敏感物项和技术出口许可证暂行管理办法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-18 00:36 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

商务部、海关总署令[2003]年第9号

颁布日期:20031201  实施日期:20040101  颁布单位:商务部、 海关总署

  [2003] No.9

  In accordance with the Law of the People's Republic of China on Foreign Trade and the Regulations of the People's Republic of China on the Control of Nuclear Export, the Regulations of the People's Republic of China on the Export Control of Nuclear Dual-use Items and Related Technologies, the Regulations of the People's Republic of China on the Export Control of Missiles and Related Items and Technologies, the Regulations of the People's Republic of China on the Export Control of Biological Dual-use Items and Related Equipment and Technologies, and the Measures for the Export Control of Relevant Chemicals and Related Equipment and Technologies, the Interim1 Measures for the Administration of Export Licenses3 for Sensitive Items and Technologies have been formulated4 and were adopted at the sixth executive meeting of the Ministry5 of Commerce on November 14th, 2003. They are hereby promulgated7 and shall be implemented8 on January 1st, 2004.

  Lv Fuyuan, Minister of Commerce

  Mou Xinsheng, Director-general of the Customs General Administration

  Interim Measures for the Administration of Export Licenses for Sensitive Items and Technologies

  Article 1 In order to safeguard the state security and public interest, to regulate the export of sensitive items and technologies, and to strengthen the administration of the export licenses for sensitive items and technologies, the present Measures are formulated in accordance with the Law of the People's Republic of China on Foreign Trade and the relevant regulations and rules of the state on export control.

  Article 2 The relevant regulations and rules of the state on export control as mentioned in the present Measures refer to the Regulations of the People's Republic of China on the Control of Nuclear Export, the Regulations of the People's Republic of China on the Export Control of Nuclear Dual-use Items and Related Technologies, the Regulations of the People's Republic of China on the Export Control of Missiles and Related Items and Technologies, the Regulations of the People's Republic of China on the Export Control of Biological Dual-use Items and Related Equipment and Technologies, and the Measures for the Export Control of Given Chemicals and Related Equipment and Technologies.

  Article 3 In light of the relevant regulations and rules of the state on export control, the Ministry of Commerce, along with the Customs General Administration, promulgate6 the Catalogue for the Administration of Export Licenses for Sensitive Items and Technologies (hereinafter referred to as the Catalogue), which shall be separately promulgated as an appendix of the present Measures.

  Article 4 The sensitive items and technologies as mentioned in the Catalogue fall within two types. The first type includes the sensitive items and technologies that can correspond to the customs commodity codes, for such items and technologies, the customs office shall require the exporter to present the export license2 for sensitive items and technologies. The second type includes the sensitive items and technologies that have no accurate customs commodity codes at present. The exporter shall, when exporting such goods, present the export license for sensitive items and technologies to the customs office, and shall assume any consequences arising if he fails to do so.

  Article 5 Where an exporter exports any of the sensitive items and technologies listed in the Catalogue to any country (region) by any trade method, he shall apply for approval for the export of sensitive items and technologies according to the provisions, draw the export license for sensitive items and technologies, and present the license voluntarily when making customs declarations. The customs office shall accept the declaration and handle the clearance9 formalities upon the strength of the export license for sensitive items and technologies.

  The customs office has the right to question whether the goods of the export fall within the scope of sensitive items and technologies, and the exporter shall, according to the provisions, file an application to the Ministry of Commerce for approval for the export or for relevant certificates showing that the goods fall outside of the control scope. Where the exporter fails to provide the export license or the relevant certificates, the customs office shall not handle the relevant formalities.

  Article 6 In accordance with the relevant regulations and rules on export control, if an exporter knows or should have known that the export items and technologies will be used by the recipient10 for any purpose related to weapons of mass destruction and the conveyance11 systems thereof, the exporter shall file an application for approval for the export no matter whether such items and technologies are listed in the Catalogue.

  During the process of export of the sensitive items and technologies, the exporter shall report to the Ministry of Commerce in good time if finding out that the items or technologies may be used by the recipient for the purpose of developing weapons of mass destruction and the conveyance systems thereof, and shall actively12 take cooperative steps to terminate the execution of the contract.

  Article 7 Exporters undertaking13 the export of sensitive items and technologies shall apply to the Ministry of Commerce (Department of Science and Technology) for exporting sensitive items and technologies, and shall, upon approval, draw the export license for sensitive items and technologies at the license issuing agency (hereinafter referred to as issuing agency) authorized14 by the Ministry of Commerce upon the strength of the letter of approval for the export of sensitive items and technologies issued by the Ministry of Commerce.

  Article 8 The Ministry of Commerce shall deal with an application after receiving the complete and valid15 application materials, and shall make the decision on whether or not to approve the export within the time limits for examination prescribed by the relevant regulations and rules on export control. Where the export is approved, the Ministry of Commerce shall issue to the exporter a letter of approval for the export of sensitive items and technologies; and where the export is not approved, the exporter shall be notified by the Ministry of Commerce.

  Article 9 The following documents shall be submitted to file an application for exporting sensitive items and technologies:

  1) The photocopy16 of the registration17 certificate of the export of sensitive items and technologies;

  2) A copy of the original Application Form for the Export License for Sensitive Items and Technologies of the People's Republic of China;

  3) A copy of both the original certificate of end user and end usage and the Chinese translation thereof;

  4) A copy of the duplicate of contracts;

  5) A copy of the technical specifications18 of the sensitive items and technologies of which the export is applied19 for;

  6) A copy of the identity certificate with the sample signature of the legal representative of the enterprise;

  7) A copy of both the identity certificate of the handling person and that of the principal operator; and

  8) The company profile produced by the end user which shall include a set of documents describing the business scope and business status, etc., and the exporter shall provide the corresponding translations. In case the website and brochures, etc., of the end user are available, such information shall be provided along with the others.

  Article 10 When examining an export application, the Ministry of Commerce has the right to inquire the exporter, and may require the exporter to supplement the relevant materials if necessary.

  Article 11 The Ministry of Commerce shall, according to different circumstances, decide to issue the letter of approval for the export of sensitive items and technologies which will be valid for three months, six months, or one year (calculated as of the issuing day)。 The exporter shall, within 30 days from the issuing day of the letter of approval for the export of sensitive items and technologies, draw the export license for sensitive items and technologies with the license issuing agency. The license shall be invalidated automatically if the exporter fails to draw it within the prescribed time limit.

  Article 12 When applying for the export license for sensitive items and technologies, an exporter shall make the application in light of the facts, may not commit any fraud, and is prohibited from cheating for the export license for sensitive items and technologies by using any falsified contract, falsified letter of credit or by any other improper21 means.

  The export license for sensitive items and technologies may not be traded, transferred, forged or altered.

  Article 13 The export license for sensitive items and technologies shall be used within its valid term and will be invalidated automatically upon expiration22. When an export license for sensitive items and technologies is used in the year immediately after the issuing year, the deadline shall be the last day of February of the next year, providing that the validity of the license has not expired, and the license issuing agency shall, upon expiration of that period, issue a new corresponding export license for sensitive items and technologies in light of the valid term of the license as instructed in the letter of approval for the export of sensitive items and technologies.

  Article 14 The export licenses for sensitive items and technologies shall be subject to the system of “one license for one customs office” and the system of “one license for one declaration”。 Where export by installments23 is needed in respect of a contract, the exporter shall put forward the issue in the export application, and the Ministry of Commerce shall, after ratification24, issue letters of approval for the export of sensitive items and technologies in the corresponding number. Not more than twelve installments shall be applied for in one application.

  The system of “one license for one customs office” means that each license may only be used in one customs office for declaration; and the system of “one approval for one license” means that each license may be used only once in customs declaration.

  Article 15 Each export license for sensitive items and technologies is divided into four pages, the first page is the customs formality page; the second page is the customs record page; the third page is the bank foreign exchange settlement page; and the fourth page is the license-issuing agency record page.

  Article 16 After receiving the written letter of approval for the export of sensitive items and technologies and ensuring there is no mistake after check, the license-issuing agency shall issue the export license for sensitive items and technologies within one workday.

  Article 17 The following documents shall be submitted for obtaining the export license for sensitive items and technologies:

  1) The original letter of approval for the export of sensitive items and technologies issued by the Ministry of Commerce;

  2) The valid work certificate of the person who draws the license for the exporter and the original official letter (letter of introduction) of the exporter; where the export license for sensitive items and technologies is conducted at any place other than where the exporter is located and it is needed to entrust25 another person to deal with the process because of special circumstances, the entrusted26 person shall present the original official letter of entrustment27 (the letter of entrustment shall indicate the reasons for the entrustment and the identity of the entrusted party) of the exporter and the valid certificate of his/her identity.

  Article 18 A license shall be used only by the exporter that obtained it. The exporter shall keep in good conditions the original vouchers28 in relation to the sensitive items and technologies, may not destroy them within 5 years, and shall reserve them for future selective reference by the Ministry of Commerce.

  Article 19 Once the export license for sensitive items and technologies has been issued, any entity20 or individual may not modify the contents on the license, and if it is necessary to alter any of the contents, the exporter shall return to the Ministry of Commerce the original export license for sensitive items and technologies, explain the reasons in writing, and after applying anew for a letter of approval for the export of sensitive items and technologies, draw the export license for sensitive items and technologies with the license issuing agency upon the strength of the original license and the new letter of approval for the export of sensitive items and technologies.

  Article 20 The surplus or short quantities of sensitive items and technologies in large bulks may not be more than 5% of the export quantities specified29 in the export license for sensitive items and technologies.

  Article 21 With respect to the not-for-sale exhibits transported to outside of China for participating foreign exhibitions or for holding exhibitions abroad, the participant entity (exporter) shall, upon the strength of the documents of approval for the exhibition, file an application for approval for the export of sensitive items and technologies according to the provisions. The word “exhibition” shall be indicated in the box of note on the export license for sensitive items and technologies. The customs office shall carry out the control and clearance upon the strength of the export license for sensitive items and technologies and the customs declaration form of the export goods. The participant entity shall, within 6 months after the end of the exhibition, transport the not-for-sale exhibits back to China in their original quantities, and the customs office shall make the verification upon the strength of the relevant exit documents. Under special circumstances, the participant entity may file an application to the customs office for extension. however, the extension may not be more than 6 months at the most.

  Article 22 The for-sale exhibits transported to outside of China for participating foreign exhibitions or for holding exhibitions abroad shall be deemed as ordinary export goods, and the participant entity (exporter) shall, upon the strength of the documents of approval for the exhibitions, file an application for approval for the export of sensitive items and technologies pursuant to the provisions.

  Article 23 The sample goods or samples for experimental purpose transported to outside of China shall be deemed as ordinary export goods, and the exporter shall file an application for approval for the export of sensitive items and technologies according to the provisions. The words “sample goods” shall be indicated in the note box on the export license for sensitive items and technologies.

  Article 24 The sensitive items and technologies that are exported through foreign intercourse30, exchange, gift, aid, services or other forms shall be deemed as ordinary export goods, and the relevant entity (exporter) shall file an application for approval for the export of sensitive items and technologies.

  Article 25 In case the export license for sensitive items and technologies already obtained is lost, the exporter shall promptly31 notify the Ministry of Commerce and the customs office in writing. The application formalities shall be gone through again if necessary.

  Article 26 The license-issuing agency shall, according to the provisions of the Ministry of Commerce on network check, submit the data of license issuing to the Ministry of Commerce (Department of Science and Technology), notify the customs office at the same time, check the data fed back by the customs office, regularly inspect the use of export licenses for sensitive items and technologies and find out the existing problems.

  Article 27 Where any party exports sensitive items and technologies without approval or beyond the approved scope, or violates Article 11 of the present Measures, the Ministry of Commerce shall punish that party according to the relevant regulations and rules of the state on export control.

  Any entity or individual may expose to the Ministry of Commerce or the customs office the acts of exporting sensitive items and technologies of an exporter that is in violation32 of the relevant regulations and rules of the state on export control and the provisions of the present Measures. The Ministry of Commerce and the customs office shall keep confidential33 for the party exposing the violation, and shall punish the violator according to the law. Where the exposure is found to be true upon investigation34, the competent authority may award the party exposing the violation.

  Article 28 The Ministry of Commerce may, together with the General Administration of Customs, adjust the Catalogue in light of the actual situations.

  Article 29 Where the Ministry of Commerce adjusts any authorized license issuing agency, that agency may no longer issue the export license for sensitive items and technologies as of the day of adjustment. The export licenses for sensitive items and technologies obtained by the exporters prior to the adjustment shall remain valid within their respective valid terms.

  Article 30 The responsibility to interpret the present Measures shall remain with the Ministry of Commerce and the Customs General Administration in accordance with their respective duties.

  Article 31 The present Measures shall be implemented on January 1st, 2004.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
2 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
3 licenses 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15     
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
参考例句:
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
4 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
5 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
6 promulgate Etnyl     
v.宣布;传播;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • The king promulgate a decree.国王颁布了一项命令。
  • The shipping industry promulgated a voluntary code.航运业对自律守则进行了宣传。
7 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
8 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
9 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
10 recipient QA8zF     
a.接受的,感受性强的 n.接受者,感受者,容器
参考例句:
  • Please check that you have a valid email certificate for each recipient. 请检查是否对每个接收者都有有效的电子邮件证书。
  • Colombia is the biggest U . S aid recipient in Latin America. 哥伦比亚是美国在拉丁美洲最大的援助对象。
11 conveyance OoDzv     
n.(不动产等的)转让,让与;转让证书;传送;运送;表达;(正)运输工具
参考例句:
  • Bicycles have become the most popular conveyance for Chinese people.自行车已成为中国人最流行的代步工具。
  • Its another,older,usage is a synonym for conveyance.它的另一个更古老的习惯用法是作为财产转让的同义词使用。
12 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
13 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
14 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
15 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
16 photocopy XlFzlM     
n.影印本;v.影印
参考例句:
  • The original reproduces clearly in a photocopy.原件复印得十分清晰。
  • What's wrong with the photocopy machine?复印机出了什么问题?
17 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
18 specifications f3453ce44685398a83b7fe3902d2b90c     
n.规格;载明;详述;(产品等的)说明书;说明书( specification的名词复数 );详细的计划书;载明;详述
参考例句:
  • Our work must answer the specifications laid down. 我们的工作应符合所定的规范。 来自《简明英汉词典》
  • This sketch does not conform with the specifications. 图文不符。 来自《现代汉英综合大词典》
19 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
20 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
21 improper b9txi     
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
参考例句:
  • Short trousers are improper at a dance.舞会上穿短裤不成体统。
  • Laughing and joking are improper at a funeral.葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
22 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
23 installments 7d41ca7af6f495d8e3432f8a4544f253     
部分( installment的名词复数 )
参考例句:
  • The first two installments were pretty close together in 1980. 第一次和节二次提款隔得很近,都是在1980年提的。
  • You have an installments sales contract. 你已经订立了一份分期付款的买卖契约了。
24 ratification fTUx0     
n.批准,认可
参考例句:
  • The treaty is awaiting ratification.条约正等待批准。
  • The treaty is subject to ratification.此条约经批准后才能生效。
25 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
26 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
27 entrustment 526b37b72a9ef9bd309909b523167da7     
[法]委托
参考例句:
  • The term of entrustment is divided into one-day five-day validity. 委托期限分为当日有效和五日有效。 来自互联网
  • Chapter three discusses the bureaucratic group and the congressional entrustment of legislation. 第三章讨论官僚集团与国会立法权的委托。 来自互联网
28 vouchers 4f649eeb2fd7ec1ef73ed951059af072     
n.凭证( voucher的名词复数 );证人;证件;收据
参考例句:
  • These vouchers are redeemable against any future purchase. 这些优惠券将来购物均可使用。
  • This time we were given free vouchers to spend the night in a nearby hotel. 这一次我们得到了在附近一家旅馆入住的免费券。 来自英语晨读30分(高二)
29 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
30 intercourse NbMzU     
n.性交;交流,交往,交际
参考例句:
  • The magazine becomes a cultural medium of intercourse between the two peoples.该杂志成为两民族间文化交流的媒介。
  • There was close intercourse between them.他们过往很密。
31 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
32 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
33 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
34 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片