对外贸易经营者备案登记办法
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-07-02 02:30 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

商务部令[2004]年第14号

Promulgated1 by the Ministry2 of Commerce on 25 June 2004 and effective as of 1 July 2004.)

颁布日期:20040625  实施日期:20040701  颁布单位:商务部

  Article 1 These Procedures have been formulated3 in accordance with the relevant provisions of Article 9 of the PRC, Foreign Trade Law (the Foreign Trade Law) in order to promote the development of foreign trade.

  Article 2 Foreign trade operators that engage in the import and export of goods or technology shall handle record filing and registration4 with the Ministry of Commerce of the People‘s Republic of China (MOFCOM) or an authority appointed by MOFCOM, except where laws, administrative5 regulations and MOFCOM stipulate6 that no record filing or registration is required.

  If a foreign trade operator fails to handle record filing and registration in accordance with these Procedures, customs shall not carry out the procedures for declaration, and inspection7 and release of the imports and exports.

  Article 3 MOFCOM is the authority in charge of record filing and registration of foreign trade operators nationwide.

  Article 4 The record filing and registration of foreign trade operators shall be administered through a national network and on the basis of territorial8 jurisdiction9.

  MOFCOM shall appoint local authorities in charge of foreign trade that fulfil the criteria10 (Record Filing and Registration Authorities) to be responsible for handling the procedures for record filing and registration of the foreign trade operators within their jurisdiction. Appointed Record Filing and Registration Authorities shall not appoint other authorities to carry out record filing and registration on their own.

  Record Filing and Registration Authorities must fulfil the conditions necessary for record filing and registration such as fixed11 office premises12dedicated13 personnel for administration, data entry, technical support and maintenance, and relevant equipment for connecting with the foreign trade operator record filing and registration network system of MOFCOM (the Record Filing and Registration Network)。

  In respect of a Record Filing and Registration Authority that fulfils the aforementioned conditions, MOFCOM may issue a letter of appointment, issue a record filing and registration seal centrally produced by MOFCOM, and make an announcement thereof to the public. The Record Filing and Registration Authority shall, on the strength of the letter of appointment and the record filing and registration seal issued by MOFCOM, handle record filing and registration procedures through the Record Filing and Registration Network of MOFCOM. If a Record Filing and Registration Authority has undergone a change and no longer fulfils the aforementioned conditions or if it fails to handle record filing and registration according to Articles 6 and 7 hereof, MOFCOM may revoke14 its appointment.

  Article 5 The Procedures for Record Filing and Registration of Foreign Trade Operators

  A foreign trade operator shall handle record filing and registration with the local Record Filing and Registration Authority.

  The procedures for record filing and registration of foreign trade operators are as follows:

  (1) Obtain a Foreign Trade Operator Record Filing and Registration Form (the Registration Form)。 A foreign trade operator may download the Registration Form (see attached sample) from the MOFCOM government website (http://www.mofcom.gov.cn) or collect it at the local Record Filing and Registration Authority.

  (2) Complete the Registration Form. A foreign trade operator shall conscientiously15 fill in the information under all items according to the requirements of the Registration Form and ensure that all the details filled in are complete, accurate and true. It shall at the same time conscientiously read the clauses at the back of the Registration Form and have the Registration Form signed by and affixed17 with the seal of the legal representative of the enterprise or the person in charge of the individually-owned industrial and commercial entity18.

  (3) Submit the following record filing and registration materials to the Record Filing and Registration Authority:

  1. the Registration Form completed pursuant to the requirements of Paragraph Two of this Article;

  2. photocopy19 of the business licence;

  3. photocopy of the organization code certificate;

  4. if the foreign trade operator is a foreign-invested enterprise, a photocopy of the approval certificate for a foreign-invested enterprise shall be submitted; and

  5. in the case of an individually-owned industrial and commercial business (sole proprietor20) that has completed industry and commerce registration according to law, a property notarization certificate issued by a legal notary21 shall be submitted; in the case of an enterprise of a foreign country (region) that has completed industry and commerce registration according to law, the supporting documents for capital and credit issued by a legal notary shall be submitted.

  Article 6 The Record Filing and Registration Authority shall handle the record filing and registration procedures and affix16 the record filing and registration seal on the Registration Form within five days of the date of receipt of the aforementioned materials submitted by the foreign trade operator.

  Article 7 The Record Filing and Registration Authority shall, at the time of completion of the record filing and registration procedures, record in a complete and accurate manner and keep the record filing and registration information and registration materials of foreign trade operators and set up a record filing and registration archive according to law.

  Article 8 A foreign trade operator shall handle the procedures required for engaging in foreign trade business with the local customs, inspection and quarantine, foreign exchange and tax authorities within 30 days on the strength of the Registration Form bearing the record filing and registration seal. If it fails to complete such procedures within the time period, the Registration Form shall become void automatically.

  Article 9 If there is a change to any registered item in the Registration Form, the foreign trade operator shall, within 30 days, handle the amendment22 procedures for the Registration Form with reference to the relevant provisions of Articles 5 and 8 hereof. If it fails to complete such procedures within the time period, its Registration Form shall become void automatically.

  The Record Filing and Registration Authority shall immediately handle the amendment procedures upon receipt of the written materials submitted by the foreign trade operator.

  Article 10 If a foreign trade operator has already completed the deregistration procedures with, or its business licence has been revoked23 by, the administration for industry and commerce, its Registration Form shall become void automatically as of the date of deregistration or revocation24 of the business licence.

  If, according to the relevant provisions of the Foreign Trade Law, MOFCOM decides to forbid a foreign trade operator to engage in the business activities of import and export of relevant goods or technology for a period of more than one year and less than three years, the Record Filing and Registration Authority shall cancel its Registration Form. The foreign trade operator may handle record filing and registration anew according to these Procedures upon the expiry of the punishment period.

  Article 11 The Record Filing and Registration Authority shall, after the record filing and registration of a foreign trade operator has been cancelled, inform the customs, inspection and quarantine, foreign exchange and tax authorities of the relevant details in a time manner.

  Article 12 A foreign trade operator shall not forge, falsify, alter, lease out, lend out, assign or sell any Registration Form.

  Article 13 Record Filing and Registration Authorities shall not charge any fee in a disguised form when handling record filing and registration, or handling a change thereof.

  Article 14 If a foreign trade operator has obtained the business qualifications for import and export of goods and technology according to law prior to the implementation25 of these Procedures, and is only engaging in import and export business activities within the originally authorized26 scope of business, it shall not be required to handle the record filing and registration procedures again. If the foreign trade operator intends to engage in import and export business activities beyond the originally authorized scope of business, it shall be required to handle the record filing and registration procedures according to these Procedures.

  Article 15 MOFCOM shall be responsible for the interpretation27 of these Procedures.

  Article 16 These Procedures shall be implemented28 as of 1 July 2004. Provisions that are inconsistent with these Procedures shall be repealed as of the date of promulgation of these Procedures



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
4 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
5 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
6 stipulate shhyP     
vt.规定,(作为条件)讲定,保证
参考例句:
  • International rules stipulate the number of foreign entrants.国际规则规定了外国参赛者的人数。
  • Some manufacturers stipulate the price at which their goods are to be sold.有些制造商规定出售他们生产的商品的价格。
7 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
8 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
9 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
10 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
11 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
12 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
13 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
14 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
15 conscientiously 3vBzrQ     
adv.凭良心地;认真地,负责尽职地;老老实实
参考例句:
  • He kept silent,eating just as conscientiously but as though everything tasted alike. 他一声不吭,闷头吃着,仿佛桌上的饭菜都一个味儿。 来自《简明英汉词典》
  • She discharged all the responsibilities of a minister conscientiously. 她自觉地履行部长的一切职责。 来自《简明英汉词典》
16 affix gK0y7     
n.附件,附录 vt.附贴,盖(章),签署
参考例句:
  • Please affix your signature to the document. 请你在这个文件上签字。
  • Complete the form and affix four tokens to its back. 填完该表,在背面贴上4张凭券。
17 affixed 0732dcfdc852b2620b9edaa452082857     
adj.[医]附着的,附着的v.附加( affix的过去式和过去分词 );粘贴;加以;盖(印章)
参考例句:
  • The label should be firmly affixed to the package. 这张标签应该牢牢地贴在包裹上。
  • He affixed the sign to the wall. 他将标记贴到墙上。 来自《简明英汉词典》
18 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
19 photocopy XlFzlM     
n.影印本;v.影印
参考例句:
  • The original reproduces clearly in a photocopy.原件复印得十分清晰。
  • What's wrong with the photocopy machine?复印机出了什么问题?
20 proprietor zR2x5     
n.所有人;业主;经营者
参考例句:
  • The proprietor was an old acquaintance of his.业主是他的一位旧相识。
  • The proprietor of the corner grocery was a strange thing in my life.拐角杂货店店主是我生活中的一个怪物。
21 notary svnyj     
n.公证人,公证员
参考例句:
  • She is the town clerk and a certified public accountant and notary public.她身兼城镇文书、执业会计师和公证人数职。
  • That notary is authorised to perform the certain legal functions.公证人被授权执行某些法律职能。
22 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
23 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
24 revocation eWZxW     
n.废止,撤回
参考例句:
  • the revocation of planning permission 建筑许可的撤销
  • The revocation of the Edict of Nantes was signed here in 1685. 1685年南特敕令的废除是在这里宣布的。 来自互联网
25 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
26 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
27 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
28 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片