit:

  (1) detailed34 addresses of the places where their International Channel Gateway is located;

  (2) persons in charge and their contact telephones;

  (3) details on the use of the channels including the accessible countries or regions, names of the enterprises at the opposite end, types of service carried and total corresponding communications capacity;

  (4) names of the subscribers leasing private international communications transmission channel lines and nature of the use of such private lines (for own use or used to offer international communications services), accessible areas, names of the enterprises at the opposite end and communications capacities.

  2. Content of the materials that International Communications Service Gateways operators are required to periodically submit:

  (1) detailed addresses of the places where their International Communications Service Gateway are located;

  (2) persons in charge and their contact telephones;

  (3) accessible countries or regions, name of the channel provider, names of the enterprises at the opposite end, types of service and corresponding communications capacities.

  3. Content of the materials that Border Area International Communications Gateway operators are required to periodically submit:

  (1) detailed addresses of the places where their Border Area International Communications Gateways are located;

  (2) persons in charge and their contact telephones;

  (3) accessible areas, names of the enterprises at the opposite end, transmission methods, types of service and corresponding communications capacities.

  4. Content of the materials that work units having established internet International Communications Gateways are required to periodically submit:

  (1) detailed addresses of the places where their internet International Communications Gateway are located;

  (2) persons in charge and their contact telephones;

  (3) accessible countries or regions, names of the enterprises at the opposite end and corresponding communications capacities;

  (4) traffic data flows (as calculated by each of the Beijing, Shanghai and Guangzhou gateways);

  (5) topological drawings (to be submitted only in December each year);

  (6) IP ranges, including the IP address segments used by connected subscribers (to be submitted only in December each year);

  (7) distribution of IP addresses on the backbones35, which shall include the geographical36 location of each IP address on the international gateway routers and the IP addresses of the backbones.

  5. Requirements concerning the materials to be submitted by International Communications Gateway operators:

  When submitting the foregoing materials to the Ministry of Information Industry, International Communications Gateway operators shall additionally submit the same to the communications administration of the provinces, autonomous regions or municipalities directly under the central government where their International Communications Gateways are located.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
4 gateway GhFxY     
n.大门口,出入口,途径,方法
参考例句:
  • Hard work is the gateway to success.努力工作是通往成功之路。
  • A man collected tolls at the gateway.一个人在大门口收通行费。
5 gateways 15fd82cde2a6c5cde8ab669e8d349305     
n.网关( gateway的名词复数 );门径;方法;大门口
参考例句:
  • Police bullets raked the gateways car. 警察的子弹对着门口的汽车扫射。 来自辞典例句
  • No Internet gateways are needed for the programs operation. 该软件的操作不需要互联网网关的支持。 来自互联网
6 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
7 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
8 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
9 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
10 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
11 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
12 reliability QVexf     
n.可靠性,确实性
参考例句:
  • We mustn't presume too much upon the reliability of such sources.我们不应过分指望这类消息来源的可靠性。
  • I can assure you of the reliability of the information.我向你保证这消息可靠。
13 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
14 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
15 rejection FVpxp     
n.拒绝,被拒,抛弃,被弃
参考例句:
  • He decided not to approach her for fear of rejection.他因怕遭拒绝决定不再去找她。
  • The rejection plunged her into the dark depths of despair.遭到拒绝使她陷入了绝望的深渊。
16 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
17 wireless Rfwww     
adj.无线的;n.无线电
参考例句:
  • There are a lot of wireless links in a radio.收音机里有许多无线电线路。
  • Wireless messages tell us that the ship was sinking.无线电报告知我们那艘船正在下沉。
18 discriminate NuhxX     
v.区别,辨别,区分;有区别地对待
参考例句:
  • You must learn to discriminate between facts and opinions.你必须学会把事实和看法区分出来。
  • They can discriminate hundreds of colours.他们能分辨上百种颜色。
19 subscriber 9hNzJK     
n.用户,订户;(慈善机关等的)定期捐款者;预约者;签署者
参考例句:
  • The subscriber to a government loan has got higher interest than savings. 公债认购者获得高于储蓄的利息。 来自辞典例句
  • Who is the subscriber of that motto? 谁是那条座右铭的签字者? 来自辞典例句
20 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
21 ancillary EwCzg     
adj.附属的,从属的
参考例句:
  • The transport corps is ancillary to the infantry.运输队是步兵的辅助部队。
  • This is just an ancillary business.这仅仅是一项辅助业务。
22 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
23 malfunction 1ASxT     
vi.发生功能故障,发生故障,显示机能失常
参考例句:
  • There must have been a computer malfunction.一定是出了电脑故障。
  • Results have been delayed owing to a malfunction in the computer.由于电脑发生故障,计算结果推迟了。
24 inspections c445f9a2296d8835cd7d4a2da50fc5ca     
n.检查( inspection的名词复数 );检验;视察;检阅
参考例句:
  • Regular inspections are carried out at the prison. 经常有人来视察这座监狱。
  • Government inspections ensure a high degree of uniformity in the standard of service. 政府检查确保了在服务标准方面的高度一致。 来自《简明英汉词典》
25 addendum FyFzR     
n.补充,附录
参考例句:
  • This is an addendum to the book.这是本书的附录。
  • Six parts and one addendum are separated in the paper.论文由六章和一个附录组成。
26 penal OSBzn     
adj.刑罚的;刑法上的
参考例句:
  • I hope you're familiar with penal code.我希望你们熟悉本州法律规则。
  • He underwent nineteen years of penal servitude for theft.他因犯了大窃案受过十九年的苦刑。
27 demolish 1m7ze     
v.拆毁(建筑物等),推翻(计划、制度等)
参考例句:
  • They're going to demolish that old building.他们将拆毁那座旧建筑物。
  • He was helping to demolish an underground garage when part of the roof collapsed.他当时正在帮忙拆除一个地下汽车库,屋顶的一部份突然倒塌。
28 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
29 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
30 rectify 8AezO     
v.订正,矫正,改正
参考例句:
  • The matter will rectify itself in a few days.那件事过几天就会变好。
  • You can rectify this fault if you insert a slash.插人一条斜线便可以纠正此错误。
31 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
32 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
33 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
34 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
35 backbones c4c409c030b485ea5d90968a63228387     
n.骨干( backbone的名词复数 );脊骨;骨气;脊骨状物
参考例句:
  • Why do hummingbirds and gorillas both have backbones? 为什么蜂鸟和大猩猩都有脊骨? 来自辞典例句
  • Simply adding bandwidth to the Internet backbones is not an answer. 只是简单的在互联网骨架上增加带宽是应付不了的。 来自互联网
36 geographical Cgjxb     
adj.地理的;地区(性)的
参考例句:
  • The current survey will have a wider geographical spread.当前的调查将在更广泛的地域范围內进行。
  • These birds have a wide geographical distribution.这些鸟的地理分布很广。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片