“蛙泳”怎么说
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-12-11 00:05 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

“百米蛙后”罗雪娟无缘亚运一时在圈内外激起一阵波澜。日前,一直遮遮掩掩的“蛙后事件”终于有了说法——国家体育总局表示,罗雪娟正处于身体恢复阶段,为2008奥运会的长远目标,不能只为了1枚亚运金牌让她去多哈折腾一趟。 

请看外电相关报道:Olympic swimming champion Luo Xuejuan will not compete in the Asian Games despite winning a spot in the Chinese team during qualifying1 trials, state press reported.

The Athens Olympic 100-metre breaststroke gold medallist and twice world champion was recovering from "health problems" and would focus on preparing for the 2008 Olympics.

报道中的breaststroke就是“蛙泳”,指游泳者脸朝下浸入水中,同时象青蛙一样蹬脚的一种泳姿。

另外,我们再顺便回顾一下另外几种泳姿:backstroke(仰泳),butterfly (stroke)(蝶泳),freestyle(自由泳)。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 qualifying 620029f027c7e04318e7c850d7101f97     
使具有资格的
参考例句:
  • players who fail at the pre-qualifying stage 在预选赛中淘汰掉的选手
  • A doctoral candidate is required to pass a qualifying examination. 考博士需通过一个资格考试。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片