货运英语名词汇总
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-05 02:28 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
运输 transportation | | transit1 | | conveyance2

  运送 to transport | | to carry | | to convey

  运输业 transportation business | | forwarding business | | carrying trade

  运输代理人 a forwarding agent

  承运人 a freight agent | | a carrier

  船务代理人 a shipping3 agent

  陆上运输 transportation by land

  海上运输 transportation by sea

  货物运输 goods traffic | | freight traffic | | carriage of freights | | carriage of goods

  货轮 cargo4 boat | | freighter | | cargo steamer | | cargo carrier

  火车 goods-train | | freight-train

  卡车 goods-van | | goods wagon5 | | freight car | | truck

  货运办公室 goods-office | | freight-department

  运费率 freight | | freight rates | | goods rate

  运费 carriage charges | | shipping expenses | | express charges

  车费 cartage | | portage

  运费预付 carriage prepaid | | carriage paid

  运费到付 carriage forward | | freight collect

  运费免除||免费 carriage free

  协定运费 conference freight | | freight rate

  运费清单 freight account

  托运单 way-bill | | invoice6

  运送契约 contract for carriage

  装运 shipment | | loading

  装上货轮 to ship | | to load | | to take on a ship

  装运费 shipping charges | | shipping commission

  装运单||载货单 shipping invoice

  装运单据 shipping documents

  大副收据 mate's receipt

  装船单 shipping order

  提货单 delivery order

  装船通知 shipping advice

  包裹收据 parcel receipt

  准装货单 shipping permit

  租船契约 charter party

  租船人 charterer

  程租船||航次租赁 voyage charter

  期租船 time charter

  允许装卸时间 lay days | | laying days

  工作日 working days

  连续天数 running days | | consecutive7 days

  滞期费 demurrage8

  滞期日数 demurrage days

  速遣费 despatch9 money

  空舱费 dead freight

  退关 short shipment | | goods short shipped | | goods shut out | | shut-outs

  赔偿保证书(信托收据) letter of indemnity10 | | trust receipt

  装载 loading

  卸货 unloading | | discharging | | landing

  装运重量 shipping weight | | in-take-weight

  卸货重量 landing weight

  压舱 ballasting

  压舱货 in ballast

  舱单 manifest

  船泊登记证书 ship's certificate of registry

  航海日记 ship's log

  船员名册 muster-roll

  (船员,乘客)健康证明 bill of health

  光票 clean bill

  不清洁提单 foul11 bill

  有疑问提单 suspected bill

  1. Off 关

  2、 On 打开 ( 放)

  3、 Open 营业

  4、 Pause 暂停

  5、 Stop 关闭

  6、 Closed 下班

  7、 Menu 菜单

  8、 Fragile 易碎

  9、 This Side Up 此面向上

  10、Introductions 说明

  11、Business Hours 营业时间

  12、Office Hours 办公时间

  13、Entrance 入口

  14、Exit 出口

  15、Push 推

  16、Pull 拉

  17、Shut 此路不通

  18、One Street 单行道

  19、Keep Right/Left 靠左/右

  20、Buses Only 只准公共汽车通过

  21、Wet Paint 油漆未干

  22、Danger 危险

  23、Lost and Found 失物招领处

  24、Give Way 快车先行

  25、Safety First 安全第一

  26、Filling Station 加油站

  27、No Smoking 禁止吸烟

  28、No Photos 请勿拍照

  29、No Visitors 游人止步

  30、No Entry 禁止入内

  31、No Admittance 闲人免进

  32、No Honking12 禁止鸣喇叭

  33、Parking 停车处

  34、Toll Free 免费通行

  35、F.F. 快进   36、Rew. 倒带

  37、EMS (邮政)特快专递

  38、Insert Here 此处插入

  39、Open Here 此处开启

  40、Split Here 此处撕开

  41、Mechanical Help 车辆修理

  42、"AA"Film 十四岁以下禁看电影

  43、Do Not Pass 禁止超车

  44、No U-Turn 禁止掉头

  45、U-Turn Ok 可以U形转弯

  46、No Cycling in the School校内禁止骑车

  47、SOS 紧急求救信号

  48、Hands Wanted 招聘

  49、Staff Only 本处职工专用

  50、No Litter 勿乱扔杂物

  51、Hands Off 请勿用手摸

  52、Keep Silence 保持安静

  53、On Sale 削价出售

  54、No Bills 不准张贴

  55、Not for Sale 恕不出售

  56、Pub 酒馆

  57、Cafe 咖啡馆、小餐馆

  58、Bar 酒巴

  59、Laundry 洗衣店

  60、Travel Agency 旅行社

  61、In Shade 置于阴凉处

  62、Keep in Dark Place 避光保存

  63、Poison 有毒/毒品

  64、Guard against Damp 防潮

  65、Beware of Pickpocket13 谨防扒手

  66、Complaint Box 意见箱

  67、For Use Only in Case of Fire 灭火专用

  68、Bakery 面包店

  69 Seat by Number 对号入座

  70、Information 问讯处

  71、No Passing 禁止通行

  72、No Angling 不准垂钓

  73、Shooting Prohibited 禁止打猎

  74、Keep Dry 保持干燥

  75、Protect Public Propety 爱护公共财物

  76、Men"s/Gentlemen/Gents Room 男厕所

  77、 Women"s/Ladies/Ladies" Room女厕所

  78、Wipe Your Shoes And Boots请擦去鞋上的泥土

  79、Ticket Office(or :Booking Office)售票处

  80、Visitors Please Register 来宾登记

  81、Occupied (厕所)有人

  82、Vacant (厕所)无人

  83、Commit No Nuisance 禁止小便

  84、Net(Weight) 净重

  85、Admission Free免费入场

  86、Bike Park(ing) 自行车存车处

  87、MAN:25032002 生产日期:2002年3月25日

  88、EXP:25032002 失效期:2002年3月25日

  89、 Handle with Care 小心轻放

  90、Save Food 节约粮食

  91、Save Energy 节约能源

  92、Children and Women First 妇女、儿童优先

  93、Dogs Not Allowed 禁止携犬入内

  94、Road Up. Detour14 马路施工,请绕行

  95、Reduced Speed Now 减速行驶

  96、Keep Away From Fire 切勿近火

  97、Luggage Depository 行李存放处

  98、Take Care Not to Leave Things Behind 当心不要丢失东西

  99、Please Return the Back After Use 用毕放回架上

  100、Keep Top Side Up 请勿倒立

  [推荐]船务术语简缩语

  (1)FCA (Free Carrier) 货交承运人

  (2)FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货

  (3)FOB (Free on Board) 装运港船上交货

  (4)CFR (Cost and Freight) 成本加运费

  (5)CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保险费加运费

  (6)CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地

  (7)CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地

  (8)DAF (Delivered At Frontier) 边境交货

  (9)DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货

  (10)DEQ (Delivered Ex Quay15) 目的港码头交货

  (11)DDU (Delivered Duty Unpaid16) 未完税交货

  (12)DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货

  主要船务术语简写:

  (1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取)

  (2)THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取)

  (3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费

  (4)CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费

  (5)YAS (Yard Surcharges)码头附加费

  (6)EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费

  (7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费

  (8)PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费

  (9)PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费

  (10)DOC (document charges) 文件费

  (11)O/F (Ocean Freight) 海运费

  (12)B/L (Bill of Lading) 海运提单

  (13)MB/L(Master Bill of Lading) 船东单

  (14)MTD (Multimodal Transport document) 多式联运单据

  (15)L/C (Letter of Credit) 信用证

  (16)C/O (Certificate of Origin) 产地证

  (17)S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract) 销售合同

  (18)S/O (Shipping Order)装货指示书

  (19)W/T (Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费)

  (20)M/T (Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费)

  (21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费

  (22)CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场

  (23)FCL (Full Container Load) 整箱货

  (24)LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)

  (25)CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站

  (26)TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少)

  (27)A/W (All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)

  (28)MLB(Mini Land Bridge) 迷你大陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)

  (29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运



点击收听单词发音收听单词发音  

1 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
2 conveyance OoDzv     
n.(不动产等的)转让,让与;转让证书;传送;运送;表达;(正)运输工具
参考例句:
  • Bicycles have become the most popular conveyance for Chinese people.自行车已成为中国人最流行的代步工具。
  • Its another,older,usage is a synonym for conveyance.它的另一个更古老的习惯用法是作为财产转让的同义词使用。
3 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
4 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
5 wagon XhUwP     
n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车
参考例句:
  • We have to fork the hay into the wagon.我们得把干草用叉子挑进马车里去。
  • The muddy road bemired the wagon.马车陷入了泥泞的道路。
6 invoice m4exB     
vt.开发票;n.发票,装货清单
参考例句:
  • The seller has to issue a tax invoice.销售者必须开具税务发票。
  • We will then send you an invoice for the total course fees.然后我们会把全部课程费用的发票寄给你。
7 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
8 demurrage kunzs5     
n.滞期费,逾期费
参考例句:
  • Chatterer must be responsible for demurrage.租船人必须对滞期负责。
  • The bill is inclusive of the cost of demurrage.账单包括停滞期费用。
9 despatch duyzn1     
n./v.(dispatch)派遣;发送;n.急件;新闻报道
参考例句:
  • The despatch of the task force is purely a contingency measure.派出特遣部队纯粹是应急之举。
  • He rushed the despatch through to headquarters.他把急件赶送到总部。
10 indemnity O8RxF     
n.赔偿,赔款,补偿金
参考例句:
  • They paid an indemnity to the victim after the accident.他们在事故后向受害者付了赔偿金。
  • Under this treaty,they were to pay an indemnity for five million dollars.根据这项条约,他们应赔款500万美元。
11 foul Sfnzy     
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规
参考例句:
  • Take off those foul clothes and let me wash them.脱下那些脏衣服让我洗一洗。
  • What a foul day it is!多么恶劣的天气!
12 honking 69e32168087f0fd692f761e62a361acf     
v.(使)发出雁叫似的声音,鸣(喇叭),按(喇叭)( honk的现在分词 )
参考例句:
  • Cars zoomed helter-skelter, honking belligerently. 大街上来往车辆穿梭不停,喇叭声刺耳。 来自《简明英汉词典》
  • Flocks of honking geese flew past. 雁群嗷嗷地飞过。 来自《现代汉英综合大词典》
13 pickpocket 8lfzfN     
n.扒手;v.扒窃
参考例句:
  • The pickpocket pinched her purse and ran away.扒手偷了她的皮夹子跑了。
  • He had his purse stolen by a pickpocket.他的钱包被掏了。
14 detour blSzz     
n.绕行的路,迂回路;v.迂回,绕道
参考例句:
  • We made a detour to avoid the heavy traffic.我们绕道走,避开繁忙的交通。
  • He did not take the direct route to his home,but made a detour around the outskirts of the city.他没有直接回家,而是绕到市郊兜了个圈子。
15 quay uClyc     
n.码头,靠岸处
参考例句:
  • There are all kinds of ships in a quay.码头停泊各式各样的船。
  • The side of the boat hit the quay with a grinding jar.船舷撞到码头发出刺耳的声音。
16 unpaid fjEwu     
adj.未付款的,无报酬的
参考例句:
  • Doctors work excessive unpaid overtime.医生过度加班却无报酬。
  • He's doing a month's unpaid work experience with an engineering firm.他正在一家工程公司无偿工作一个月以获得工作经验。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片