| |||||
为业务交往需要,人们通常要在名片上写上自己的银行帐号,完整的银行帐号包括三部分:开户行à Account with Bank简写式:A/C with Bank或Bank.
帐户名 Beneficiary's Name简写式:Beneficiary.
帐号 Accountant Number 简写式:A/C No.。
有时候,还需写上"税号" Tax ID Number.
例:
开户行:中行澄江分理处
帐户名:张三
帐号:33265805054885
* 英译:
Bank: Bank of China, Chengjiang OfficeBeneficiary's Name: Zhang SanA/C No.: 33265805054885在实际进行名片排版时,为了节省空间,可以将开户行和帐号合并,用一个with连接,或者干脆不用连接词,如上例可写成:A/C No.: 33265805054885 with B.O.C, Chengjiang Office.B.O.C是中国银行的缩写形式,中国的几家大银行都有其通用的缩写形式。
我国的几家老牌大银行还都拥有一套与行政区划相对应的结构,从中央到地方分别是:总行(Head Office)-省分行(Provincial Branch)-地市分行(Prefecture Branch)-县市支行(County Sub-branch)中国人民银行的地市级分支机构又称"中心支行"(Central Sub-branch)
* 相应的英译举例:
中国建设银行北京市分行安华支行 China Construction Bank, Beijing (Branch), Anhua Sub-branch
中国银行上海市分行虹桥支行 Bank of China ,Shanghai (Branch), Hongqiao Sub-Branch
中国人民银行大连市中心支行蓬莱支行 The People's Bank of China, Dalian Central Sub-branch, Penglai Sub-branch
支行以下,又有营业所(Operation Office)、营业部(Operation Department)、分理处(Office)、储蓄所(Savings Office),在名片上,Operation Office和Savings Office均可简单译为Office.
如:中国工商银行朝阳区支行朝外大街分理处 ICBC Chaoyang Sub-branch, Chaowai Office
中国建设银行台州市分行黄岩支行天长北路储蓄所 CCB Taizhou(Branch), Huangyan Sub-branch, North Tianchang Road Office.
在中国复杂的银行体系里边,还有一个信用社系统,如:三门县农村信用合作社联社 Sanmen Rural Credit Cooperatives Union.
台州市泰隆城市信用社 Tailong Urban Credit Cooperative ,Taizhou
|
|||||
上一篇:名片上的姓名该怎么译 下一篇:商务写作:样品的表述 |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>