中华人民共和国反补贴条例(修订) PRC Anti-subsidy Regulation
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-20 03:07 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

国务院令第402号

Promulgated1 by Decree No. 329 of the State Council of the People's Republic of China on 26 November 2001, revised according to the > Decision> on 31 March 2004 and effective as of 1 June 2004.)

颁布日期:20040331  实施日期:20040601  颁布单位:国务院

  PART ONE GENERAL PROVISIONS

  Article 1 These Regulations are formulated3 in accordance with the PRC, Foreign Trade Law for the purpose of maintaining the foreign trade order and fair competition.

  Article 2 Where an imported product to which a subsidy4 is granted causes material injury or threat of material injury to an established domestic industry, or causes material retardation5 of the establishment of such an industry, an anti-subsidy investigation6 shall be initiated8 and anti-subsidy measures applied9 in accordance with the provisions hereof.

  PART TWO SUBSIDY AND INJURY

  Article 3 The term “subsidy” means a financial contribution or any form of income or price support which is provided by the government or any public body of an exporting country (region) and which will benefit the recipients10.

  The government or any public body of an exporting country (region) is hereinafter collectively referred to as “the government of an exporting country (region)”。

  The term “financial contribution” in Paragraph One of this Article shall include:

  1. the government of an exporting country (region) directly provides funds in form of grants, loans, or equity11 infusion12, etc., or potentially directly transfers funds or liabilities in form of loan guarantees or otherwise;

  2. the government of an exporting country (region) forgoes13 or does not collect revenue that is otherwise due;

  3. the government of an exporting country (region) provides goods or services other than general infrastructure14, or purchases goods; and

  4. the government of an exporting country (region) carries out the afore-mentioned functions by making payments to a funding mechanism15, or entrusts16 or directs a private body to carry out the afore-mentioned functions.

  Article 4 A subsidy subject to anti-subsidy investigation and anti-subsidy measures under these Regulations must be specific.

  A subsidy falling under one of the following circumstances shall be specific:

  1. the subsidy received by certain enterprises or industries explicitly17 specified18 by the government of an exporting country (region);

  2. the subsidy received by certain enterprises or industries explicitly provided for in laws and regulations of an exporting country (region);

  3. the subsidy received by enterprises or industries located within a designated specific area;

  4. the subsidy contingent19 upon export performance, including those illustrated20 in the List of Export Subsidies21 annexed22 to these Regulations; and

  5. the subsidy contingent upon the use of domestic over imported products.

  In determining the specificity of a subsidy, such factors as the number of subsidized enterprises, the amount, proportion, time duration, and form of the subsidy received by enterprises shall also be considered.

  Article 5 The Ministry23 of Commerce (hereinafter referred to as “MOFCOM”) shall be responsible for the investigation and determination of a subsidy.

  Article 6 The amount of a subsidy to an imported product shall be calculated according to the following methods in the light of different circumstances:

  1. where the subsidy is granted in the form of a grant, the amount of the subsidy shall be calculated on the basis of the actual amount received by an enterprise;

  2. where the subsidy is granted in form of a loan, the amount of the subsidy shall be calculated on the basis of the difference between the amount of interest an enterprise should pay on a loan in the ordinary commercial loan conditions and the amount of interest the enterprise pays on this loan;

  3. where the subsidy is granted in form of a loan guarantee, the amount of the subsidy shall be calculated on the basis of the difference between the amount of interest an enterprise should pay on a commercial loan in the absence of such guarantee and the amount of interest the enterprise actually pays on a loan guarantee;

  4. where the subsidy is granted in form of an equity infusion, the amount of the subsidy shall be calculated on the basis of the actual amount of the capital an enterprise receives;

  5. where the subsidy is granted in form of the provision of goods or services, the amount of the subsidy shall be calculated on the basis of the difference between the price of the goods or services at normal market price and the price that an enterprise actually pays;

  6. where the subsidy is granted in form of purchase of goods, the amount of the subsidy shall be calculated on the basis of the difference between the actual price the government pays and the normal market price of the goods; or

  7. where the subsidy is granted in form of forgoing25 or not collecting due revenue, the amount of the subsidy shall be calculated on the basis of the difference between the amount payable26 under law and the actual amount an enterprise pays;

  The amount of subsidies granted in forms other than those enumerated27 in the preceding paragraph shall be calculated in a fair and reasonable way.

  Article 7 The term “injury” means material injury or threat of material injury caused by a subsidy to an established domestic industry, or material retardation of the establishment of a domestic industry.

  MOFCOM shall be responsible for the investigation and determination of injury. The anti-subsidy investigation of injury to a domestic industry involving agricultural products shall be conducted by MOFCOM jointly28 with the Ministry of Agriculture.

  Article 8 The following factors shall be examined in the determination of injury caused by a subsidy to a domestic industry:

  1. the trade effects likely to arise from the subsidy;

  2. whether the volume of subsidized imports, including the volume of subsidized imports either in absolute terms or relative to the production or consumption of a like domestic product, has been increasing significantly, or the possibility of a significant increase in subsidized imports;

  3. the effects of subsidized imports on prices, including the price undercutting of the subsidized imports, or the significant suppressing or depressing effects on the price of a like domestic product, etc.;

  4. the impact of the subsidized imports on the relevant economic factors and indices of the domestic industry;

  5. the production capacity or export capacity of the exporting country (region) or the country (region) of origin, and inventories29 of the product under investigation; and

  6. other factors that may cause or have caused injury to a domestic industry.

  The determination of threat of material injury shall be based on facts and not merely on allegation, conjecture30 or remote possibility.

  When determining the injury caused by a subsidy to a domestic industry, the determination shall be based on positive evidence, and the injuries caused by factors other than subsidy must not be attributed to the subsidy.

  Article 9 Where subsidized products from more than one country (region) simultaneously31 satisfy the following requirements, the effects of such subsidized imports on a domestic industry may be cumulatively33 assessed:

  1. the amount of subsidization established in relation to the subsidized imports from each country (region) is not de minimis, and the volume of imports from each country is not negligible; or

  2. a cumulative32 assessment34 of the effects of the subsidized imports is appropriate in light of the conditions of competition between the subsidized imports and the conditions of competition between the subsidized imports and the like domestic product.

  A subsidy is de minimis if the amount of the subsidy is less than 1% of the value of a product; however, with respect to the subsidized products from developing countries (regions), the subsidy is de minimis if the amount of the subsidy is less than 2% of the value of a product.

  Article 10 The effect of the subsidized imports shall be assessed in relation to the separate identification of the domestic production of the like product. If such separate identification of that production is not possible, the effect of the subsidized imports shall be assessed by the examination of the production of the narrowest group or range of products, including the like domestic product.

  Article 11 The term “domestic industry” means the domestic producers as a whole of the like products within the People's Republic of China or those of them whose collective output of the products constitutes a major proportion of the total production of those products, except that when domestic producers are related to the exporters or importers or are themselves importers of the subsidized products or like products.

  In exceptional circumstances, the producers within a regional domestic market may be regarded as a separate industry if the producers within such market sell all or almost all of the like products in that market, and the demand in that market is not to any substantial degree supplied by domestic producers of the like products located in other domestic regions.

  Article 12 The term “like product” means the product that is identical to the subsidized product, or in the absence of such a product, another product that has characteristics closely resembling the subsidized product.

  PART THREE ANTI-SUBSIDY INVESTIGATION

  Article 13 Any domestic industry or natural person, legal person or relevant organization on behalf of the domestic industry (hereinafter collectively referred to as “the applicant35”) may make a written application to MOFCOM for an anti-subsidy investigation in accordance with the provisions hereof.

  Article 14 The application shall contain the following information:

  1. the name, address and other relevant information of the applicant;

  2. a complete description of the imported products in question, including the names of the products, the exporting countries (regions) or the countries (regions) of origin concerned, the identity of known exporters or producers, etc.;

  3. a description of the volume and value of domestic production of the like product;

  4. the effect of the volume and price of the imported product in question on the domestic industry; and

  5. other information that the applicant considers as necessary to submit.

  Article 15 The application shall be supported by the following evidence:

  1. existence of a subsidy to the imported product in question;

  2. injury caused to a domestic industry; and

  3. existence of a causal link between the subsidy and the injury;

  Article 16 MOFCOM shall, within 60 days from the date of receipt of the application and relevant evidence submitted by the applicant, examine whether the application is made by or on behalf of the domestic industry and the contents of the application and the evidence attached thereto, and shall decide whether or not to initiate7 an investigation. Under special circumstances, the examination period may be extended.

  Prior to the decision to initiate an investigation, the government of the country (region) the product of which may be subject to such investigation shall be invited for consultation36 regarding the subsidy in question.

  Article 17 An application shall be considered to have been made by or on behalf of the domestic industry, and an anti-subsidy investigation may be initiated, if the application is supported by those domestic producers whose collective output constitutes more than 50% of the total production of the like product produced by that portion of the domestic industry expressing either support for or opposition37 to the application. However, no investigation shall be initiated when the output of those domestic producers expressly supporting the application accounts for less than 25% of total production of the like domestic product.

  Article 18 If, in special circumstances, MOFCOM does not receive any written application for an anti-subsidy investigation, but has sufficient evidence of a subsidy, injury and causal link between the two, it may decide to initiate an investigation.

  Article 19 MOFCOM shall publish the decision to initiate an investigation and notify the applicants38, the known exporters and importers, other interested organizations and parties (hereinafter collectively referred to as “the interested parties”), and the government of an exporting country (region)。

  As soon as the decision to initiate an investigation has been published, MOFCOM shall provide the full text of the application to the known exporters and the government of the exporting country (region)。

  Article 20 MOFCOM may conduct investigation and collect information from interested parties by, among others, sending questionnaires, using samples, holding hearings and making on-the-spot verification.

  MOFCOM shall provide opportunities for all interested parties and the government of interested country (region) to present their views and supporting arguments.

  MOFCOM may send its staff members to the countries (regions) concerned to carry out investigations39 if it deems necessary to do so, unless the countries (regions) concerned object to such an investigation.

  Article 21 An interested party and the government of an interested country (region) shall provide authentic40 information and relevant documentation to MOFCOM in the process of the investigation. In the event that any interested party or the government of the interested country (region) does not provide authentic information and relevant documentation, or does not provide necessary information within a reasonable time limit, or significantly impedes42 the investigation in other way, MOFCOM may make determinations on the basis of the facts available.

  Article 22 An interested party or the government of an interested country (region) may request MOFCOM to treat the information it provided as confidential43 if they consider that any disclosure of such information would create significantly adverse44 effect.

  MOFCOM shall treat the information submitted by the interested party or the government of the interested country (region) as confidential if they consider that the request for confidentiality45 is justifiable46, and shall require the interested party and/or the government of the interested country (region) to provide non-confidential summaries thereof.

  The confidential information shall not be disclosed without permission of the interested party or the government of the interested country (region) submitting it.

  Article 23 MOFCOM shall allow applicants, interested parties and governments of interested countries (regions) to have access to the information relevant to the investigation, provided that the information has not been treated as confidential.

  Article 24 Throughout the period of investigation, the government of the country (region) the products of which are the subject of the investigation shall be afforded a reasonable opportunity to continue consultations47. The consultations shall not prevent MOFCOM from conducting investigations and adopting anti-subsidy measures in accordance with the provisions hereof.

  Article 25 MOFCOM shall, on the basis of their findings, make a preliminary determination on subsidization, injury and whether there exists a causal link between subsidization and injury. The preliminary determinations shall be published by MOFCOM.

  Article 26 In the case where a preliminary determination on subsidization, injury and the causal link between the two is affirmative, MOFCOM shall conduct further investigations on the subsidization and its amount, the injury and its degree and make final determinations respectively on the basis of their findings. The final determinations shall be published by MOFCOM.

  Before the final determinations are made, MOFCOM shall inform all known interested parties and the government of the interested country (region) of the essential facts on which the final determinations are based.

  Article 27 An anti-subsidy investigation shall be concluded within 12 months from the date of publication of the decision to initiate the investigation, and such period may be extended in special circumstances, but in no case the extension shall be more than six months.

  Article 28 In any one of the following circumstances, an anti-subsidy investigation shall be terminated and such termination shall be published by MOFCOM:

  1. the application has been withdrawn48 by the applicant;

  2. there is no sufficient evidence of the existence of a subsidy, injury and causal link between them;

  3. the amount of the subsidy is de minimis;

  4. the actual or potential volume of the subsidized imports or the injury is negligible;

  5. an agreement has been reached with the government of the country (region) concerned after consultations, and therefore the anti-subsidy investigation is no longer necessary; or

  6. other circumstances that MOFCOM considers not appropriate to continue the anti-subsidy investigation.

  If the product under investigation imported from one country (region) or some countries (regions) falls into one of the circumstances set forth49 in Item (2), (3), (4) or (5) of the preceding paragraph, the anti-subsidy investigation on such product shall be terminated.

  PART FOUR ANTI-SUBSIDY MEASURES

  Section One: Provisional Measures

  Article 29 Provisional anti-subsidy measures may be applied if the preliminary determination establishes the existence of a subsidy and the injury caused by the subsidy to a domestic industry.

  Provisional anti-subsidy measures shall take the form of provisional anti-subsidy duties guaranteed by deposits or bonds.

  Article 30 The proposal applying provisional anti-subsidy measures shall be put forward by MOFCOM, on the basis of which the State Council Commission for Custom Duty Rules shall make a decision thereon. The decision shall be published by MOFCOM. Customs shall implement50 the decision from the effective date set forth in the public notice.

  Article 31 The period for applying provisional anti-subsidy measures shall not exceed four months from the effective date set forth in the public notice regarding the decision on provisional anti-subsidy measures.

  No provisional anti-subsidy measures shall be applied within 60 days from the date of publication of the decision to initiate the anti-subsidy investigation.

  Section Two: Undertakings52

  Article 32 During the period of an anti-subsidy investigation, if the government of an exporting country (region) proposes an undertaking51 to eliminate or limit a subsidy or to take other relevant measures, or if an exporter proposes an undertaking to revise its prices, MOFCOM shall give it full consideration.

  MOFCOM may suggest price undertakings to an exporter or the government of an exporting country (region)。

  MOFCOM shall not force an exporter to enter into any undertaking.

  Article 33 The fact that exporters or governments of exporting countries (regions) do not offer undertakings, or do not accept any suggestion regarding price undertakings, shall in no way prejudice the investigation and determination of an anti-subsidy case. MOFCOM has the right to determine that a threat of injury is more likely to be realized if the exporters continue subsidizing the imports.

  Article 34 If considering that an undertaking is acceptable and in conformity53 with public interests, MOFCOM may decide to suspend or terminate the anti-subsidy investigation without applying provisional anti-subsidy measures or imposing54 anti-subsidy duties. The decision to suspend or terminate the anti-subsidy investigation shall be published by MOFCOM.

  If MOFCOM does not accept an undertaking, it shall provide the reasons therefor to the exporter concerned.

  Undertakings shall not be sought or accepted unless MOFCOM has made a preliminary affirmative determination of subsidization and injury caused by such subsidization. In the case where an exporter enters into an undertaking without consent of the government of an exporting country (region), MOFCOM shall not seek or accept such an undertaking.

  Article 35 After the suspension or termination of the investigation according to the provisions of Paragraph One, Article 34 hereof, MOFCOM shall continuously investigate the subsidization and injuries at the request of the government of the exporting country; or if MOFCOM deems it necessary, it may continuously investigate the subsidization and injuries.

  On the basis of the findings of the investigation, the undertaking shall automatically lapse55 if a negative determination is made on subsidization and injury, or shall remain in force if the determination is affirmative.

  Article 36 MOFCOM may require the exporter or the government of an exporting country (region) from whom an undertaking has been accepted to provide periodically information and documentation relevant to the fulfilment of such an undertaking, and make verification on such information and documentation.

  Article 37 In case of violation56 of an undertaking, MOFCOM may decide to resume the anti-subsidy investigation immediately in accordance with the provisions hereof, or on the basis of the best information available, decide to apply provisional anti-subsidy measures and levy57 an anti-subsidy duty retroactively on the product imported within 90 days prior to the application of such provisional anti-subsidy measures, except the product imported before the violation of the undertaking.

  Section Three: Anti-subsidy Duties

  Article 38 If the efforts made to complete consultations produce no positive results, and a final determination establishes the existence of subsidy and the injury caused by the subsidy to a domestic industry, an anti-subsidy duty may be imposed. Imposition of anti-subsidy duties shall be in conformity with the public interests.

  Article 39 The proposal imposing an anti-subsidy duty shall be put forward by MOFCOM, on the basis of which the State Council Commission for Custom Duty Rules shall make a decision which shall be published by MOFCOM. Customs shall implement the decision from the effective date set forth in the public notice.

  Article 40 Anti-subsidy duties shall be imposed on products imported after the date of the publication of the final determination, with the exception of circumstances set forth in Articles 37, 44 and 45 hereof.

  Article 41 Anti-subsidy duties shall be paid by importers of subsidized imports.

  Article 42 Anti-subsidy duties shall be determined58 separately on the basis of the amount of subsidy each exporter has received. Where it is necessary to impose an anti-subsidy duty on the subsidized imports of an exporter who was not actually investigated, an expedited review shall be conducted and an anti-subsidy duty applicable to the exporter shall be determined in a reasonable way.

  Article 43 No anti-subsidy duties shall be levied59 in excess of the amount of a subsidy as established in a final determination.

  Article 44 In the case where a final determination establishes the existence of a material injury, and provisional anti-subsidy measures have been applied prior to the final determination, anti-subsidy duties may be levied retroactively for the period for which provisional anti-subsidy measures have been applied.

  In the case where a final determination establishes the existence of a threat of material injury, and provisional anti-subsidy measures have been applied in the situation that the absence of such provisional anti-subsidy measures would have led to a determination of injury, anti-subsidy duties may be levied retroactively for the period for which provisional anti-subsidy measures have been applied.

  If the anti-subsidy duty determined in a final determination is higher than the amount guaranteed by the deposit or bond, the difference shall not be collected; if the duty is less than the amount guaranteed by the deposit or bond, the excess amount shall be reimbursed60.

  Article 45 When the following three circumstances exist simultaneously, an anti-subsidy duty may, when necessary, be retroactively levied on products imported not more than 90 days prior to the date of application of provisional anti-subsidy measures:

  1. the subsidized imports increased massively during a short period of time;

  2. such increase has caused irremediable injury to a domestic industry; and

  3. such products have benefited from the subsidy.

  Article 46 Where a final determination decides not to levy an anti-subsidy duty, or does not decide a retroactive levy of an anti-subsidy duty, any deposit made during the period of the application of provisional anti-subsidy measures shall be refunded61 and any bonds released.

  PART FIVE DURATION AND REVIEW OF ANTI-SUBSIDY DUTIES AND UNDERTAKINGS

  Article 47 The period for the levy of an anti-subsidy duty and fulfilment of an undertaking shall not exceed five years. However, the period for the levy of the anti-subsidy duty may be extended as appropriate if, as a result of review, it is determined that the termination of the anti-subsidy duty would be likely to lead to continuation or recurrence62 of subsidization and injury.

  Article 48 After an anti-subsidy duty has taken effect, MOFCOM may decide on justifiable grounds to review the need for the continued imposition of the anti-subsidy duty; such a review may also be conducted, provided that a reasonable period of time has elapsed, upon request by any interested party and on the basis of examination of the relevant evidence submitted by the interested party.

  After an undertaking has taken effect, MOFCOM may, on justifiable grounds, decide to review the need for the continued fulfilment of an undertaking; such a review may also be conducted, provided that a reasonable period of time has elapsed, upon request by any interested party and on the basis of examination of the relevant evidence submitted by the interested party.

  Article 49 On the basis of the findings of a review, MOFCOM shall, in accordance with the provisions hereof, make a proposal on the retention63, revision, or termination of an anti-subsidy duty. The State Council Commission for Custom Duty Rules shall, in light of the proposal made by MOFCOM, make a decision which shall be published by MOFCOM. Meanwhile, MOFCOM may make a decision on the retention, revision or termination of an undertaking and publish such decision in accordance with the provisions hereof.

  Article 50 The review proceedings64 shall be conducted with reference to the relevant provisions hereof on anti-subsidy investigation.

  Any review shall be concluded within 12 months of the date of decision of initiation65 of such a review.

  Article 51 During the period of review, the review proceedings shall not impede41 the application of anti-subsidy measures.

  PART SIX SUPPLEMENTARY66 PROVISIONS

  Article 52 Where any party is not satisfied with a final determination made under Article 26 hereof, or not satisfied with a decision on whether or not to impose an anti-subsidy duty and a decision on retroactive imposition of a duty, made under Part Four hereof, or not satisfied with the review findings made under Part Five hereof, it may, in accordance with the law, apply for administrative67 review, or file a lawsuit68 in the people's court.

  Article 53 A public notice issued under these Regulations shall contain, inter24 alia, important information, facts, reasons, basis, findings and conclusions, etc.

  Article 54 MOFCOM may take appropriate measures to prevent the circumvention69 of anti-subsidy measures.

  Article 55 Where any country (region) discriminatorily imposes anti-subsidy measures on exports from the People's Republic of China, the People's Republic of China may, on the basis of actual situations, response by taking corresponding measures against that country (region)。

  Article 56 MOFCOM shall be responsible for foreign-related consultations, notification and dispute settlement concerning anti-subsidy activities.

  Article 57 MOFCOM may, in accordance with these Regulations, formulate2 specific implementing70 measures of these Regulations.

  Article 58 These Regulations shall be effective as of 1 January 2002. The provisions on anti-subsidy measures contained in the PRC, Anti-dumping and Anti-subsidy Regulations promulgated by the State Council on 25 March 1997 shall be repealed71 simultaneously.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 formulate L66yt     
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述
参考例句:
  • He took care to formulate his reply very clearly.他字斟句酌,清楚地做了回答。
  • I was impressed by the way he could formulate his ideas.他陈述观点的方式让我印象深刻。
3 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
4 subsidy 2U5zo     
n.补助金,津贴
参考例句:
  • The university will receive a subsidy for research in artificial intelligence.那个大学将得到一笔人工智能研究的补助费。
  • The living subsidy for senior expert's family is included in the remuneration.报酬已包含高级专家家人的生活补贴。
5 retardation zjZzyh     
n.智力迟钝,精神发育迟缓
参考例句:
  • Asbestos reinforcement confers excellent flame retardation properties on a composite. 石棉增强材料使复合材料具有优异的防火性能。
  • The theory confirms the increase in the retardation effect with decrease in particle size. 理论证实,随着颗粒尺寸的减小,这一减速效应将增大。
6 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
7 initiate z6hxz     
vt.开始,创始,发动;启蒙,使入门;引入
参考例句:
  • A language teacher should initiate pupils into the elements of grammar.语言老师应该把基本语法教给学生。
  • They wanted to initiate a discussion on economics.他们想启动一次经济学讨论。
8 initiated 9cd5622f36ab9090359c3cf3ca4ddda3     
n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入
参考例句:
  • He has not yet been thoroughly initiated into the mysteries of computers. 他对计算机的奥秘尚未入门。
  • The artist initiated the girl into the art world in France. 这个艺术家介绍这个女孩加入巴黎艺术界。
9 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
10 recipients 972af69bf73f8ad23a446a346a6f0fff     
adj.接受的;受领的;容纳的;愿意接受的n.收件人;接受者;受领者;接受器
参考例句:
  • The recipients of the prizes had their names printed in the paper. 获奖者的姓名登在报上。 来自《简明英汉词典》
  • The recipients of prizes had their names printed in the paper. 获奖者名单登在报上。 来自《现代英汉综合大词典》
11 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
12 infusion CbAz1     
n.灌输
参考例句:
  • Old families need an infusion of new blood from time to time.古老的家族需要不时地注入新鲜血液。
  • Careful observation of the infusion site is necessary.必须仔细观察输液部位。
13 forgoes b5973b0f7ee12a4cf477fe022017f01d     
v.没有也行,放弃( forgo的第三人称单数 )
参考例句:
  • It forgoes the bleakness of protest and dissent for the energizing confidence of constructive solutions. 它放弃了bleakness抗议和持不同政见者的信心,激发建设性的解决办法。 来自互联网
14 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
15 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
16 entrusts a3ff4fbea64266c1bf9202c4dff54dce     
v.委托,托付( entrust的第三人称单数 )
参考例句:
  • It is the bank to which the seller entrusts the documents. 一方是托收银行,是受卖方的委托接收单据的银行。 来自互联网
  • Mr. Thomas entrusts the Bank of Paris to pay money to us. 托马斯先生委托巴黎银行向我们付款。 来自互联网
17 explicitly JtZz2H     
ad.明确地,显然地
参考例句:
  • The plan does not explicitly endorse the private ownership of land. 该计划没有明确地支持土地私有制。
  • SARA amended section 113 to provide explicitly for a right to contribution. 《最高基金修正与再授权法案》修正了第123条,清楚地规定了分配权。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
18 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
19 contingent Jajyi     
adj.视条件而定的;n.一组,代表团,分遣队
参考例句:
  • The contingent marched in the direction of the Western Hills.队伍朝西山的方向前进。
  • Whether or not we arrive on time is contingent on the weather.我们是否按时到达要视天气情况而定。
20 illustrated 2a891807ad5907f0499171bb879a36aa     
adj. 有插图的,列举的 动词illustrate的过去式和过去分词
参考例句:
  • His lecture was illustrated with slides taken during the expedition. 他在讲演中使用了探险时拍摄到的幻灯片。
  • The manufacturing Methods: Will be illustrated in the next chapter. 制作方法将在下一章说明。
21 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
22 annexed ca83f28e6402c883ed613e9ee0580f48     
[法] 附加的,附属的
参考例句:
  • Germany annexed Austria in 1938. 1938年德国吞并了奥地利。
  • The outlying villages were formally annexed by the town last year. 那些偏远的村庄于去年正式被并入该镇。
23 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
24 inter C5Cxa     
v.埋葬
参考例句:
  • They interred their dear comrade in the arms.他们埋葬了他们亲爱的战友。
  • The man who died in that accident has been interred.在那次事故中死的那个人已经被埋葬了。
25 forgoing 63a17233a6a5541f25d34a5fd7c248cb     
v.没有也行,放弃( forgo的现在分词 )
参考例句:
  • Everything, in short, is produced at the expense of forgoing something else. 总之,每一种东西的生产,都得以牺牲放弃某些其他东西为代价。 来自互联网
  • These aren't the only ones forgoing the morning repast, of course. 当然,他们并不是放弃早餐的唯一几个。 来自互联网
26 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
27 enumerated 837292cced46f73066764a6de97d6d20     
v.列举,枚举,数( enumerate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • A spokesperson enumerated the strikers' demands. 发言人列数罢工者的要求。 来自《简明英汉词典》
  • He enumerated the capitals of the 50 states. 他列举了50个州的首府。 来自《现代汉英综合大词典》
28 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
29 inventories 9d8e9044cc215163080743136fcb7fd5     
n.总结( inventory的名词复数 );细账;存货清单(或财产目录)的编制
参考例句:
  • In other cases, such as inventories, inputs and outputs are both continuous. 在另一些情况下,比如存货,其投入和产出都是持续不断的。
  • The store must clear its winter inventories by April 1st. 该店必须在4月1日前售清冬季存货。
30 conjecture 3p8z4     
n./v.推测,猜测
参考例句:
  • She felt it no use to conjecture his motives.她觉得猜想他的动机是没有用的。
  • This conjecture is not supported by any real evidence.这种推测未被任何确切的证据所证实。
31 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
32 cumulative LyYxo     
adj.累积的,渐增的
参考例句:
  • This drug has a cumulative effect.这种药有渐增的效力。
  • The benefits from eating fish are cumulative.吃鱼的好处要长期才能显现。
33 cumulatively 85f7e89a7903a6e7704325e0ca991ac8     
adv.累积地,渐增地
参考例句:
  • Mind has become self-reproducing through man's capacity to transmit experience and its products cumulatively. 通过传递生活经验和积累创造的产品,人类的智慧在不断地进行着自我丰富。 来自《简明英汉词典》
  • At first, the drug does no harm, but cumulatively its effects are bad. 这药开始对人没有害处,但连续服用后果就坏了。 来自《简明英汉词典》
34 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
35 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
36 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
37 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
38 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
39 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
40 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
41 impede FcozA     
v.妨碍,阻碍,阻止
参考例句:
  • One shouldn't impede other's progress.一个人不应该妨碍他人进步。
  • The muddy roads impede our journey.我们的旅游被泥泞的道路阻挠了。
42 impedes c8c92d3198ba71918f3f4f2d50bb7bab     
阻碍,妨碍,阻止( impede的第三人称单数 )
参考例句:
  • High packing density greatly impedes the cooling of the array. 高存贮密度很不利于阵列的散热。
  • The inflexibility of the country's labor market seriously impedes its economic recovery. 该国劳工市场缺乏灵活性,这严重阻碍了它的经济恢复。
43 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
44 adverse 5xBzs     
adj.不利的;有害的;敌对的,不友好的
参考例句:
  • He is adverse to going abroad.他反对出国。
  • The improper use of medicine could lead to severe adverse reactions.用药不当会产生严重的不良反应。
45 confidentiality 7Y2yc     
n.秘而不宣,保密
参考例句:
  • They signed a confidentiality agreement. 他们签署了一份保守机密的协议。
  • Cryptography is the foundation of supporting authentication, integrality and confidentiality. 而密码学是支持认证、完整性和机密性机制的基础。
46 justifiable a3ExP     
adj.有理由的,无可非议的
参考例句:
  • What he has done is hardly justifiable.他的所作所为说不过去。
  • Justifiable defense is the act being exempted from crimes.正当防卫不属于犯罪行为。
47 consultations bc61566a804b15898d05aff1e97f0341     
n.磋商(会议)( consultation的名词复数 );商讨会;协商会;查找
参考例句:
  • Consultations can be arranged at other times by appointment. 磋商可以通过预约安排在其他时间。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Consultations are under way. 正在进行磋商。 来自《现代汉英综合大词典》
48 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
49 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
50 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
51 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
52 undertakings e635513464ec002d92571ebd6bc9f67e     
企业( undertaking的名词复数 ); 保证; 殡仪业; 任务
参考例句:
  • The principle of diligence and frugality applies to all undertakings. 勤俭节约的原则适用于一切事业。
  • Such undertakings require the precise planning and foresight of military operations. 此举要求军事上战役中所需要的准确布置和预见。
53 conformity Hpuz9     
n.一致,遵从,顺从
参考例句:
  • Was his action in conformity with the law?他的行动是否合法?
  • The plan was made in conformity with his views.计划仍按他的意见制定。
54 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
55 lapse t2lxL     
n.过失,流逝,失效,抛弃信仰,间隔;vi.堕落,停止,失效,流逝;vt.使失效
参考例句:
  • The incident was being seen as a serious security lapse.这一事故被看作是一次严重的安全疏忽。
  • I had a lapse of memory.我记错了。
56 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
57 levy Z9fzR     
n.征收税或其他款项,征收额
参考例句:
  • They levy a tax on him.他们向他征税。
  • A direct food levy was imposed by the local government.地方政府征收了食品税。
58 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
59 levied 18fd33c3607bddee1446fc49dfab80c6     
征(兵)( levy的过去式和过去分词 ); 索取; 发动(战争); 征税
参考例句:
  • Taxes should be levied more on the rich than on the poor. 向富人征收的税应该比穷人的多。
  • Heavy fines were levied on motoring offenders. 违规驾车者会遭到重罚。
60 reimbursed ca62e2177b2f3520aa42f86b71b836ce     
v.偿还,付还( reimburse的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Any out-of-pocket expenses incurred on the firm's business will be reimbursed. 由公司业务产生的开销都可以报销。 来自《简明英汉词典》
  • Employees are reimbursed for any legal fees incurred when they relocate. 员工调往异地工作时,他们可以报销由此产生的所有法律服务费用。 来自《简明英汉词典》
61 refunded ad32204fca182b862a5f97a5534c03a2     
v.归还,退还( refund的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Postage costs will be refunded (to you). 邮费将退还(给你)。 来自辞典例句
  • Yes, it will be refunded to you at the expiration of the lease. 是的,租约期满时,押金退回。 来自无师自通 校园英语会话
62 recurrence ckazKP     
n.复发,反复,重现
参考例句:
  • More care in the future will prevent recurrence of the mistake.将来的小心可防止错误的重现。
  • He was aware of the possibility of a recurrence of his illness.他知道他的病有可能复发。
63 retention HBazK     
n.保留,保持,保持力,记忆力
参考例句:
  • They advocate the retention of our nuclear power plants.他们主张保留我们的核电厂。
  • His retention of energy at this hour is really surprising.人们惊叹他在这个时候还能保持如此旺盛的精力。
64 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
65 initiation oqSzAI     
n.开始
参考例句:
  • her initiation into the world of marketing 她的初次涉足营销界
  • It was my initiation into the world of high fashion. 这是我初次涉足高级时装界。
66 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
67 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
68 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
69 circumvention 88808eae8f7df50d41987ef34191a312     
n.陷害,欺骗
参考例句:
  • They gave a pledge that there would be no circumvention via third coutries. 他们保证不会有通过第三国进行包围的事。 来自辞典例句
  • The anti-circumvention clause has its " validity and rationality. " 反规避条款有其存在的合法性和合理性。 来自互联网
70 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
71 repealed 3d9f89fff28ae1cbe7bc44768bc7f02d     
撤销,废除( repeal的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The Labour Party repealed the Act. 工党废除了那项法令。
  • The legislature repealed the unpopular Rent Act. 立法机关废除了不得人心的租借法案。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片