经贸博览之八:再谈APEC
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-30 07:00 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
June 4th, city of Pucon, Chile: Trade Ministers Meeting, APEC 2004. Theme: “One Community, Our Future”. One of the heavyweight events marking the logbook of Asia Pacific Economic Cooperation (APEC) ever since its maiden1 voyage in November, 1989 from Canberra, Australia. Hereunder is a fact sheet assembling the ends and bits concerning this organization into a rough reminder2 justifying3 its very existence.

  六月四日,智利普贡:2004年APEC贸易部长会。主题:“一个大家庭,我们的未来”。亚太经济合作组织(APEC)于1989年11月澳大利亚首都堪培拉开始首航,今年的贸易部长会是其漫漫日志上的又一个重量级事件。以下是有关该组织点滴情况的陈述,希望籍此拼凑所得以表明其存在之理由。

  No. 1: What gave rise to APEC? Three key words to note: economic globalization, trade and investment liberalization, regional economic integration4. US, Japan, ASEAN and Australia enlisted5 for varying benefits and concerns. One plus, to provide impetus6 to the then stalled Uruguay Round of WTO negotiations7.

  一. 何以会有APEC?记住三个词:经济全球化,贸易投资自由化,区域经济一体化。美国,日本,东盟和澳大利亚都为不同的利益和关注加入了该组织。除此之外,成立APEC也是为了推动当时停滞不前的世贸组织乌拉圭回合谈判。

  No. 2: What sustained APEC's cohesive8 power: A. “Bogor Goals, namely, free and open trade and investment in the Asia-Pacific by 2010 for industrialised economies and 2020 for developing economies”. B. Its feature as the only inter9 governmental grouping in the world operating on the basis of non-binding commitments, open dialogue and equal respect for the views of all participants. That APEC has no treaty obligation required of its members guarantees exactly the basis on which to hold them together.

  二. 是什么使APEC保持了其凝聚力?1. “茂物目标,即发达经济体到2010年,发展中经济体到2020年,在亚太地区实现自由开放的贸易和投资。”2. APEC的特点在于,它是世界上唯一一个基于非约束性承诺,公开对话和平等尊重所有成员意见建立的政府间组织。对其成员不存在条约上的约束要求这一事实,恰恰保证了成员间的团结。

  No. 3: Membership of APEC. With 21 Member Economies on board, no new entrant will be accepted until 2007, when APEC wraps up its 10-year consolidation10 process. Standing11 members include: Australia; Brunei Darussalam; Canada; Chile; People's Republic of China; Hong Kong, China; Indonesia; Japan; Republic of Korea; Malaysia; Mexico; New Zealand; Papua New Guinea; Peru; The Republic of the Philippines; The Russian Federation12; Singapore; Chinese Taipei; Thailand; United States of America; Viet Nam.

  三.APEC的成员。 现有21个成员,在2007年APEC完成其十年巩固期之前,不会接纳新成员。现有成员包括:澳大利亚,文莱苏丹王国,加拿大,智利,中华人民共和国,中国香港,印度尼西亚,日本,韩国,马来西亚,墨西哥,新西兰,巴布亚新几内亚,秘鲁,菲律宾共和国,俄罗斯,新加坡,中国台北,泰国,美国,越南。

  No. 4: Work focus of APEC. Trade and investment liberalization and facilitation (TILF), and economic and technical cooperation (ECOTECH), which are called the “two wheels” propelling the organization's march in its designated sphere of economic engagement and policy alignment13. Count in business facilitation, “two wheels” in turn blossom into “three pillars”.

  四.APEC的工作重点。贸易投资自由化和便利化(TILF),以及经济技术合作(ECOTECH)被称作该组织的“两个轮子”,它们一起推动APEC在经济合作和政策对应方面取得进展。加上商业促进,“两个轮子”转而扩展为了“三大支柱”。

  No. 5: Operational structure of APEC. With Economic Leaders' Meeting (ELM) as the top decision-making body, APEC has under it the Ministerial Meeting and Sectoral14 Ministerial Meetings. The first involves the participation15 of both the Minister of Foreign Affairs and the Minister Responsible for Trade, who jointly16 contribute to the decision-making mechanism17. The latter includes the Trade Minister's Meeting as the one held in Chile recently and other Ministerial Meetings in different sectors18 on a selective basis. More specific work are assigned by the Ministers to the Senior Officials' Meeting (SOM), which, supported by APEC secretariat, steers19 the operation of four permanent committees and various task forces.

  五.APEC的组织结构。 经济领导人会议是APEC的最高决策机构,在其之下的是双部长会议和专业部长会议。双部长会由外交部长和贸易部长一起出席,共同为最后的决策献智献力。专业部长会包括最近在智利举行的贸易部长会和其他有选择性的主管不同行业的部长会议。部长们将更为具体的工作交给高官会(SOM),后者在APEC秘书处的支持下,负责四个常设委员会和多个工作组的运转。

  No.6: APEC as the “Bridge”. WTO membership and APEC membership overlap20 in most of its member economies. Meanwhile, around 40 regional trade agreements (RTAs) and free trade agreements (FTAs) have either taken root or entered the pipeline21 within the Asia Pacific. How best to guide the development of those RTAs and FTAs in such a way as to reinforce the multilateral trade system currently hinging on the fate of the Doha Development Agenda (DDA)? Housing economies involved in both, APEC is the natural intermediary for synergy. Besides, the organization is increasingly positioning itself as a platform through which government meets the business, thus promoting public private partnership22 across the board.

  六. APEC的“桥梁”作用。 其成员经济体中绝大多数也是WTO成员。同时,在亚太地区,已签署的或计划中的地区贸易安排(RTAs)和自由贸易安排(FTAs)就有四十个之多。那么该如何引导这些地区和自由贸易安排的发展,从而为当前取决于多哈发展议程,命运未卜的多边贸易体系添砖加瓦呢?拥有涉足这两方面成员的APEC自然就扮演了一个创造聚合效应的中间人的角色。除此之外,APEC也逐渐将自己定位为一个政府与企业交流的平台,以推动组织内公共私营部门的合作。

  No.7: The developed versus23 the developing, APEC's future. Developing and developed economies advocate differing perspectives into the nature, principle, focus and pace underlying24 the development of APEC. Should APEC stick to its definition as a regional economic forum25 or extend into other dimensions? Should it hold to the principle of voluntary participation and consensus26 through consultation27 or adopt the practice of “substantial majority” favored by its more prepared developed members? Or should there be some readjustment shifting more fuel to power the running of ECOTECH, from which the developing economies stand to benefit yet on which progress lags far behind its twin brother, TILF? And of course, in which gear should the organization ride alongside the thrust of WTO initiated28 opening up and integration? For both the developing or the developed, however, change is the call of the day.

  七.发达与发展中成员面对面,APEC的未来之路。对于APEC的性质,原则,重点和前进速度,发展中和发达成员经济体有各自不同的见地。比如说:APEC是应该继续其区域经济论坛的性质,还是要把触角伸进别的领域?它是应当坚持自主自愿,协商一致的原则呢,抑或采纳为发达成员所青睐的“实质多数”的决策方式?那么又是否需要做出调整,转移更多的资源去推动经济技术合作呢?比起它的同伴“贸易投资自由化和便利化”,经济技术合作已经远远落后了,而它的发展无疑将使发展中成员从中受益。当然,在WTO引导下的开放和一体化进程中,APEC应当以怎样的步调加入呢?但是,发展中也好,发达也罢,变革才是真正的主题。

  No. 8: China and APEC. Figures suffice. In 2003, trade between China and other APEC economies was valued at nearly 600 billion US dollars, accounting29 for 70 per cent of the country's total foreign trade volume. Nine out of the ten largest trade partners with China, with the exception of EU, are APEC members. And more than 70 per cent of Foreign Direct Investment (FDI) inflows into China during recent years are contributed by other APEC members. In creating an open trade and investment environment in the Asia Pacific region, APEC's role is as much crucial as the full and interactive30 participation by China, not as a separate entity31, but as a member of APEC as well as an emerging giant seeking integration into the global family.

  八. APEC与中国。数据就足以说明一切。2003年,中国和其他APEC成员的贸易往来接近六千亿美元,占前者全年对外贸易总量的百分之七十。中国十大贸易伙伴中,除欧盟外,其余都是APEC成员。近年来中国引进外资的百分之七十以上也来自其他APEC成员。要在亚太地区创造一个开放的贸易和投资环境,少不了中国的全面和积极参与,同样也少不了APEC在其中所扮演的角色。更何况中国不是作为一个单独的存在参加进来的,她既是APEC的一员,也是一个在崛起中寻求融入世界大家庭的巨人。

  No.9: Pucon, APEC 2004. For this year's Meeting of Ministers Responsible for Trade (MRT), these areas were highlighted. They include: APEC support to the WTO process, trade and security, and free trade agreements (FTAs) and regional trade agreements (RTAs). Once again, this has renewed APEC's policy theme of “A Commitment to Development through Trade and Investment”.

  九. 2004年智利普贡。对于今年的APEC贸易部长会而言,受到重点关注的有三个领域。它们包括:APEC支持WTO进程,贸易与安全,以及自由贸易安排和区域贸易安排。这也又一次体现了该组织“通过贸易与投资致力于发展”的宗旨



点击收听单词发音收听单词发音  

1 maiden yRpz7     
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
参考例句:
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
2 reminder WkzzTb     
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
参考例句:
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
3 justifying 5347bd663b20240e91345e662973de7a     
证明…有理( justify的现在分词 ); 为…辩护; 对…作出解释; 为…辩解(或辩护)
参考例句:
  • He admitted it without justifying it. 他不加辩解地承认这个想法。
  • The fellow-travellers'service usually consisted of justifying all the tergiversations of Soviet intenal and foreign policy. 同路人的服务通常包括对苏联国内外政策中一切互相矛盾之处进行辩护。
4 integration G5Pxk     
n.一体化,联合,结合
参考例句:
  • We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
5 enlisted 2d04964099d0ec430db1d422c56be9e2     
adj.应募入伍的v.(使)入伍, (使)参军( enlist的过去式和过去分词 );获得(帮助或支持)
参考例句:
  • enlisted men and women 男兵和女兵
  • He enlisted with the air force to fight against the enemy. 他应募加入空军对敌作战。 来自《现代汉英综合大词典》
6 impetus L4uyj     
n.推动,促进,刺激;推动力
参考例句:
  • This is the primary impetus behind the economic recovery.这是促使经济复苏的主要动力。
  • Her speech gave an impetus to my ideas.她的讲话激发了我的思绪。
7 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
8 cohesive dWdy2     
adj.有粘着力的;有结合力的;凝聚性的
参考例句:
  • She sealed the parcel with cohesive tape.她用粘胶带把包裹封起来。
  • The author skillfully fuses these fragments into a cohesive whole.作者将这些片断巧妙地结合成一个连贯的整体。
9 inter C5Cxa     
v.埋葬
参考例句:
  • They interred their dear comrade in the arms.他们埋葬了他们亲爱的战友。
  • The man who died in that accident has been interred.在那次事故中死的那个人已经被埋葬了。
10 consolidation 4YuyW     
n.合并,巩固
参考例句:
  • The denser population necessitates closer consolidation both for internal and external action. 住得日益稠密的居民,对内和对外都不得不更紧密地团结起来。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
  • The state ensures the consolidation and growth of the state economy. 国家保障国营经济的巩固和发展。 来自汉英非文学 - 中国宪法
11 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
12 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
13 alignment LK8yZ     
n.队列;结盟,联合
参考例句:
  • The church should have no political alignment.教会不应与政治结盟。
  • Britain formed a close alignment with Egypt in the last century.英国在上个世纪与埃及结成了紧密的联盟。
14 sectoral 6a54f33c4494ae8f3b32f8536c339884     
adj.扇形的
参考例句:
  • Is agriculture actually taxed by sectoral policies, or is It'subsidized? 按照部门政策,农业实际上是上缴了税还是得到了补贴呢? 来自辞典例句
  • In the 1980s this concept was used to buttress several so-called sectoral reciprocity proposals. 80年代这一原则曾被用来支持几个所谓部分互惠建议。 来自英汉非文学 - 政府文件
15 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
16 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
17 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
18 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
19 steers e3d6e83a30b6de2d194d59dbbdf51e12     
n.阉公牛,肉用公牛( steer的名词复数 )v.驾驶( steer的第三人称单数 );操纵;控制;引导
参考例句:
  • This car steers easily. 这部车子易于驾驶。 来自《简明英汉词典》
  • Good fodder fleshed the steers up. 优质饲料使菜牛长肉。 来自辞典例句
20 overlap tKixw     
v.重叠,与…交叠;n.重叠
参考例句:
  • The overlap between the jacket and the trousers is not good.夹克和裤子重叠的部分不好看。
  • Tiles overlap each other.屋瓦相互叠盖。
21 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
22 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
23 versus wi7wU     
prep.以…为对手,对;与…相比之下
参考例句:
  • The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
  • The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
24 underlying 5fyz8c     
adj.在下面的,含蓄的,潜在的
参考例句:
  • The underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
  • This word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
25 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
26 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
27 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
28 initiated 9cd5622f36ab9090359c3cf3ca4ddda3     
n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入
参考例句:
  • He has not yet been thoroughly initiated into the mysteries of computers. 他对计算机的奥秘尚未入门。
  • The artist initiated the girl into the art world in France. 这个艺术家介绍这个女孩加入巴黎艺术界。
29 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
30 interactive KqZzFY     
adj.相互作用的,互相影响的,(电脑)交互的
参考例句:
  • The psychotherapy is carried out in small interactive groups.这种心理治疗是在互动的小组之间进行的。
  • This will make videogames more interactive than ever.这将使电子游戏的互动性更胜以往。
31 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片