《深圳经济特区实施〈医疗机构管理条例〉若干规定》实施细则(修
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-09 01:31 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

颁布日期:20020723  实施日期:20020723  颁布单位:深圳市人民政府

  Detailed1 Rules on the Implementation2 of the Provisions of Shenzhen Special Economic Zone on the Implementation of the Administrative3 Regulations on Medical Institution

  (Promulgated4 by Decree No.65 of the Shenzhen Municipal People‘s Government on November 7, 1997, as revised and promulgated by Decree No.118 of the Shenzhen Municipal People’s Government on July 23, 2002)

  Article 1 These detailed rules are formulated5 according to the provisions of Article 51 of the provisions of Shenzhen Special Economic Zone on the Implementation of the Administrative Regulations on Medical Institution (hereinafter referred to as the Provisions)。

  Article 2 The municipal administrative department of health shall carry out the control of total quantity of medical institutions according to the principle, that the medical institutions shall be set up for every 10,000 population (including the temporary resident population)。 Every district shall draw the set-up plan of medical institutions in this district, combining with the actual circumstances of the population distribution, medical resources, medical needs, distribution of the existing medical institutions, and shall submit the set-up plan to the municipal administrative department of health for appraisal6 and decision.

  The municipal administrative department of health shall draw the set-up plan of medical institutions in the whole city, basing on the plans of all districts, and according to the principle of overall planning.

  Article 3 The district administrative department of health shall uniformly accept applications for initiating7 medical institutions in the accepting period published by the municipal administrative department of health.

  The unit or individual applying for initiating a medical institution shall submit an application for preparing the establishment of the medical institution to the district administrative department of health, where the medical institution to be established will locate.

  Article 4 The citizen applying for initiating an individual or partnership8 clinic shall satisfy the following requirements:

  (1) Having obtained the professional technical qualification of higher than the physician, and having acquired the Qualification Certificate of Practice;

  (2) Being healthy, and being able to preside over the medical work personally;

  (3) Having not caused any medical accident worse than

  second rank in the last 2 years before the application date.

  Article 5 The unit or individual applying for initiating a outpatient department or clinic shall submit materials containing the following information to the administrative department of health:

  (1) The name and address of the medical institution planned to be set up;

  (2) The conditions of the subjects to be established, medical equipments and professional health workers;

  (3) The built-up area for the medical institution planned to be set up;

  (4) The scheme for the treatment of polluted matters and sewage.

  Article 6 the Feasibility Report submitted to the administrative department of health by the unit or individual applying for initiating a hospital shall include the following contents:

  (1) The name and address of the medical institution planned to be set up;

  (2) The service mode, service time and diagnosis9 subjects of the medical institution to be set up;

  (3) The built-up area for the medical institution to be set up, and the number of beds of the hospital to be set up;

  (4) The organizational structure and the conditions of the professional health workers of the medical institution to be set up;

  (5) The instruments and equipments of the medical institution to be set up;

  (6) The scheme for the treatment of polluted matters and sewage.

  Article 7 The district administrative department of health shall refer the applications for initiating medical institutions and other materials that shall be provided, to the Expert Appraisal Committee of Medical Institution for appraisal.

  When the Expert Appraisal Committee of Medical Institution makes appraisal, the number of the committee members participating in the appraisal shall exceed one half of the total number of the members of the Expert Appraisal Committee. The application shall not be up to standard, until it passes the appraisal with consent of more than two- thirds of the committee members who are present at the appraisal meeting.

  Article 8 The district administrative department of health shall check the application appraised10 to be up to standard by the Expert Appraisal Committee of Medical Institution according to the set-up plan of medical institutions, and make a decision on approving or not approving the application.

  The district administrative department of health, where the domicile of the applicant11 locates, shall grant the Approval Certificate of Establishing Medical Institution to the applicant, whose application is approved. The district administrative department of health shall give reason in writing to the unapproved application, and inform the applicant.

  Article 9 The validity of the Approval Certificate of Establishing Medical Institution shall last from the granting date:

  (1) Five years for the hospital of the third grade;

  (2) Three years for the hospital of the second grade;

  (3) One year for the hospital of the first grade;

  (4) One year for the outpatient department; or

  (5) Half a year for the clinic.

  If the applicant applying for preparing to establish a hospital, and can not complete the preparation work within the validity period of the Approval Certificate of Establishing Medical Institution, he may apply for extension to the district administrative department of health in 30 days before the expiration12 of the validity period. The validity period may be extended for half a year to one year, after the application is examined and approved.

  Any one, who has not acquired the Approval Certificate of Establishing Medical Institution or holds an invalid13 Approval Certificate of Establishing Medical Institution, may not undertake the preparation for establishing medical institution.

  Article 10 The unit or individual having acquired the Approval Certificate of Establishing Medical Institution shall apply for registration14 of practice to the district administrative department of health, after the preparation work of establishment is completed. The applicant applying for the practice registration of the medical institution shall submit relevant certification materials according to the Article 10 of the Provisions.

  Article 11 The district administrative department of health shall carry out the examination and the on-the-spot check according to the Provisions within 30 days from the date when it accepts the application for the practice registration of the medical institution. The applicant shall be issued the Practicing License15 of Medical Institution, if his application satisfies the requirements of practice. The applicant shall be ordered to make correction within a time limit, if his application does not satisfy the requirements of practice.

  Article 12 If a medical institution plans to change its name, address, person in charge, diagnosis subject, number of beds, or registered capital, it shall file an application to the district administrative department of health, and submit the following materials:

  (1) Application for Registration of the Change of the Medical Institution;

  (2) The cause and reason of applying for registration of change;

  (3) Other materials that shall be submitted according to the requirement of the administrative department of health.

  The district administrative department of health shall make the decision on whether to approve the change or not within 30 days from the date when it accepts the application. But if the change involves the person in charge, diagnosis subject or number of beds, the district administrative department of health shall refer it to the Expert Appraisal Committee of Medical Institution for appraisal, and make the decision on whether to approve the change or not according to the appraisal conclusion of the Expert Appraisal Committee of Medical Institution and the set-up plan of the medical institutions.

  Article 13 The administrative department of health shall carry out examination and check to medical institutions:

  (1) A hospital shall be examined and checked every three years from the date when the Practicing License of Medical Institution is granted;

  (2) The outpatient department or clinic shall be examined and checked every year from the date when the Practicing License of Medical Institution is granted.

  Article 14 The medical institution shall file the application for a new examination and check to the district administrative department of health one month before the expiration of the period of examination and check, and submit the following materials:

  (1) The medical institution‘s application for examination and check;

  (2) The duplicate of the Practicing License of Medical Institution;

  (3) The name lists of the persons in charge and the health technical persons.

  The district administrative department of health shall complete the examination and check within 30 days from the date when it accepts the application for examination and check.

  Article 15 The district administrative department of health shall announce the establishments, changes, cancellations, examinations and checks of medical institutions in this district to the public periodically.

  Article 16 A medical institution may only use one name generally. The name use shall accord with the following principles:

  (1) The name shall be consisted of the identification title and exclusive title. The exclusive title shall be adaptable16 to the medical institution‘s scale and diagnosis subjects;

  (2) The medical institution established by the enterprise, institution or mass organization shall use the name of the establishing unit as its identification title; the medical institution established by the individual or partners shall use the individual full name or surname as its identification title; No medical institution may use the name of an administrative division as the identification title of medical institution.

  Article 17 If different applicants17 apply for using the same name, the unit or individual who firstly applies may use it.

  Article 18 The individual and partnership clinic shall not employ health technical person to undertake the medical work.

  If other medical institution employs health technical person to undertake the medical work, it shall report the employment to the district administrative department of health, where it locates, for record within 7 days from the employment, and submit the following materials:

  (1) The Practicing License of Medical Institution of the employer;

  (2) The identification card of the employee, the original and copy of the Qualification of Practice;

  (3) The retirement18 certification, unemployment certification or resignation certification of the employee and other relevant certification materials;

  (4) The employment contract concluded by the medical institution and the employee.

  Article 19 The medical institution shall practice according to the permitted subjects, and shall not set up a subject beyond the scope to undertake diagnosis activities.

  Article 20 The medical institution shall not withhold19 the infectious patient of plague, cholera20, or tuberculosis21,or other infectious patient who is prohibited by the State to be withheld22.

  Article21 The medical institution shall set up the drugstore according to relevant provisions, and distribute the medicine according to the paper of prescription23, and shall not sell the medicine to the outside.

  Article 22 The medical institution without the preparation permit shall not compound medicines. The medical institution with the preparation permit may only provide the medicines compounded by it to the patients, who are treated by this medical institution, and shall not sell the compounded medicines by any means.

  Article 23 The medical institution shall not use the measurement instrument that is not calibrated24 or calibrated to be unqualified.

  Article 24 The advertisement on medical care shall observe relevant provisions of the State and local administration on advertisement.

  Article 25 The name board of medical institution shall be made according to the standard provided by the municipal administrative department of health.

  Article 26 The health worker or health technical person of medical institution in the work shall wear uniform dress and the duty card uniformly made by the administrative department of health.

  Article 27 Any one, who undertakes the activity of preparing the establishment of a medical institution without the Approval Certificate of Establishing Medical Institution or with an invalid Approval Certificate of Establishing Medical Institution, shall be ordered to stop the illegal preparation activity, and be imposed a fine of 3,000 yuan by the administrative department of health.

  Article 28 If a medical institution set up a subject beyond the scope approved in the Practicing License of Medical Institution, the administrative department of health shall order it to cancel the subject illegally set up, confiscate25 the medicines and instruments using for the subject illegally set up, and the illegal gains, and impose a fine of 5,000 to 20,000 yuan. If the medical institution refuses to make correction, it shall be revoked26 the Practicing License of Medical Institution.

  Article 29 If a medical institution arbitrarily changes its name, registered capital or person in charge without being approved, it shall be imposed of a fine of 3,000 yuan by the administrative department of health. If it arbitrarily changes its address, it shall be ordered to make correction and imposed a fine of 10,000 yuan by the administrative department of health. If it refuses to make correction, it shall be revoked the Practicing License of Medical Institution.

  Article 30 If a medical institution does not apply for examination and check according to relevant provisions, and continues to undertake the diagnosis activities, it shall be ordered to apply for supplementary27 examination and check within a time limit, and be imposed a fine of 5,000 yuan by the administrative department of health. If it refuses to apply for supplementary examination and check within the time limit, it shall be revoked the Practicing License of Medical Institution.

  Article 31 If the name of a medical institution doesn‘t accord with the requirements of relevant provisions, the administrative department of health shall order it to make correction. If it refuses to make correction, it shall be imposed a fine of 3,000 yuan, and be compulsorily28 corrected by the administrative department of health.

  Article 32 If a medical institution employs person to undertake the medical or technical work of health in violation29 of relevant provisions, it shall be ordered to make correction, and be imposed a fine of 5,000 to 10,000 yuan by the administrative department of health. If the circumstances are serious, it shall be ordered to stop business for internal rectification30, or be revoked the Practicing License of Medical Institution.

  Article 33 If a medical institution withholds31 the infectious patient of plague, cholera, tuberculosis, or other infectious patient who is prohibited by the State to be withheld, it shall be imposed a fine of 10,000 yuan by the administrative department of health.

  Article 34 If a medical institution doesn‘t use the medical record book, medical handbook, prescription paper or certification uniformly printed by the municipal administrative department of health, it shall be ordered to make correction, and be imposed a fine of 1,000 yuan by the administrative department of health.

  Article 35 If a medical institution installs drugstore, or distributes medicine without prescription paper, or sells medicine to the outside, in violation of relevant provisions, it shall be ordered to make correction, and be imposed a fine of 5,000 yuan by the administrative department of health.

  Article 36 If a medical institution installs its name board in violation of relevant provisions, it shall be ordered to make correction by the administrative department of health. If it refuses to make correction, it shall be imposed a fine of 1,000 yuan. The administrative department of health may take compulsory32 correction measures, and the expenses of the compulsory correction measures shall be borne by the medical institution.

  Article 37 If a medical institution fails to pay the administrative fee to the administrative department of health exceeding 3 months, it shall pay a extra overdue33 fine of 5‰ of the fee for every exceeding day.

  Article 38 The medical institution committing illegal act shall be punished by the administrative department of health, which firstly finds out the illegal act in the examination. The municipal and district administrative departments of health shall not make punishments to the same illegal act repeatedly.

  Article 39 These detailed rules shall go into effect as of the date of promulgation34.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
2 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
3 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
4 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
5 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
6 appraisal hvFzt     
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估
参考例句:
  • What's your appraisal of the situation?你对局势是如何评估的?
  • We need to make a proper appraisal of his work.对于他的工作我们需要做出适当的评价。
7 initiating 88832d3915125bdffcc264e1cdb71d73     
v.开始( initiate的现在分词 );传授;发起;接纳新成员
参考例句:
  • He is good at initiating projects but rarely follows through with anything. 他善于创建项目,但难得坚持完成。 来自《简明英汉词典》
  • Only the perchlorate shows marked sensitiveness and possibly initiating properties. 只有高氯酸盐表现有显著的感度和可能具有起爆性能。 来自辞典例句
8 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
9 diagnosis GvPxC     
n.诊断,诊断结果,调查分析,判断
参考例句:
  • His symptoms gave no obvious pointer to a possible diagnosis.他的症状无法作出明确的诊断。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做一次彻底的调查分析。
10 appraised 4753e1eab3b5ffb6d1b577ff890499b9     
v.估价( appraise的过去式和过去分词 );估计;估量;评价
参考例句:
  • The teacher appraised the pupil's drawing. 老师评价了那个学生的画。 来自《简明英汉词典》
  • He appraised the necklace at £1000. 据他估计,项链价值1000英镑。 来自《简明英汉词典》
11 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
12 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
13 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
14 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
15 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
16 adaptable vJDyI     
adj.能适应的,适应性强的,可改编的
参考例句:
  • He is an adaptable man and will soon learn the new work.他是个适应性很强的人,很快就将学会这种工作。
  • The soil is adaptable to the growth of peanuts.这土壤适宜于花生的生长。
17 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
18 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
19 withhold KMEz1     
v.拒绝,不给;使停止,阻挡
参考例句:
  • It was unscrupulous of their lawyer to withhold evidence.他们的律师隐瞒证据是不道德的。
  • I couldn't withhold giving some loose to my indignation.我忍不住要发泄一点我的愤怒。
20 cholera rbXyf     
n.霍乱
参考例句:
  • The cholera outbreak has been contained.霍乱的发生已被控制住了。
  • Cholera spread like wildfire through the camps.霍乱在营地里迅速传播。
21 tuberculosis bprym     
n.结核病,肺结核
参考例句:
  • People used to go to special health spring to recover from tuberculosis.人们常去温泉疗养胜地治疗肺结核。
  • Tuberculosis is a curable disease.肺结核是一种可治愈的病。
22 withheld f9d7381abd94e53d1fbd8a4e53915ec8     
withhold过去式及过去分词
参考例句:
  • I withheld payment until they had fulfilled the contract. 他们履行合同后,我才付款。 来自《简明英汉词典》
  • There was no school play because the principal withheld his consent. 由于校长没同意,学校里没有举行比赛。 来自《简明英汉词典》
23 prescription u1vzA     
n.处方,开药;指示,规定
参考例句:
  • The physician made a prescription against sea- sickness for him.医生给他开了个治晕船的药方。
  • The drug is available on prescription only.这种药只能凭处方购买。
24 calibrated 6ac8922cd7bfd487c7dd1bd65d0f6191     
v.校准( calibrate的过去式和过去分词 );使标准化;使合标准;测量(枪的)口径
参考例句:
  • Power pesticide dusters can be calibrated and used to apply pertilizer. 动力杀虫剂可以调整用来施肥。 来自辞典例句
  • The flexible diaphragm is connected to a plat cantilever-calibrated spring. 柔韧的膜片一扁平的悬臂校正弹簧相连。 来自辞典例句
25 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
26 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
27 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
28 compulsorily c76179e73606ce5e113174ad26b197ed     
强迫地,强制地
参考例句:
  • Five of the company's senior managers have been made compulsorily redundant. 公司的高级经理中有5位已经被强制性地裁掉。
  • Imposing discharge fee is a compulsorily economic measure in environmental management. 排污收费是国家环境管理的重要经济手段,具有强制性。
29 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
30 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
31 withholds 88ddb78862d578d14e9c22ad4888df11     
v.扣留( withhold的第三人称单数 );拒绝给予;抑制(某事物);制止
参考例句:
  • Marketing success or failure is directly traceable to the support that top management gives or withholds. 市场营销的成败直接归因于最高管理层能否给予支持。 来自辞典例句
  • I lie awake fuming-isn't It'supposed to be the woman who withholds favours? 我干躺在那儿,气得睡不着:不应该是女人才会拿性作为要挟吗? 来自互联网
32 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
33 overdue MJYxY     
adj.过期的,到期未付的;早该有的,迟到的
参考例句:
  • The plane is overdue and has been delayed by the bad weather.飞机晚点了,被坏天气耽搁了。
  • The landlady is angry because the rent is overdue.女房东生气了,因为房租过期未付。
34 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片