全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国拍卖法》的
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-07-16 00:34 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

(Adopted at the 11th Meeting of the Standing1 Committee of the Tenth National People's Congress on August 28, 2004 )

颁布日期:20040828  实施日期:20040828  颁布单位:全国人大常委会

  Order of the President of the People's Republic of China

  No.23

  The Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Amending2 the Auction3 Law of the People's Republic of China, adopted at the 11th Meeting of the Standing Committee of the Tenth National People's Congress of the People's Republic of China on August 28, 2004, is hereby promulgated4 and shall go into effect as of the date of its promulgation5.

  HU Jintao

  President of the People's Republic of China

  August 28, 2004

  At its 11th Meeting, the Standing Committee of the Tenth National People's Congress decides to make the following amendments6 to the Auction Law of the People's Republic of China:

  1. The third paragraph of Article 5 is deleted.

  2. Subparagraph (5) of Article 12 is deleted.

  This Decision shall go into effect as of the date of its promulgation.

  The Auction Law of the People's Republic of China shall be promulgated anew after it is revised according to this Decision.

  Auction Law of the People's Republic of China

  (Adopted at the 20th Meeting of the Standing Committee of the Eighth National People's Congress on July 5, 1996, amended7 according to the Decision of the Standing Committee of the Tenth National People's Congress on Amending the Auction Law of the People's Republic of China adopted at its 11th Meeting on August 28, 2004)

  Contents

  Chapter Ⅰ General Provisions

  Chapter Ⅱ Objects of Auction

  Chapter Ⅲ Parties to Auction

  Section 1 Auctioneer

  Section 2 Client

  Section 3 Bidder8

  Section 4 Vendee

  ChapterⅣ Auction Procedures

  Section 1 Authorization9 of Auction

  Section 2 Announcement of Auction and Display of Objects of Auction

  Section 3 Execution of Auction

  Section 4 Commission

  Chapter Ⅴ Legal Responsibility

  ChapterⅥ Supplementary10 Provisions

  Chapter Ⅰ

  General Provisions

  Article 1 This Law is enacted11 for the purpose of standardizing12 acts of auction, maintaining order of auction and protecting the lawful13 rights and interests of all the parties in activities of auction.

  Article 2 This Law shall be applicable to auction activities conducted by auction enterprises within the territory of the People's Republic of China.

  Article 3 Auction refers to the means of selling and buying by which specific articles or goods or property rights are transferred through public bidding to the bidder that offers the highest price.

  Article 4 The parties in activities of auction shall abide14 by the relevant laws and administrative15 regulations and adhere to the principles of openness, fairness, justice and good faith.

  Article 5 The department in charge of administration of the auction trade under the State Council shall exercise supervision16 over and administration of the auction trade throughout the country.

  The departments in charge of administration of the auction trade under the people's governments of provinces, autonomous17 regions, municipalities directly under the Central Government, or cities divided into districts shall exercise supervision over and administration of the auction trade in their respective administrative regions.

  Chapter Ⅱ

  Objects of Auction

  Article 6 Objects of auction shall be the articles or goods or property rights which are owned by the client or which the client may dispose of according to law.

  Article 7 Articles or goods or property rights prohibited for sale by laws or administrative regulations shall not be made objects of auction.

  Article 8 With respect to the articles or goods or property rights whose transference is subject to examination and approval as provided for by laws or the regulations of the State Council, the parties concerned shall, prior to their auction, go through the formalities for the examination and approval according the law.

  With respect to the cultural relics18 under authorization for auction, they shall, prior to their auction, be subject to appraisal19 and permission given according to law by the administrative department for cultural relics in the place where the auctioneer's residence is located.

  Article 9 With respect to articles or goods confiscated21 or used to offset22 tax money or fines by the administrative organs of the State in accordance with law and other articles or goods, all of which should be auctioned23 through authorization as prescribed by the regulations of the State Council, the auction shall be conducted by auctioneers designated by the people's governments of the provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the Central Government or of the cities divided into districts, where such property is located.

  Auction of articles or goods confiscated or used to offset tax money or fines by the People's Counts in accordance with law and other articles or goods that are retrieved24 but cannot be returned to their owners shall be governed by the provisions of the preceding paragraph.

  Chapter Ⅲ

  Parties to Auction

  Section 1

  Auctioneer

  Article 10 An auctioneer refers to an enterprise legal person that is established in accordance with this Law and the Company Law of the People's Republic of China and engaged in activities of auction.

  Article 11 Auction enterprises may be established in cities divided into districts. Establishment of an auction enterprise shall be subject to examination, verification and permission by the department in charge of the auction trade under the people's government of the province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government in the place where the enterprise is to be established and shall be registered with the administrative department for industry and commerce for obtaining of a business license25.

  Article 12 To establish an auction enterprise, the following conditions shall be satisfied:

  (1)having a registered capital of RMB one million Yuan or more;

  (2)having its own name, organizational structure, premises26 and articles of association;

  (3)having auction masters and other employees commensurate to the trade;

  (4)having rules for the auction trade that conform to the provisions of this Law and other relevant laws;

  (5)complying with the regulations of the State Council regarding development of the auction trade; and

  (6)other conditions as provided for by laws or administrative regulations.

  Article 13 An auction enterprise engaged in the auction of cultural relics shall have a registered capital of 10 million Yuan or more and employees equipped with the professional knowledge about auction of cultural relics.

  Article 14 Auction activities shall be preside over by auction masters.

  Article 15 An auction master shall satisfy the following requirements:

  (1)having acquired a 3-Year college education or a higher education and professional knowledge about auction;

  (2)having worked two years at least in an auction enterprise; and

  (3)being a person of good conduct.

  If a person has been discharged from public employment or his qualification certificate of auction master rescinded28 for less than five years or has been subjected to criminal punishment for intentional29 offense30, the shall not be employed as an auction master.

  Article 16 Examination for qualification of auction masters shall be arranged exclusively by the Auction Trade Association. Persons who pass the examination shall be issued qualification certificates for auction masters by the said association.

  Article 17 The Auction Trade Association is a public organization legal person established in accordance with law and a self-disciplined organization for the trade of auction. The Auction Trade Association shall, in accordance with this Law and its own articles of association, exercise supervision over auction enterprises and masters.

  Article 18 An auctioneer shall have the right to request his clients to make clear the origins and defects of the objects of auction.

  An auctioneer shall make defects of the objects of auction known to bidders31.

  Article 19 An auctioneer shall have the obligation of taking care of the articles or goods delivered by his clients to him for auction sale.

  Article 20 After accepting authorization, the auctioneer may not authorize32 another auctioneer to perform the auction without prior consent of his client.

  Article 21 An auctioneer shall keep the identity of his client or vendee confidential33 if so requested.

  Article 22 An auctioneer and his employees may not get involved as bidders in the auction sale which is arranged by themselves and may not authorize another to act as a bidder on their behalf.

  Article 23 An auctioneer may not put his own articles or goods or property rights on an auction sale which is arranged by himself.

  Article 24 When an auction transaction is concluded, the auctioneer shall deliver the money paid for the objects of auction to the clients as agreed and transfer the objects of auction to the vendees as agreed.

  Section 2

  Client

  Article 25 A client refers to a citizen, legal person or other organization that authorizes34 an auctioneer to auction his or its articles, goods or property rights.

  Article 26 A client may go through the formalities for authorization of auction by himself or through his agent.

  Article 27 A client shall make clear the origins and defects of the objects of auction to the auctioneer.

  Article 28 A client shall have the right to determine the reservation price for the objects of auction and require the auctioneer to keep it confidential.

  With respect to auction of State assets, assessment35 of which is required by laws or the regulations of the State Council, assessment shall be made by the appraisal institution established according to law, and reservation prices for the objects of auction shall be determined36 on the basis of the assessment made.

  Article 29 A client may withdraw the objects of auction before the auction sale commences. In such a case, the client shall pay to the auctioneer the expenses as agreed; in the absence of such an agreement, the client shall pay to the auctioneer a reasonable amount of expenses.

  Article 30 A client may not participate in bidding and may not authorize another to bid on his behalf.

  Article 31 Where it is agreed that the objects of auction shall be transferred by the client, after the auction transaction is concluded, the client shall transfer the objects of auction to the vendees.

  Section 3

  Bidder

  Article 32 A bidder refers to a citizen legal person or other organization that participates in the bidding for objects of auction.

  Article 33 Where requirements for selling and buying of objects of auction are prescribed in laws or administrative regulations, a bidder shall meet those requirements.

  Article 34 A bidder may take part in bidding by himself or authorize his agent to participate in it.

  Article 35 A bidder shall have the right to informed of defects of the objects of auction and the right to inspect them and to have access to information pertaining37 to them.

  Article 36 Once a bidder bids for a price, it shall be irrevocable, and it shall lose its binding38 force as soon as another bidder offers a higher price.

  Article 37 Bidders or bidders and auctioneers may not collude with each other out of ill intention to harm the interests of another.

  Section 4

  Vendee

  Article 38 A vendee refers to a bidder who purchases an object of auction at the highest price offered by him.

  Article 39 A vendee shall pay for the object of auction at the price agreed, failing that, he shall bear liabilities for default or, with the consent of the client, the auctioneer may put the object of auction up at auction again.

  Where the object of auction is auctioned again, the former vendee shall pay the commission he himself and the client should pay for the first auction sale. Where the price for the second auction sale is lower than that for the first one, the former vendee shall make up the difference.

  Article 40 Where a vendee fails to obtain the object of auction as agreed, he shall have the right to request the auctioneer or client to bear liabilities for default.

  Where a vendee fails to collect the object of auction as agreed, he shall pay the storage charge incurred39 thereby40.

  Chapter Ⅳ

  Auction Procedures

  Article 41 When a client authorizes auction of articles or goods or property rights, he shall provide his identity certificate and, as required by the auctioneer, the ownership certificate for the objects of auction, or certificates and any other materials testifying that he may dispose of the objects of auction according to law.

  Article 42 The auctioneer shall verify the relevant certificates and materials provided by the client. When an auctioneer accepts authorization, he shall sign a contract for authorization of auction with the client.

  Article 43 The auctioneer may have the objects of auction evaluate , if he deems it necessary.

  Where the conclusion of the expert evaluation41 does not conform to the descriptions of the auction as specified42 in the contract for authorization of auction, the auctioneer shall have the right to demand modification43 or cancellation44 of the contract.

  Article 44 In a contract for authorization of auction, the following particulars shall be specified:

  (1)name of title and address of the client and auctioneer;

  (2)title, specifications45, quantity and quality of the object of auction;

  (3)reservation price offered by the client;

  (4)time and place of the auction;

  (5)time and manner of delivery or transference of the object of auction;

  (6)commission, manner and time limit for its payment;

  (7)manner and time limit for payment of the purchase;

  (8)liabilities for default; and

  (9)other matters as agreed upon between both parties.

  Section 2

  Announcement of Auction and Display of Objects of Auction

  Article 45 The auctioneer shall announce the opening of an auction seven days prior to the date of auction.

  Article 46 In the announcement of auction, the following particulars shall be specified:

  (1)time and place of auction;

  (2)objects of auction;

  (3)time and place for display of the objects of auction;

  (4)formalities to go through for participating in bidding; and

  (5)other matters that need be announced.

  Article 47 Announcement of an auction shall be released through newspapers or other media.

  Article 48 The auctioneer shall display the object of auction prior to the auction sale and provide relevant information and conditions for bidders to check the objects of auction.

  The duration of display shall be not less than two days.

  Section 3

  Execution of Auction

  Article 49 The auction master shall announce the auction rules and points for attention before the auction takes place.

  Article 50 Where there is no reservation price for an object of auction, the auction master shall maker46 it clear before the auction sale.

  Where there is a reservation price for an object of auction and the highest price offered by a bidder does not reach the reservation price, the offer shall be non-binding and the suction master shall suspend the auction sale of the said object.

  Article 51 When the highest offer is confirmed by the auction master by knocking the gavel or any other way of public confirmation47, the auction transaction is concluded.

  Article 52 After a transaction is concluded, the vendee and the auctioneer shall execute a written confirmation.

  Article 53 When an auction sale is under way, minutes of auction shall be made and signed by the auction master and the recorder, as well as the vendee if a transaction is concluded.

  Article 54 The auctioneer shall properly keep the complete set of account books relating to business operation, the auction minutes and any other relevant materials.

  The period for maintaining the account books, auction minutes and other relevant materials as specified in the preceding paragraph shall be not less than five years, counting from the date of expiration48 of the contract for authorization of auction.

  Article 55 Where it is necessary to make changes in certificates or licenses49 or to transfer ownership of property rights, in accordance with law, with regard to objects of auction, the client and vendee shall go through the formalities with the relevant administrative organ by producing the transaction certificate prepared by the auctioneer and relevant materials.

  Section 4

  Commission

  Article 56 The client and vendee may reach an agreement with the auctioneer on the proportion of commission.

  Where a transaction is concluded in the absence of such an agreement, the auctioneer may charge a commission of not more than five percent of the transaction price from the client and the vendee respectively. The proportion of commission to be charged shall be determined according to the principle that it is in inverse50 proportion to the transaction price.

  Where no transaction in concluded, the auctioneer may charge the client the expenses as agreed. In the absence of an agreement, the auctioneer may charge the client a reasonable amount for the expenses of auction

  Article 57 For the auction of articles of goods specified in Article 9 of this Law, where a transaction is concluded, the auctioneer may charge the vendee a commission of not more than five percent of the transaction price. The proportion of commission to be charged shall be determined according to the principle that it is in inverse proportion to the transaction price.

  In case no transaction is concluded, the provisions of the third paragraph of Article 56 of this Law shall apply.

  Chapter Ⅴ

  Legal Responsibility

  Article 58 Where a client, in violation51 of the provision of Article 6 of this Law, authorizes auction of articles or goods or property rights that he does not own or he has no right to dispose of according to law, he shall bear liability according to law. Where the auctioneer knowingly auctions52 articles or goods or property rights that the client does not own or has no rights to dispose of according to law, he shall bear joint53 and several liability.

  Article 59 Where a State organ, in violation of the provisions of Article 9 of this Law and without permission, disposes of articles or goods for the auction of which it should authorize the auctioneer the auctioneer designated by the people's government of the province, autonomous region, municipality directly under the Central Government or of the city divided into districts where such property is located, the persons who are directly in charge and other persons who are directly responsible for the offense shall be given administrative sanctions according to law, where losses have been caused to the State, they shall be liable for compensation.

  Article 60 If anyone, in violation of the provisions of Article 11 of this Law, establishes an auction enterprise without permission and registration54, the enterprise shall be banned by administrative department for industry and commerce, the illegal gains shall be confiscated and he may also be fined not less than one time but not more than five times the amount of the illegal gains.

  Article 61 Where an auctioneer or client, in violation of the provisions of the second paragraph of Article 18, or Article 27 of this Law, fails to make clear defects of the objects of auction and thus causes losses to the vendee, the vendee shall have the right to claim compensation from the auctioneer; where the client is responsible for the loss, the auctioneer shall have the right of recourse against the client.

  Where an auctioneer and client declare, prior to the auction sale, that they cannot guarantee the genuineness or quality of an object of auction, they shall not be liable for the guaranty of the object.

  In the absence of such declaration, the period for limitation of action for claim of compensation shall be one year, counted from the day the party concerned comes to know or should have known that his rights were encroached upon.

  The period for limitation of action for claim of compensation for personal damage or property losses occasioned by defects in an object of auction shall be governed by the relevant provisions of the Law of the people's Republic of China on Product Quality and other laws.

  Article 62 Where an auctioneer of any of his employees, in violation of the provisions of Article 22 of this Law, participates in bidding or authorizes another to bid on his behalf, the administrative department for industry and commerce shall give the auctioneer a disciplinary warning, and may impose on him a fine of not less than one time but not more than five times the amount of the commission for auction. If the violation is serious, his business license shall be revoked55.

  Article 63 Where, in violation of the provisions of Article 23 of this Law, an auctioneer puts his own articles or goods or property rights up at auction that is arranged by himself, the administrative department for industry and commerce shall confiscate20 his earnings56 from the auction sale.

  Article 64 Where, in violation of the provisions of Articles 30 of this Law, a client participates in bidding or authorizes another to bid on his behalf, the administrative department for industry and commerce may impose on him a fine of not more than 30% of the transaction price.

  Article 65 Where, in violation of the provisions of Article 37 of this Law, bidders or bidders and auctioneers collude with each out of ill intention and thus cause losses to another, the auction shall be invalid57 and they shall be liable for compensation according to law. The administrative department for industry and commerce shall impose on the bidders that participate in such collusion a fine of not less than 10% but not more than 30% of the highest price offered; it shall impose on the auctioneers that participate in such collusion a fine of not less than 10% but not more than 50% of the highest price offered.

  Article 66 Where an auctioneer collects commission in violation of the provisions in Section 4 of Chapter Ⅳ of this Law regarding the proportion of commission, he shall return the part that exceeds the prescribed proportion to the client and vendee. The price control authority may impose on the auctioneer a fine of not less than one time but not more than five times the amount of the commission for auction.

  Chapter Ⅵ

  Supplementary Provisions

  Article 67 This Law shall be applicable to foreign nationals, foreign enterprises and organizations that authorize auction or participate in bidding within the territory of the People's Republic of China.

  Article 68 Auction enterprises, established prior to the implementation58 of this Law, that do not meet the conditions provided for in this Law shall, within the prescribed time limit, meet such conditions; with regard to those that fail to meet the said conditions within the time limit, the administrative department fir industry and commerce shall cancel their registration and rescind27 their business licenses. Specific measures in this regard shall be formulated59 separately by the State Council.

  Article 69 This Law shall go into effect as of January 1, 1997.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 amending 3b6cbbbfac3f73caf84c14007b7a5bdc     
改良,修改,修订( amend的现在分词 ); 改良,修改,修订( amend的第三人称单数 )( amends的现在分词 )
参考例句:
  • Amending acts in 1933,1934, and 1935 attempted to help honest debtors rehabilitate themselves. 一九三三年,一九三四年和一九三五年通过的修正案是为了帮助诚实的债务人恢复自己的地位。
  • Two ways were used about the error-amending of contour curve. 采用两种方法对凸轮轮廓曲线进行了修正。
3 auction 3uVzy     
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
参考例句:
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
4 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等)
参考例句:
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 中国为此颁布的法律、法规和规章多达30余项。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 航运业对自律守则进行了宣传。 来自辞典例句
5 promulgation d84236859225737e91fa286907f9879f     
n.颁布
参考例句:
  • The new law comes into force from the day of its promulgation. 新法律自公布之日起生效。 来自《简明英汉词典》
  • Article 118 These Regulations shall come into effect from the day of their promulgation. 第一百一十八条本条例自公布之日起实施。 来自经济法规部分
6 amendments 39576081718792f25ceae20f3bb99b43     
(法律、文件的)改动( amendment的名词复数 ); 修正案; 修改; (美国宪法的)修正案
参考例句:
  • The committee does not adequately consult others when drafting amendments. 委员会在起草修正案时没有充分征求他人的意见。
  • Please propose amendments and addenda to the first draft of the document. 请对这个文件的初稿提出修改和补充意见。
7 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
8 bidder oyrzTm     
n.(拍卖时的)出价人,报价人,投标人
参考例句:
  • TV franchises will be auctioned to the highest bidder.电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。
  • The bidder withdrew his bid after submission of his bid.投标者在投标之后撤销了投标书。
9 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
10 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
11 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
12 standardizing cea4f4df247b821dfddd5450ebb07063     
使合乎规格,使标准化( standardize的现在分词 ); 规格化
参考例句:
  • These composite indices are derived by standardizing each of its component series. 这些综合指数是使通过把它们的组成部分中的各个数列标准化而获得的。
  • Significant progress was made in rectifying and standardizing nonbank financial institutions. 整顿和规范非银行金融机构取得重要进展。
13 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
14 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
15 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
16 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
17 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
18 relics UkMzSr     
[pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸
参考例句:
  • The area is a treasure house of archaeological relics. 这个地区是古文物遗迹的宝库。
  • Xi'an is an ancient city full of treasures and saintly relics. 西安是一个有很多宝藏和神圣的遗物的古老城市。
19 appraisal hvFzt     
n.对…作出的评价;评价,鉴定,评估
参考例句:
  • What's your appraisal of the situation?你对局势是如何评估的?
  • We need to make a proper appraisal of his work.对于他的工作我们需要做出适当的评价。
20 confiscate 8pizd     
v.没收(私人财产),把…充公
参考例句:
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.如发现违禁货物,警方有权查扣。
  • Did the teacher confiscate your toy?老师没收你的玩具了吗?
21 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
22 offset mIZx8     
n.分支,补偿;v.抵消,补偿
参考例句:
  • Their wage increases would be offset by higher prices.他们增加的工资会被物价上涨所抵消。
  • He put up his prices to offset the increased cost of materials.他提高了售价以补偿材料成本的增加。
23 auctioned 1a9ab53832945db108ff2919e21fccc6     
v.拍卖( auction的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It was sad to see all grandmother's lovely things being auctioned off. 眼看着祖母那些可爱的东西全都被拍卖掉,心里真不好受。 来自《简明英汉词典》
  • TV franchises will be auctioned to the highest bidder. 电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。 来自《简明英汉词典》
24 retrieved 1f81ff822b0877397035890c32e35843     
v.取回( retrieve的过去式和过去分词 );恢复;寻回;检索(储存的信息)
参考例句:
  • Yesterday I retrieved the bag I left in the train. 昨天我取回了遗留在火车上的包。 来自《简明英汉词典》
  • He reached over and retrieved his jacket from the back seat. 他伸手从后座上取回了自己的夹克。 来自辞典例句
25 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
26 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
27 rescind SCzyX     
v.废除,取消
参考例句:
  • They accepted his advice and rescinded the original plan.他们听从了他的劝告,撤销了原计划。
  • Trade Union leaders have demanded the government rescind the price rise.工会领导已经要求政府阻止价格上涨。
28 rescinded af55efaa19b682d01a73836890477058     
v.废除,取消( rescind的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Rescinded civil acts shall be null and void from the very beginning. 被撤销的民事行为从行为开始起无效。 来自互联网
  • They accepted his advice and rescinded the original plan. 他们听从了他的劝告,撤销了原计划。 来自互联网
29 intentional 65Axb     
adj.故意的,有意(识)的
参考例句:
  • Let me assure you that it was not intentional.我向你保证那不是故意的。
  • His insult was intentional.他的侮辱是有意的。
30 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
31 bidders 6884ac426d80394534eb58149d20c202     
n.出价者,投标人( bidder的名词复数 )
参考例句:
  • Bidders should proceed only if they intend on using a PayPal account to complete payment. Bidders的唯一形式,应继续只当他们在使用贝宝帐户,以完成付款打算。 来自互联网
  • The other bidders for the contract complained that it had not been a fair contest. 其他竞标人抱怨说该合同的竞标不公平。 来自《简明英汉词典》
32 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
33 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
34 authorizes 716083de28a1fe3e0ba0233e695bce8c     
授权,批准,委托( authorize的名词复数 )
参考例句:
  • The dictionary authorizes the two spellings 'traveler' and 'traveller'. 字典裁定traveler和traveller两种拼法都对。
  • The dictionary authorizes the two spellings "honor" and "honour.". 字典裁定 honor 及 honour 两种拼法均可。
35 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
36 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
37 pertaining d922913cc247e3b4138741a43c1ceeb2     
与…有关系的,附属…的,为…固有的(to)
参考例句:
  • Living conditions are vastly different from those pertaining in their country of origin. 生活条件与他们祖国大不相同。
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school. 视察员对有关学校的一切都感兴趣。
38 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
39 incurred a782097e79bccb0f289640bab05f0f6c     
[医]招致的,遭受的; incur的过去式
参考例句:
  • She had incurred the wrath of her father by marrying without his consent 她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒。
  • We will reimburse any expenses incurred. 我们将付还所有相关费用。
40 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
41 evaluation onFxd     
n.估价,评价;赋值
参考例句:
  • I attempted an honest evaluation of my own life.我试图如实地评价我自己的一生。
  • The new scheme is still under evaluation.新方案还在评估阶段。
42 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
43 modification tEZxm     
n.修改,改进,缓和,减轻
参考例句:
  • The law,in its present form,is unjust;it needs modification.现行的法律是不公正的,它需要修改。
  • The design requires considerable modification.这个设计需要作大的修改。
44 cancellation BxNzQO     
n.删除,取消
参考例句:
  • Heavy seas can cause cancellation of ferry services.海上风浪太大,可能须要取消渡轮服务。
  • Her cancellation of her trip to Paris upset our plan.她取消了巴黎之行打乱了我们的计划。
45 specifications f3453ce44685398a83b7fe3902d2b90c     
n.规格;载明;详述;(产品等的)说明书;说明书( specification的名词复数 );详细的计划书;载明;详述
参考例句:
  • Our work must answer the specifications laid down. 我们的工作应符合所定的规范。 来自《简明英汉词典》
  • This sketch does not conform with the specifications. 图文不符。 来自《现代汉英综合大词典》
46 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
47 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
48 expiration bmSxA     
n.终结,期满,呼气,呼出物
参考例句:
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?能告诉我你的信用卡号码和它的到期日吗?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.劳动合同期满,即行终止。
49 licenses 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15     
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 )
参考例句:
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 驾驶员更换执照有10天的宽限期。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 犹太人的企业得不到进出口许可证或原料。 来自辞典例句
50 inverse GR6zs     
adj.相反的,倒转的,反转的;n.相反之物;v.倒转
参考例句:
  • Evil is the inverse of good.恶是善的反面。
  • When the direct approach failed he tried the inverse.当直接方法失败时,他尝试相反的做法。
51 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
52 auctions 1c44b3008dd1a89803d9b2f2bd58e57a     
n.拍卖,拍卖方式( auction的名词复数 )
参考例句:
  • They picked up most of the furniture at auctions in country towns. 他们大部分的家具都是在乡村镇上的拍卖处买的。 来自辞典例句
  • Our dealers didn't want these cars, so we had to dump them at auctions. 我们的承销商都不要这些车子,因此我们只好贱价拍卖。 来自辞典例句
53 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
54 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
55 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
56 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
57 invalid V4Oxh     
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
参考例句:
  • He will visit an invalid.他将要去看望一个病人。
  • A passport that is out of date is invalid.护照过期是无效的。
58 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
59 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 他声称该作家从未有意识地阐明他自己的理论见解。 来自《简明英汉词典》
  • This idea can be formulated in two different ways. 这个意思可以有两种说法。 来自《现代汉英综合大词典》
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片