关于规范上市公司与关联方资金往来及上市公司对外担保若干问题的
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-13 03:17 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

证监发[2003]56号

(Issued by the China Securities Regulatory Commission and the State-owned Assets Supervision1 and Administration Commission of the State Council on 28 August 2003 and effective as of the date of issue.)

颁布日期:20030828  实施日期:20030828  颁布单位:中国证券监督管理委员会、 国务院国有资产监督管理委员会

  To all listed companies and their controlling shareholders3

  In order to further standardize4 the transactions of funds between listed companies and their controlling shareholders and other affiliates6, effectively control the risks involved in the provision of security to external parties by listed companies and protect the lawful7 rights and interests of investors8, we hereby issue the following circular on the relevant issues in accordance with the Company Law, the Securities Law and the Supervision and Administration of State-owned Assets of Enterprises Tentative Regulations:

  1. Further standardizing9 transactions of funds between listed companies and their controlling shareholders and other affiliates

  Transactions of funds between a listed company and its controlling shareholder2 and other affiliate5(s) shall comply with the following provisions:

  (1) In a business transaction of funds that occurs between a controlling shareholder or other affiliate(s) and the listed company, the appropriation10 of funds of the listed company shall be strictly11 limited. The controlling shareholder and other affiliate(s) may not require the listed company to pay for their periodic expenses such as wages, welfare benefits, insurance and advertisements, which they will repay later, nor may they bear each other's costs and other expenditures12

  (2) The listed company may not directly or indirectly13 provide funds to a controlling shareholder and other affiliate(s) in the following manners:

  1) lend the funds of the company to the controlling shareholder and other affiliate(s) with or without compensation;

  2) provide entrusted14 loans to its affiliate(s) through a bank or non-bank financial institution;

  3) appoint the controlling shareholder and other affiliate(s) to carry out investment activities on its behalf;

  4) issue commercial acceptance bills of exchange without a real transaction background for its controlling shareholder and other affiliate(s);

  5) repay debts for its controlling shareholder and other affiliate(s); or

  6) other manners recognized by the China Securities Regulatory Commission.

  (3) When auditing16 the annual financial and accounting17 report of the listed company, the certified18 public accountant shall issue a special explanation on the status of the appropriation of funds of the listed company by the controlling shareholder and other affiliate(s) according to the above provisions, and the company shall make a public announcement of the special explanation.

  2. Strictly controlling the risks of listed companies in providing security to external parties

  All directors of a listed company shall prudently19 handle and strictly control the debt risks arising from the provision of security to external parties, and shall assume joint20 and several liability for losses arising from illegal or inappropriate provision of security according to law. The controlling shareholder and other affiliate(s) may not force the listed company to provide security to another party.

  Listed companies shall comply with the following provisions in providing security to external parties:

  (1) Listed companies may not provide security to a controlling shareholder or other affiliate in which the company holds less than 50% of the shares, or non-legal person work unit or individual.

  (2) The total amount of the security provided by a listed company to external parties may not exceed 50% of the net assets in the consolidated21 accounting statement of the most recent fiscal22 year.

  (3) The articles of association of listed companies shall provide for the examination and approval procedures for providing security to external parties and the standards of creditworthiness of the parties for whom security is provided. To provide security to external parties, the consent of at least two-thirds of all directors by signatures or the approval of the shareholders' general meeting shall be obtained. Debt security may not be provided directly or indirectly to secured party whose assets-liability ratio exceeds 70%.

  (4) Where a listed company provides security to an external party, it must require the other party to provide counter-security, and the party providing counter-security shall have the actual capacity to do so.

  (5) Listed companies must conscientiously23 perform information disclosure obligations in relation to the details of security provided to external parties in strict compliance24 with the relevant provisions of the Listing Rules and the articles of association of the company, and must truthfully provide all the items of security provided to external parties by the company to a certified public accountant according to provisions.

  (6) The independent directors of a listed company shall provide in the annual report a special explanation on the status of the accumulative and current security provided to external parties by, and the status of implementation25 of the afore-mentioned provisions of, the listed company, and shall issue an independent opinion thereon.

  3. Enhance the strength in screening illegal appropriation of funds and security items that have already occurred

  (1) Within one month of the date of issue of this Circular, listed companies shall, in accordance with the provisions hereof, carry out a self-examination on the status of transactions of funds, appropriation of funds and security to external parties between the listed company and its controlling shareholder and other affiliate(s) that have already occurred.

  The self-examination report shall be submitted to the office of the China Securities Regulatory Commission at the place where the company is located within the stipulated26 time limit, and shall be disclosed as a major matter in the annual report for the most recent period after it has been examined, verified or inspected by the local office.

  (2) The State-owned assets supervision and administration authority shall guide and coordinate27 State-controlled listed companies in solving the problems of illegal appropriation of funds and provision of security to affiliates, require the relevant controlling shareholders to respect and safeguard the business autonomy and lawful rights and interests of listed companies, promote lawful operation and management of listed companies, improve legal person governance structure and boost the market competitiveness of listed companies.

  (3) The board of directors of listed companies shall formulate28 feasible measures to solve the historical problems of appropriation of funds and provision of security to external parties and ensure that the contingent29 debts arising from appropriation of funds and provision of security to external parties in violation30 of the provisions hereof will be reduced by at least 30% per fiscal year.

  (4) Funds of listed companies appropriated by an affiliate shall in principle be repaid in cash. Provided that the existing laws and regulations are complied with, financially innovative31 ways may be explored to repay the debts, but they must be submitted to the relevant authorities for approval according to statutory procedures.

  (5) The repayment32 of funds of a listed company appropriated by an affiliate with non-cash assets shall be strictly controlled. If an affiliate intends to use non-cash assets to repay the appropriated funds of a listed company, it shall comply with the following provisions:

  1)The assets to be used as repayment must belong to the same business system of the listed company, be conducive33 to the enhancement of independence and core competitiveness of the listed company, reduce affiliated34 transactions, and may not be assets that are not yet put into use or that have no objectively specified35 net book value.

  2) The listed company shall hire an intermediary institution with relevant securities and futures36 business qualifications to carry out an appraisal37 of the assets that satisfy the conditions for debt repayment by assets. The appraised38 asset value or audited39 net book value shall be the basis for pricing the debt repayment by assets. However, the final price shall not prejudice the interests of the listed company and shall be discounted with full consideration of the current value of the appropriated funds.

  The audit15 report and appraisal report shall be announced to the public.

  3) Independent directors shall issue an independent opinion on the proposal for debt repayment by assets of the affiliate of the listed company, or hire an intermediary institution with relevant securities and futures business qualifications to issue an independent financial advisory40 report.

  4) The proposal for debt repayment by assets of the affiliate of the listed company shall be submitted to the China Securities Regulatory Commission for approval. If the China Securities Regulatory Commission considers that the proposal for debt repayment by assets does not comply with the provisions hereof or it clearly prejudices the interests of the company and small and medium investors, it may halt the implementation of such proposal.

  5) The proposal for debt repayment by assets of the affiliate of the listed company shall be deliberated and approved by the shareholders' general meeting, and the shareholders of the affiliate shall withdraw from voting.

  4. Pursuing liability for acts of illegal appropriation of funds and provision of security to external parties in accordance with the law

  (1) The China Securities Regulatory Commission and the State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council (SASAC) shall strengthen regulatory cooperation, jointly41 establish a regulatory cooperation mechanism42 for regulating the acts of State-owned controlling shareholders, enhance the strength in investigating and handling acts of illegal appropriation of funds and provision of security to external parties, and pursue the legal liability of the relevant parties in accordance with the law.

  (2) If a listed company and its senior management personnel such as directors, supervisors43, managers violate the provisions hereof, the China Securities Regulatory Commission will order rectification44 and impose penalties in accordance with the law, and shall not accept any application of the listed company for refinancing within 12 months of the discovery of the listed company's violation of the provisions hereof.

  (3) If a controlling shareholder of a listed company violates the provisions hereof or fails to repay the illegally appropriated funds of the listed company in a timely manner, the China Securities Regulatory Commission shall not accept its application for public offering of securities or other item for examination and approval, and shall circulate a notice to SASAC, China Banking45 Regulatory Commission and the relevant local governments regarding its bad credit record.

  If a State-owned controlling shareholder violates the provisions hereof, the State-owned assets supervision and administration authority shall impose disciplinary penalties up to dismissal on the directly responsible persons in charge and directly responsible persons. If damage is caused to the interests of the listed company or other shareholders, it shall bear the corresponding liability for compensation. If the directly responsible persons in charge and directly responsible persons of a non-State-owned controlling shareholder violate the provisions hereof, causing losses to the listed company or serious damage to the interests of other shareholders, they shall bear the liability for compensation, and shall be punished by the relevant authority in accordance with the law. If a criminal offence is constituted, criminal liability shall be pursued in accordance with the law.

  5. Miscellaneous

  For the purposes of this Circular, the term “affiliate” shall follow the provisions of the Ministry46 of Finance, Enterprise Accounting Guidelines - Disclosure of Relationship and Transactions Between Affiliated Parties. The provisions hereof shall apply to the provision of security to external parties by, and the transaction of funds with affiliates of, subsidiaries that fall within the scope of the consolidated accounting statements of a listed company.

  6. This Circular shall be implemented47 as of the date of issue.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
2 shareholder VzPwU     
n.股东,股票持有人
参考例句:
  • The account department have prepare a financial statement for the shareholder.财务部为股东准备了一份财务报表。
  • A shareholder may transfer his shares in accordance with the law.股东持有的股份可以依法转让。
3 shareholders 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe     
n.股东( shareholder的名词复数 )
参考例句:
  • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
  • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
4 standardize UuMwl     
v.使符合标准,使标准化
参考例句:
  • We will extend and standardize legal services and provide effective legal aid.拓展和规范法律服务,积极开展法律援助。
  • There is a drive both to standardise components and to reduce the number of models on offer.正在为实现零部件标准化和减少推出的型号数量而努力。
5 affiliate TVBzj     
vt.使隶(附)属于;n.附属机构,分公司
参考例句:
  • Our New York company has an affiliate in Los Angeles.我们的纽约公司在洛杉矶有一个下属企业。
  • What is the difference between affiliate and regular membership?固定会员和附属会员之间的区别是什么?
6 affiliates 8039227006b7ce850a1cb99be5471e50     
附属企业( affiliate的名词复数 )
参考例句:
  • She affiliates with an academic society. 她是某学术团体的成员。
  • For example, these security affiliates participated in the floating of 19,000,000,000 of issues in 1927. 例如,这些证券发行机构在1927年的流通证券中,就提供了一百九十亿美元的证券。
7 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
8 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
9 standardizing cea4f4df247b821dfddd5450ebb07063     
使合乎规格,使标准化( standardize的现在分词 ); 规格化
参考例句:
  • These composite indices are derived by standardizing each of its component series. 这些综合指数是使通过把它们的组成部分中的各个数列标准化而获得的。
  • Significant progress was made in rectifying and standardizing nonbank financial institutions. 整顿和规范非银行金融机构取得重要进展。
10 appropriation ON7ys     
n.拨款,批准支出
参考例句:
  • Our government made an appropriation for the project.我们的政府为那个工程拨出一笔款项。
  • The council could note an annual appropriation for this service.议会可以为这项服务表决给他一笔常年经费。
11 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
12 expenditures 2af585403f5a51eeaa8f7b29110cc2ab     
n.花费( expenditure的名词复数 );使用;(尤指金钱的)支出额;(精力、时间、材料等的)耗费
参考例句:
  • We have overspent.We'll have to let up our expenditures next month. 我们已经超支了,下个月一定得节约开支。 来自《简明英汉词典》
  • The pension includes an allowance of fifty pounds for traffic expenditures. 年金中包括50镑交通费补贴。 来自《简明英汉词典》
13 indirectly a8UxR     
adv.间接地,不直接了当地
参考例句:
  • I heard the news indirectly.这消息我是间接听来的。
  • They were approached indirectly through an intermediary.通过一位中间人,他们进行了间接接触。
14 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
15 audit wuGzw     
v.审计;查帐;核对;旁听
参考例句:
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.他们每年对我们进行账务审核,以确保其真实无误。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
16 auditing JyVzib     
n.审计,查账,决算
参考例句:
  • Auditing standards are the rules governing how an audit is performed.收支检查标准是规则统治一个稽核如何被运行。
  • The auditing services market is dominated by a few large accounting firms.审计服务市场被几家大型会计公司独占了。
17 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
18 certified fw5zkU     
a.经证明合格的;具有证明文件的
参考例句:
  • Doctors certified him as insane. 医生证明他精神失常。
  • The planes were certified airworthy. 飞机被证明适于航行。
19 prudently prudently     
adv. 谨慎地,慎重地
参考例句:
  • He prudently pursued his plan. 他谨慎地实行他那计划。
  • They had prudently withdrawn as soon as the van had got fairly under way. 他们在蓬车安全上路后立即谨慎地离去了。
20 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
21 consolidated dv3zqt     
a.联合的
参考例句:
  • With this new movie he has consolidated his position as the country's leading director. 他新执导的影片巩固了他作为全国最佳导演的地位。
  • Those two banks have consolidated and formed a single large bank. 那两家银行已合并成一家大银行。
22 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
23 conscientiously 3vBzrQ     
adv.凭良心地;认真地,负责尽职地;老老实实
参考例句:
  • He kept silent,eating just as conscientiously but as though everything tasted alike. 他一声不吭,闷头吃着,仿佛桌上的饭菜都一个味儿。 来自《简明英汉词典》
  • She discharged all the responsibilities of a minister conscientiously. 她自觉地履行部长的一切职责。 来自《简明英汉词典》
24 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
25 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
26 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
27 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
28 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
29 contingent Jajyi     
adj.视条件而定的;n.一组,代表团,分遣队
参考例句:
  • The contingent marched in the direction of the Western Hills.队伍朝西山的方向前进。
  • Whether or not we arrive on time is contingent on the weather.我们是否按时到达要视天气情况而定。
30 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
31 innovative D6Vxq     
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
参考例句:
  • Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
  • He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
32 repayment repayment     
n.偿还,偿还款;报酬
参考例句:
  • I am entitled to a repayment for the damaged goods.我有权利索取货物损坏赔偿金。
  • The tax authorities have been harrying her for repayment.税务局一直在催她补交税款。
33 conducive hppzk     
adj.有益的,有助的
参考例句:
  • This is a more conducive atmosphere for studying.这样的氛围更有利于学习。
  • Exercise is conducive to good health.体育锻炼有助于增强体质。
34 affiliated 78057fb733c9c93ffbdc5f0ed15ef458     
adj. 附属的, 有关连的
参考例句:
  • The hospital is affiliated with the local university. 这家医院附属于当地大学。
  • All affiliated members can vote. 所有隶属成员都有投票权。
35 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
36 futures Isdz1Q     
n.期货,期货交易
参考例句:
  • He continued his operations in cotton futures.他继续进行棉花期货交易。
  • Cotton futures are selling at high prices.棉花期货交易的卖价是很高的。
37 appraisal hvFzt     
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估
参考例句:
  • What's your appraisal of the situation?你对局势是如何评估的?
  • We need to make a proper appraisal of his work.对于他的工作我们需要做出适当的评价。
38 appraised 4753e1eab3b5ffb6d1b577ff890499b9     
v.估价( appraise的过去式和过去分词 );估计;估量;评价
参考例句:
  • The teacher appraised the pupil's drawing. 老师评价了那个学生的画。 来自《简明英汉词典》
  • He appraised the necklace at £1000. 据他估计,项链价值1000英镑。 来自《简明英汉词典》
39 audited 046f25df2e99a79dbb3462bbbfa35bf2     
v.审计,查账( audit的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The accounts have to be audited by a firm of external auditors. 这些账目必须由一家外聘审计员的公司来稽查。 来自《简明英汉词典》
  • E. g. few if any charities collection publishes audited accounts. 例如很少义款收集有公布经过查核的帐目。 来自互联网
40 advisory lKvyj     
adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询
参考例句:
  • I have worked in an advisory capacity with many hospitals.我曾在多家医院做过顾问工作。
  • He was appointed to the advisory committee last month.他上个月获任命为顾问委员会委员。
41 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
42 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
43 supervisors 80530f394132f10fbf245e5fb15e2667     
n.监督者,管理者( supervisor的名词复数 )
参考例句:
  • I think the best technical people make the best supervisors. 我认为最好的技术人员可以成为最好的管理人员。 来自辞典例句
  • Even the foremen or first-level supervisors have a staffing responsibility. 甚至领班或第一线的监督人员也有任用的责任。 来自辞典例句
44 rectification NUwx3     
n. 改正, 改订, 矫正
参考例句:
  • The process of producing a shift of the average value is called rectification. 产生平均值移动的过程叫做整流。
  • This effect, in analogy to its radiofrequency counterpart, is known as optical rectification. 同它的射频对应物相仿,这种现象称为光学整流。
45 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
46 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
47 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片