深圳市出租屋管理若干规定
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-07-07 03:03 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

颁布日期:20041210  实施日期:20050101  颁布单位:深圳市人民政府

  Rules of Shenzhen Municipality on the Administration of Leasing Houses

  (Promulgated1 by Decree No.63 of Shenzhen Municipal People‘s Government on August 6, 1997, as revised by Decree No.118 of Shenzhen Municipal People’s Government on July 23, 2002, and revised by Decree No.139 of Shenzhen Municipal People‘s Government on December 10, 2004)

  Article 1 In order to strengthen the administration of leasing houses in Shenzhen Municipality (hereinafter referred to as the municipality), safeguard the healthy development of the market of house tenancy and maintain the public order of society, these rules are formulated2 according to relevant laws and regulations.

  Article 2 The leasing houses mentioned in these rules include the leasing houses for residence, industry, commerce or other use.

  Article 3 The administrative3 departments of house tenancy of the municipal and district people‘s governments are the administrative competent departments of house tenancy. The administrative department of house tenancy of the municipal government shall carry out uniform administration to the market of house tenancy according to law.

  The municipal and district comprehensive administrative agencies of house tenancy shall be in charge of the comprehensive coordination4, direction, inspection5 and supervision6 of the administration to leasing houses.

  The municipal and district departments of public security shall be in charge of the administration of public security and fire prevention to leasing houses, and the household registration7 of the temporary residents in leasing houses.

  The municipal and district departments of tax, industry and commerce, family planning,culture, health, quality and technology supervision, production safety supervision and administration, and city appearance shall carry out the administration of leasing houses within their respective powers and duties.

  Article 4 The people‘s governments at all levels shall strengthen the leadership and coordination to the administration of leasing houses.

  Article 5 In need, the district people‘s government shall organize the district administrative departments of house tenancy, public security, family planning, tax and other functional8 departments jointly10 to carry out centralized settlement of the registration or putting on record of house-leasing contract, the registration of resident’s information, the registration of household, the administration of birth control and the collection of tax and fee.

  Measures in detail for the joint9 work shall be enacted11 by the district people‘s government, and the outlay12 of joint work shall be approved and appropriated by the district finance.

  Article 6 The system of signing the “Promise of Taking comprehensive administration of Leasing House in Charge” and the “Promise of Birth Control” shall be carried out in the administration of leasing houses for residence.

  Article 7 The parties of house-leasing shall apply for the registration or putting on record of lease contract within 10 days upon its conclusion to the administrative department of house tenancy. In case the lease contract is altered or cancelled, relevant parties shall submit relevant certificates to the administrative department of house tenancy within 10 days upon the alteration13 or cancellation14, and conduct relevant formalities of registration or putting on record.

  When conducting the registration or putting on record of lease contract (for residence), the administrative department of house tenancy shall check the “Promise of Birth Control” signed by the lessor with the department of family planning, where the leasing house locates. If the lessee15 is a temporary resident, he shall submit his effective identity certificate and relevant birth control certificate verified by the said department of family planning. If there is no “Promise of Birth Control” or unverified relevant birth control certificate, the administrative department of house tenancy shall register and report the situation to the local department of family planning in time.

  The comprehensive administrative agency of house tenancy shall accomplish the collection, statistics and feedback of residents‘ information.

  Article 8 After the administrative department of house tenancy examines the leasing contract according to law, it shall issue the documentation of registration or putting on record of house-leasing, which is an effective certificate for relevant department to conduct related formalities.

  Article 9 The municipal administrative department of house tenancy shall publicize the guiding rental16 of house tenancy once a year, and may publicize the guiding rental once half a year according to the needs of market fluctuations17.

  Article 10 It is strictly18 prohibited to rent out any one of the following houses:

  (1) The house that is determined19 as dangerous for use by relevant competent department;

  (2) The house, which is involved in a promulgated demolition20 announcement;

  (3) The house without any certification of right.

  (4) The houses, which are prohibited to be rented out by laws or regulations.

  If the house listed in the preceding paragraph is rented out, the relevant competent department shall clear up and demolish21 it in time according to law. If there is person living in the house, relevant governmental department, where the house locates, shall clear it up according to law. If there is an illegal lease, the administrative department of house tenancy shall confiscate22 the lessor‘s illegal gains according to law, and impose him a fine of not more than one time of his illegal gains.

  Article 11 The lessor shall perform the following obligations:

  (1) Observing relevant laws, regulations and rules;

  (2) Equipping the leasing house for residence with basic conditions of living and safety;

  (3) Refusing to rent out the house to any person without effective identity document or civil capacity;

  (4) Reporting the basic conditions of lessee or other residents to the comprehensive administrative agency of house tenancy, where the house locates, on the day when they move in, submitting the information form of residents to it within 3 days, and reporting the change of resident to it in time.

  (5) Reporting the hidden danger of public security of the leasing house upon discovery to the public security organization in time, and assisting it to investigate and prosecute23

  (6) Reporting to the public security organization or relevant functional department in time when discovering the lessee or other resident commits illegal acts or is a criminal suspect;

  (7) Assisting relevant governmental departments in administrating leasing houses, and going to the administrative department of house tenancy for putting on record if he entrusts24 others to assist.

  Article 12 The lessee shall observe the following provisions:

  (1) Stating the actual number of residents, presenting the effective identity certificates of his and other residents, and filling in the information form of resident according to the facts when he rents a leasing house for residence.

  (2) Registering the alteration of resident‘s information on the day when the other residents change;

  (3) Applying for temporary registered residence within 3 days upon moving in and applying for the certificate of temporary residence according to relevant provisions to the pubic security organization, where the leasing house locates, and refusing to accommodate any person without effective identity certificate;

  (4) Being forbidden to arbitrarily change the use of the leasing house, and observing relevant regulations when he uses the leasing house to carry out the operation of hotel, food and beverage25, entertainment or internet bar;

  (5) Being forbidden to use the leasing house to commit illegal or criminal acts, such as gambling26, taking or trafficking in drugs, being prostitute or visiting prostitute, producing and selling obscene article, forging certificate, printing illegal publication, manufacturing or selling fake and interior commodity, harboring criminal, concealing28 or disposing plunder29

  (6) Being forbidden to use the leasing house to commit illegal acts, such as multiple level marketing30 or multiple level marketing in disguised way, running business without license31, running a clinique without permit, undertaking32 medical treatment illegally or recalling renewable resource illegally;

  (7) Being forbidden to use the leasing house to commit fraud in job introduction, marriage brokerage, training or real estate brokerage without permit;

  (8) Being forbidden to use the leasing house for residence to produce, store or operate the combustible33, explosive, poisonous, radioactive or other danger substance;

  (9) Reporting to the public security organization in time when discovering any illegal act or criminal suspect in the leasing house;

  (10) Assisting relevant governmental departments to administrate leasing houses.

  Article 13 The working person of the administrative department of house tenancy has the right to examine whether the lease accords with the relevant provisions of the Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on House Tenancy and these rules or not, and may ask the public security organization for assistance, if it is necessary.

  The comprehensive administrative agency of house tenancy shall inform the public security organization in time, if it finds out in comprehensive administration that the lessee fails to apply for household registration, or uses the leasing house to commit illegal or criminal activity; shall inform the administrative department of industry and commerce in time, if it finds out any operation without license; shall inform the administrative department of public security and fire prevention and production safety administration in time, if the regulations on public security, fire prevention or production safety administration are violated; shall inform the administrative department of family planning if the administrative regulations on birth control are violated; shall inform the administrative department of industry and commerce or the administrative department of quality and technology supervision in time, if there is the production or sale of fake or inferior commodity; and shall inform relevant departments for handling, if it finds other illegal acts committed in the leasing house.

  Article 14 When the public security organization conducts household registration or issues certificate of temporary residence, it shall require the applicant34 to provide legal and effective certification of residence. If the applicant uses leasing house as his residence, he shall provide the lease contract registered by the district administrative department of house tenancy.

  The public security organization shall strengthen the administration to the public security and fire prevention of leasing houses, investigate the criminal and public security cases in time, supervise the lessor and lessee to put the responsibility system of fire prevention and safety system of fire prevention into effect.

  If the public security organization finds out that the lease contract is not registered or put on record, it shall inform the administrative department of house tenancy in time. If the public security organization finds out that the administrative regulations of birth control are violated, it shall inform the administrative department of family planning in time.

  Article 15 While conducting industrial and commercial registration, the administrative department of industry and commerce shall require the industrial and commercial enterprise, individual businessman, partnership35 or other economic organization to provide the lease contract, which is registered or put on record by the administrative department of house tenancy, if it uses the leasing houses as business place.

  If the lease contract is not registered or put on record by the administrative department of house tenancy, the administrative department of industry and commerce shall inform the administrative department of house tenancy, and refuse to conduct the industrial and commercial registration or annual examination.

  Article 16 If the obligee36 of house contracts the house to other person for operation or put the house in operation in the name of cooperation or partnership while not directly participates in operation, the house shall be administrated according to the Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on House Tenancy and these rules.

  The following acts of lease in disguised way shall be administrated as lease according to the Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on House Tenancy and these rules:

  1. The house‘s obligee contracts the house to other person for operation;

  2. The house‘s obligee obtains profits in the name of cooperation or joint adventure, while neither participating in operation directly nor undertaking operation risks;

  3. The house‘s obligee provides the house to person, other than linear relatives for free use.

  Article 17 If the leasing house for industry and commerce has dormitory for staff, the leased out dormitory shall be under administration as leasing house for residence, and the lessee shall go through relevant formalities.

  Article 18 If the house owner leases the house, he shall apply for tax registration to the local tax organ, where the house locates.

  The house‘s lessor shall declare tax payment to the local department of tax within 10 days upon the conclusion of lease contract with the lessee.

  When the administrative department of house tenancy is entrusted37 by the department of tax to collect relevant taxes of house tenancy, it shall inform the department of tax in time upon discovering, if it finds out the tax evasion38 or revolt.

  Article 19 The department of family planning shall investigate and deal with lessee‘s malfeasance of violating the regulations on birth control.

  The reality management company, cooperative equity39 enterprise and urban residents‘ committee shall assist relevant governmental departments to administer leasing house.

  If the real estate intermediary organization is entrusted to go through the formalities of registration or putting on record of house-leasing contract, it shall undertake the lessor‘s duties and perform his obligations, and go through the formalities according to relevant provisions of the Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on Lease of Houses and these rules.

  The real estate intermediary organization shall operate according to law, not sidestep or assist the parties of tenancy to sidestep administration, not intentionally40 conceal27 important facts concerning the conclusion of contract or provide false information to impair41 the interests of the parties of tenancy, not publicize false information or cheat or trap the parties of tenancy by other means, and not enforce the parties to rent house.

  Article 32 Any lessor, who violates these rules, shall be punished according to the following provisions:

  (1) The lessor shall be ordered to rectify42, be imposed a fine of twenty percent of the total rental in the tenancy period, and be demanded to pay the administration fee of house tenancy and overdue43 fee by the administrative department of house tenancy, if he violates the provisions of the first paragraph of Article 7.

  (2) The lessor shall be imposed a fine of 200 yuan by the public security organization, if he violates the provisions of the third item of Article 11.

  (3) The lessor shall be imposed a fine of one time of the monthly rental by the administrative department of house tenancy, if he violates the provisions of the fourth item of Article 11, failing to report the basic conditions of residents in time or submit the information form of residents in time. Any one, whose illegal act in leasing house constitutes a crime, shall be investigated for criminal responsibilities according to law.

  Article 23 Any lessee, who violates the provisions of these rules, shall be punished according to the following provisions:

  (1) The lessee shall be imposed a fine of one time of the monthly rental by the administrative department of house tenancy, if he violates the provisions of the first or second item of Article 12, failing to filing in the information according to the facts or alter the information in time. Any one, whose illegal act in leasing house constitutes a crime, shall be investigated for criminal responsibilities according to law.

  (2) The lessee shall be dealt with by the public security organization according to relevant provisions, if he violates the provisions of the third item of Article 12.

  (3) The lessee shall be punished by relevant governmental department according to law, if he violates the provisions of the fourth, fifth, sixth, seventh or eighth item of Article 12. If the malfeasance constitutes a crime, the lessee shall be investigated for criminal responsibilities.

  Article 24 Any lessor,who doesn‘t report to the department of public security upon finding out that the lessee uses the leasing house to conduct illegal or criminal activity shall be punished by the department of public security according to law.

  Article 25 If the leasing house‘s owner, entrusted manager or the lessee refuses, evades or resists the legal inspection or administration conducted by the administrative department of house tenancy, department of public security or department of tax, relevant administrative department shall adopt necessary compulsory44 measures and apply to the people’s court for coercive execution according to law. The department of public security may punish the party concerned for violation45 of public security according to law. If the circumstance is serious and the act of the party concerned constitutes the crime of disrupting public service or other crime, he shall be investigated for criminal responsibility.

  Article 26 The state functionary46 or person engaging in official business instate-owned company, enterprise or public institution, who leases house but fails to go through relevant formalities of house tenancy administration, shall be given an administrative disciplinary sanction by the supervisory department.

  Article 27 Any reality management company, cooperative equity enterprise or other economic organization, which intentionally obstructs47 or hinders the comprehensive administration of leasing houses, shall be punished by relevant departments according to relevant regulations.

  Article 28 Any intermediary organization of house tenancy, which violates the provisions of Article 21 of these rules, may be ordered to make correction by the administrative departments of house tenancy. If the circumstance is serious, a fine of not more than 10,000 yuan may be imposed.

  Article 29 When relevant governmental department collects a fine, it shall issue the fine receipt uniformly printed by the department of finance.

  Article 30 If a party is not satisfied with the penalty decision made by relevant governmental department, he may apply for administrative review or file a administrative lawsuit48 to the people‘s court according to law. If the party fails to apply for administrative review or file a administrative lawsuit, and refuses to implement49 the penalty decision, the department making the penalty decision shall apply to the people’s court for coercive enforcement according to law.

  Article 31 The working staff of the administrative department of house tenancy, department of public security or department of tax, who doesn‘t perform his administrative function and duty positively50 or assist other administrative department to carry out administration according to the provisions of these rules, shall be given administrative disciplinary sanction by the unit that he belongs to. If his act constitutes a crime, he shall be investigated for criminal responsibility.

  Article 32 These rules shall go into effect as of the date of promulgation51.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
2 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
3 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
4 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
5 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
6 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
7 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
8 functional 5hMxa     
adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
参考例句:
  • The telephone was out of order,but is functional now.电话刚才坏了,但现在可以用了。
  • The furniture is not fancy,just functional.这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
9 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
10 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
11 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
12 outlay amlz8A     
n.费用,经费,支出;v.花费
参考例句:
  • There was very little outlay on new machinery.添置新机器的开支微乎其微。
  • The outlay seems to bear no relation to the object aimed at.这费用似乎和预期目的完全不相称。
13 alteration rxPzO     
n.变更,改变;蚀变
参考例句:
  • The shirt needs alteration.这件衬衣需要改一改。
  • He easily perceived there was an alteration in my countenance.他立刻看出我的脸色和往常有些不同。
14 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
15 lessee H9szP     
n.(房地产的)租户
参考例句:
  • The lessor can evict the lessee for failure to pay rent.出租人可驱逐不付租金的承租人。
  • The lessee will be asked to fill in a leasing application.租赁人要求填写一张租赁申请。
16 rental cBezh     
n.租赁,出租,出租业
参考例句:
  • The yearly rental of her house is 2400 yuan.她这房子年租金是2400元。
  • We can organise car rental from Chicago O'Hare Airport.我们可以安排提供从芝加哥奥黑尔机场出发的租车服务。
17 fluctuations 5ffd9bfff797526ec241b97cfb872d61     
波动,涨落,起伏( fluctuation的名词复数 )
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table. 他用统计表显示价格的波动。
  • There were so many unpredictable fluctuations on the Stock Exchange. 股票市场瞬息万变。
18 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
19 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
20 demolition omezd     
n.破坏,毁坏,毁坏之遗迹
参考例句:
  • The church has been threatened with demolition for years. 这座教堂多年来一直面临拆毀的威胁。
  • The project required the total demolition of the old bridge. 该项目要求将老桥完全拆毁。
21 demolish 1m7ze     
v.拆毁(建筑物等),推翻(计划、制度等)
参考例句:
  • They're going to demolish that old building.他们将拆毁那座旧建筑物。
  • He was helping to demolish an underground garage when part of the roof collapsed.他当时正在帮忙拆除一个地下汽车库,屋顶的一部份突然倒塌。
22 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
23 prosecute d0Mzn     
vt.告发;进行;vi.告发,起诉,作检察官
参考例句:
  • I am trying my best to prosecute my duties.我正在尽力履行我的职责。
  • Is there enough evidence to prosecute?有没有起诉的足够证据?
24 entrusts a3ff4fbea64266c1bf9202c4dff54dce     
v.委托,托付( entrust的第三人称单数 )
参考例句:
  • It is the bank to which the seller entrusts the documents. 一方是托收银行,是受卖方的委托接收单据的银行。 来自互联网
  • Mr. Thomas entrusts the Bank of Paris to pay money to us. 托马斯先生委托巴黎银行向我们付款。 来自互联网
25 beverage 0QgyN     
n.(水,酒等之外的)饮料
参考例句:
  • The beverage is often colored with caramel.这种饮料常用焦糖染色。
  • Beer is a beverage of the remotest time.啤酒是一种最古老的饮料。
26 gambling ch4xH     
n.赌博;投机
参考例句:
  • They have won a lot of money through gambling.他们赌博赢了很多钱。
  • The men have been gambling away all night.那些人赌了整整一夜。
27 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
28 concealing 0522a013e14e769c5852093b349fdc9d     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 )
参考例句:
  • Despite his outward display of friendliness, I sensed he was concealing something. 尽管他表现得友善,我还是感觉到他有所隐瞒。 来自《简明英汉词典》
  • SHE WAS BREAKING THE COMPACT, AND CONCEALING IT FROM HIM. 她违反了他们之间的约定,还把他蒙在鼓里。 来自英汉文学 - 三万元遗产
29 plunder q2IzO     
vt.劫掠财物,掠夺;n.劫掠物,赃物;劫掠
参考例句:
  • The thieves hid their plunder in the cave.贼把赃物藏在山洞里。
  • Trade should not serve as a means of economic plunder.贸易不应当成为经济掠夺的手段。
30 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
31 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
32 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
33 combustible yqizS     
a. 易燃的,可燃的; n. 易燃物,可燃物
参考例句:
  • Don't smoke near combustible materials. 别在易燃的材料附近吸烟。
  • We mustn't take combustible goods aboard. 我们不可带易燃品上车。
34 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
35 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
36 obligee V5yzD     
n.债权人;权利人
参考例句:
  • Deposit expenses shall be borne by the obligee.提存费用由债权人负担。
  • The name or registered residence of the obligee has changed.权利人的名称或注册地址发生变。
37 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
38 evasion 9nbxb     
n.逃避,偷漏(税)
参考例句:
  • The movie star is in prison for tax evasion.那位影星因为逃税而坐牢。
  • The act was passed as a safeguard against tax evasion.这项法案旨在防止逃税行为。
39 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
40 intentionally 7qOzFn     
ad.故意地,有意地
参考例句:
  • I didn't say it intentionally. 我是无心说的。
  • The local authority ruled that he had made himself intentionally homeless and was therefore not entitled to be rehoused. 当地政府裁定他是有意居无定所,因此没有资格再获得提供住房。
41 impair Ia4x2     
v.损害,损伤;削弱,减少
参考例句:
  • Loud noise can impair your hearing.巨大的噪音有损听觉。
  • It can not impair the intellectual vigor of the young.这不能磨灭青年人思想活力。
42 rectify 8AezO     
v.订正,矫正,改正
参考例句:
  • The matter will rectify itself in a few days.那件事过几天就会变好。
  • You can rectify this fault if you insert a slash.插人一条斜线便可以纠正此错误。
43 overdue MJYxY     
adj.过期的,到期未付的;早该有的,迟到的
参考例句:
  • The plane is overdue and has been delayed by the bad weather.飞机晚点了,被坏天气耽搁了。
  • The landlady is angry because the rent is overdue.女房东生气了,因为房租过期未付。
44 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
45 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
46 functionary 1hLx9     
n.官员;公职人员
参考例句:
  • No functionary may support or cover up unfair competition acts.国家官员不得支持、包庇不正当竞争行为。
  • " Emigrant," said the functionary,"I am going to send you on to Paris,under an escort."“ 外逃分子,”那官员说,“我要把你送到巴黎去,还派人护送。”
47 obstructs 2417bdaaf73a3f20b8586b2869692c21     
阻塞( obstruct的第三人称单数 ); 堵塞; 阻碍; 阻止
参考例句:
  • The cirrhotic process obstructs the intrahepatic portion of the portal venous system. 肝硬化使门脉系统的肝内部分受阻。
  • A device or means that obstructs, blocks, or plugs up. 堵塞的方法:阻碍,阻挠或堵塞的工具或途径。
48 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
49 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
50 positively vPTxw     
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实
参考例句:
  • She was positively glowing with happiness.她满脸幸福。
  • The weather was positively poisonous.这天气着实讨厌。
51 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片