最高人民法院关于审理建设工程施工合同纠纷案件适用法律问题的解
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-07-04 00:54 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

法释[2004]14号

Promulgated1 by the Supreme2 People‘s Court on 25 October 2004 and effective as of 1 January 2005.)

颁布日期:20041025  实施日期:20050101  颁布单位:最高人民法院

  This Interpretation3 is formulated4 in accordance with the provisions of laws such as the PRC, Civil Law General Principles, the PRC, Contract Law, the PRC, Invitation and Submission5 of Bids Law and the PRC, Civil Procedure Law and in light of the reality of civil adjudication, in order to address issues concerning the application of law in trial of dispute cases involving construction project contracts.

  Article 1 In any of the following circumstances, a construction project contract shall be deemed to be invalid6 according to Item (5) of Article 52 of the Contract Law:

  1. if the contractor8 has failed to obtain construction enterprise qualifications or undertakes a project that exceeds its qualification grade;

  2. if an unqualified actual builder borrows the name of a qualified9 construction enterprise; or

  3. if the construction project requires invitation of bids but no invitation of bids has been carried out, or the winning bid is invalid.

  Article 2 Where a construction project contract is invalid but the construction project passes the acceptance check upon completion of construction, and the contractor requests for payment of project prices with reference to the stipulations in the contract, such request shall be upheld.

  Article 3 Where a construction project contract is invalid and the construction project fails to pass the acceptance check upon completion of construction, the matter shall be handled according to the following circumstances respectively:

  1. if, after repairs, the construction project passes the acceptance check upon completion of construction, and the employer requests that the expenses of repairs be borne by the contractor, such request shall be upheld;

  2. if, after repairs, the construction project fails to pass the acceptance check upon completion of construction, and the contractor requests for payment of project prices, such request shall not be upheld.

  Where the employer is at fault, it shall bear the corresponding civil liability for the losses incurred10 as a result of the construction project not being up to standard.

  Article 4 If a contractor illegally assigns or subcontracts in violation11 of the law the construction project or if an unqualified actual builder borrows the name of a qualified construction enterprise in the conclusion of a construction project contract with another party, such act shall be invalid. The people‘s court may confiscate12 the illegal income already obtained by the party according to Article 134 of the Civil Law General Principles.

  Article 5 Where a contractor concludes a construction project contract that is beyond the scope of business permitted by its qualification grade, but obtains the corresponding qualification grade before the construction project is completed, and a party requests that the matter be handled as an invalid contract, such request shall not be upheld.

  Article 6 Where the parties have an agreement on advance payment or the interest thereon, and the contractor requests for refund13 of the advance payment and its interest according to the agreement, such request shall be upheld, except for the portion for which the agreed rate for calculation of interest is higher than the interest rate for the same type of loan of the same duration announced by the People‘s Bank of China.

  Where there is no agreement on advance payment between the parties, the matter shall be handled as outstanding project sum.

  Where there is no agreement on interest on advance payment and the contractor requests for payment of interest, such request shall not be upheld.

  Article 7 Where a contractor with the statutory qualifications for provision of labour services concludes a labour subcontract with the general contractor and subcontractors, and the party requests that the subcontract be confirmed as invalid on the grounds that the assignment of construction project is in violation of the provisions of laws, such request shall not be upheld.

  Article 8 If the contractor is in any of the following circumstances and the employer requests for rescission of the construction project contract, such request shall be upheld:

  1. it has expressed explicitly14 or by its actions that it will not perform the main obligations of the contract;

  2. it fails to complete construction within the period stipulated15 in the contract, and still fails to complete construction within the reasonable period in the reminder16 issued by the employer;

  3. the quality of the completed construction project is not up to standard and it refuses to make repairs; or

  4. it illegally assigns or subcontracts in violation of the law a construction project for which it contracted.

  Article 9 If the employer is in any of the following circumstances, rendering17 it impossible for the contractor to carry out construction work, and it still fails to perform the corresponding obligations within the reasonable period in the reminder, and the contractor requests for rescission of the construction project contract, such request shall be upheld:

  1. project prices have not been paid according to the agreement;

  2. the main construction materials, spare parts and accessories, and equipment that it provides fail to comply with the mandatory18 standards; or

  3. failure to perform the assistance obligations stipulated in the contract.

  Article 10 Where the quality of the completed construction project is up to standard after the rescission of the construction project contract, the employer shall pay the corresponding project prices according to the agreement. If the completed construction project is not up to standard, the matter shall be handled according to Article 3 hereof.

  Where a contract is rescinded19 as a result of breach20 of contract by one party, the party in breach of the contract shall compensate21 the other party for the losses so caused.

  Article 11 Where the quality of a construction project fails to comply with the agreement due to the fault of the contractor, and the contractor refuses to carry out repairs, rework or make alterations22, and the employer requests for reduction in the payment of project prices, such request shall be upheld.

  Article 12 The employer shall bear the liability for negligence23 if it causes quality defects in the construction project in any of the following circumstances:

  1. the design that it provides contains defects;

  2. the construction materials, spare parts and accessories, and equipment that it provides or specifies24 to be purchased fail to comply with the mandatory standards; or

  3. it directly designates subcontractors to subcontract for professional construction.

  If the contractor is at fault, it shall bear the corresponding liability for negligence.

  Article 13 Where a construction project has not passed the acceptance check upon completion of construction, and the employer, after use without authorization25, asserts its rights on the grounds that the portion used does not comply with the agreement, such request shall not be upheld. However, the contractor shall bear the civil liability for the foundation construction and the quality of the main structure throughout the reasonable life of the construction project.

  Article 14 Where there is a dispute between the parties over the actual date of completion of the construction project, the matter shall be handled according to the following circumstances respectively:

  1. if a construction project has passed the acceptance check upon completion of construction, the date of completion of construction shall be the date on which it passed the acceptance check;

  2. if the contractor has submitted the report on acceptance check upon completion of construction but the employer delays the acceptance check, the date of completion of construction shall be the date of submission of the report; or

  3. if a construction project has not undergone acceptance check upon completion of construction but the employer puts it into use without authorization, the date of completion of construction shall be the date on which the possession of the construction project is handed over.

  Article 15 Where there is a dispute between the parties over the quality of construction work before its completion, and its quality has been assessed as being up to standard, the construction period shall be postponed26 for the same period as the assessment27 period.

  Article 16 Where the parties have agreed on the pricing standards or methods for the construction project, project prices shall be calculated according to the agreement.

  Where there is a change to the quantity or quality standard of the construction work for the construction project due to a change to the design, and the parties are unable to reach a consensus28 through consultation29 on the price for that portion of construction work, the price of construction work may be calculated according to the pricing methods or standards issued by the local administrative30 department in charge of construction at the place where the construction project contract was signed.

  Where a construction project contract is valid7 but the construction project fails to pass the acceptance check upon completion of construction, project prices shall be calculated according to Article 3 hereof.

  Article 17 Where the parties have agreed on the rate for calculation and payment of interest on outstanding project prices, the matter shall be handled according to the agreement. If there is no such agreement, interest shall be calculated based on the interest rate for the same type of loan of the same duration announced by the People‘s Bank of China.

  Article 18 Interest shall be calculated from the date on which project prices are due. If the parties have not agreed on the payment date or the agreement is unclear, the following dates shall be deemed as the date on which payment is due:

  1. if the construction project has actually been delivered, the date of delivery;

  2. if the construction project has not been delivered, the date of submission of settlement documents upon completion of construction; or

  3. if the construction project has not been delivered and the project prices have not been settled, the date on which the party institutes an action.

  Article 19 Where there is a dispute between the parties over the quantity of construction work, the quantity shall be confirmed according to the written documents such as certificates generated in the course of construction. If the contractor is able to prove that the employer has consented to the construction work but is unable to provide certificates or documents in support of the quantity of construction work, the actual quantity of construction work may be confirmed by other evidence provided by the party.

  Article 20 Where the parties have agreed that failure to reply within the stipulated time period by the employer after receipt of construction completion and settlement documents shall be deemed as acknowledgment of the documents, the matter shall be handled according to the agreement. If the contractor requests for settlement of project prices according to the construction completion and settlement documents, such request shall be upheld.

  Article 21 Where the parties have separately concluded a construction project contract for the same construction project that is inconsistent with the substantive31 contents of the winning bid contract that is filed for record, the winning bid contract filed for record shall be the basis for the settlement of project prices.

  Article 22 Where the parties have agreed that project prices shall be settled according to a fixed32 price and one of the parties requests for assessment of the pricing of the construction project, such request shall not be upheld.

  Article 23 Where there is a dispute between the parties over certain facts of the case, assessment shall be conducted on the disputed facts only, except where the scope of the facts in dispute cannot be determined33 or where both parties request for assessment of all the facts.

  Article 24 In case of a construction project contract dispute, the place where construction takes place shall be the place of performance of contract.

  Article 25 Where a dispute arises over the quality of a construction project, the employer may institute an action against the general contractor, subcontractors, and the actual builders as co-defendants.

  Article 26 Where the actual builder institutes an action against the assignee or illegal subcontractor as defendant34, the people‘s court shall accept the case in accordance with the law.

  Where the actual builder asserts its rights against the employer as the defendant, the people‘s court may add the assignee or illegal subcontractor as the parties in the case. The employer shall be liable to the actual builder within the scope of outstanding project prices.

  Article 27 Where a warrantor fails to perform its warranty35 obligations in a timely manner, thereby36 causing damages to the building, or personal or property loss, the warrantor shall bear the liability for compensation.

  Where both the warrantor and the owner of the building or the employer are at fault for the damages to the building, each party shall bear its corresponding liability.

  Article 28 This Interpretation shall be implemented37 as of 1 January 2005.

  This Interpretation shall apply to cases at first instance accepted after the implementation38 hereof.

  In the event of a conflict between judicial39 interpretations40 issued by the Supreme People‘s Court before the implementation hereof and this Interpretation, this Interpretation shall prevail.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
3 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
4 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
5 submission lUVzr     
n.服从,投降;温顺,谦虚;提出
参考例句:
  • The defeated general showed his submission by giving up his sword.战败将军缴剑表示投降。
  • No enemy can frighten us into submission.任何敌人的恐吓都不能使我们屈服。
6 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
7 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
8 contractor GnZyO     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
9 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
10 incurred a782097e79bccb0f289640bab05f0f6c     
[医]招致的,遭受的; incur的过去式
参考例句:
  • She had incurred the wrath of her father by marrying without his consent 她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒。
  • We will reimburse any expenses incurred. 我们将付还所有相关费用。
11 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
12 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
13 refund WkvzPB     
v.退还,偿还;n.归还,偿还额,退款
参考例句:
  • They demand a refund on unsatisfactory goods.他们对不满意的货品要求退款。
  • We'll refund your money if you aren't satisfied.你若不满意,我们愿意退款给你。
14 explicitly JtZz2H     
ad.明确地,显然地
参考例句:
  • The plan does not explicitly endorse the private ownership of land. 该计划没有明确地支持土地私有制。
  • SARA amended section 113 to provide explicitly for a right to contribution. 《最高基金修正与再授权法案》修正了第123条,清楚地规定了分配权。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
15 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
16 reminder WkzzTb     
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
参考例句:
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
17 rendering oV5xD     
n.表现,描写
参考例句:
  • She gave a splendid rendering of Beethoven's piano sonata.她精彩地演奏了贝多芬的钢琴奏鸣曲。
  • His narrative is a super rendering of dialect speech and idiom.他的叙述是方言和土语最成功的运用。
18 mandatory BjTyz     
adj.命令的;强制的;义务的;n.受托者
参考例句:
  • It's mandatory to pay taxes.缴税是义务性的。
  • There is no mandatory paid annual leave in the U.S.美国没有强制带薪年假。
19 rescinded af55efaa19b682d01a73836890477058     
v.废除,取消( rescind的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Rescinded civil acts shall be null and void from the very beginning. 被撤销的民事行为从行为开始起无效。 来自互联网
  • They accepted his advice and rescinded the original plan. 他们听从了他的劝告,撤销了原计划。 来自互联网
20 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
21 compensate AXky7     
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
参考例句:
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。
22 alterations c8302d4e0b3c212bc802c7294057f1cb     
n.改动( alteration的名词复数 );更改;变化;改变
参考例句:
  • Any alterations should be written in neatly to the left side. 改动部分应书写清晰,插在正文的左侧。 来自《简明英汉词典》
  • Gene mutations are alterations in the DNA code. 基因突变是指DNA 密码的改变。 来自《简明英汉词典》
23 negligence IjQyI     
n.疏忽,玩忽,粗心大意
参考例句:
  • They charged him with negligence of duty.他们指责他玩忽职守。
  • The traffic accident was allegedly due to negligence.这次车祸据说是由于疏忽造成的。
24 specifies 65fd0845f2dc2c4c95f87401e025e974     
v.指定( specify的第三人称单数 );详述;提出…的条件;使具有特性
参考例句:
  • The third clause of the contract specifies steel sashes for the windows. 合同的第三款指定使用钢窗。 来自《简明英汉词典》
  • The contract specifies red tiles, not slates, for the roof. 合同规定屋顶用红瓦,并非石板瓦。 来自《现代汉英综合大词典》
25 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
26 postponed 9dc016075e0da542aaa70e9f01bf4ab1     
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发)
参考例句:
  • The trial was postponed indefinitely. 审讯无限期延迟。
  • The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。
27 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
28 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
29 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
30 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
31 substantive qszws     
adj.表示实在的;本质的、实质性的;独立的;n.实词,实名词;独立存在的实体
参考例句:
  • They plan to meet again in Rome very soon to begin substantive negotiations.他们计划不久在罗马再次会晤以开始实质性的谈判。
  • A president needs substantive advice,but he also requires emotional succor. 一个总统需要实质性的建议,但也需要感情上的支持。
32 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
33 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
34 defendant mYdzW     
n.被告;adj.处于被告地位的
参考例句:
  • The judge rejected a bribe from the defendant's family.法官拒收被告家属的贿赂。
  • The defendant was borne down by the weight of evidence.有力的证据使被告认输了。
35 warranty 3gwww     
n.担保书,证书,保单
参考例句:
  • This warranty is good for one year after the date of the purchase of the product.本保证书自购置此产品之日起有效期为一年。
  • As your guarantor,we have signed a warranty to the bank.作为你们的担保人,我们已经向银行开出了担保书。
36 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
37 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
38 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
39 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
40 interpretations a61815f6fe8955c9d235d4082e30896b     
n.解释( interpretation的名词复数 );表演;演绎;理解
参考例句:
  • This passage is open to a variety of interpretations. 这篇文章可以有各种不同的解释。 来自《简明英汉词典》
  • The involved and abstruse passage makes several interpretations possible. 这段艰涩的文字可以作出好几种解释。 来自《现代汉英综合大词典》
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片