| ||||||||||||||||
贸易往来中价格是一个关键问题,贸易双方在价格上总要费一番力气才能达成一致。本文是关于价格让步的一封信。
Dear Sirs: Thank you for your letter of 20 January 2006. We are disappointed to hear that our price for Flame cigarette lighters1 is too high for you to work on. You mentioned that Japanese goods are being offered to you at a price approximately 10% lower than that quoted by us. We accept what you say, but we are of the opinion that the quality of the other makes does not measure up to that of our products. Although we are keen to do business with you, we regret that we cannot accept your counter offer or even meet you half way. The best we can do is to reduce our previous quotation2 by 2%. We trust that this will meet with your approval. We look forward to hearing from you. Yours faithfully, Tony Smith Chief Seller 参考译文 先生: 销售经理 托尼-斯密思谨上 2006年1月20日 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
上一篇:拒绝订货常用表达 下一篇:如何在商务往来的邮件中表示感谢 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>