2007年3月7日 英国人热衷创业
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-13 00:35 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
一项国际调查发现,去年,全球最富裕国家大多出现了初创企业数量下降的趋势,但英国人却创业热情高涨。

Enthusiasm for entrepreneurship last year helped the UK to buck1 the trend for falls in the number of start-ups in the world's richest countries, an international survey has found.

《全球创业观察》(Global Entrepreneurship Monitor)发现,在美国,创业者占成年人口的比例从12.4%降至10%,加拿大从9.3%降至7.1%,法国则从5.4%降至4.4%。《全球创业观察》是全球最全面的有关早期创业活动的研究报告。

The Global Entrepreneurship Monitor, the most comprehensive study of early-stage start-up activity, found the proportion of adults creating businesses dropped from 12.4 per cent to 10 per cent in the US, 9.3 per cent to 7.1 per cent in Canada and 5.4 per cent to 4.4 per cent in France.

而在英国,该比例仅从6.2%降至5.8%。这一降幅在统计上可谓微乎其微。

In the UK, however, the decline - from 6.2 per cent to 5.8 per cent - was considered statistically2 insignificant3.

《全球创业观察》报告作者、伦敦商学院(London Business School)的丽贝卡o哈丁(Rebecca Harding)表示,在英国有一股创业热潮,人们甚至将其称为"新型摇滚"。

There is a buzz about entrepreneurship in the UK that has led some to call it the new rock'n'roll, according to Rebecca Harding, the GEM4 report's author at London Business School.


尽管英国创业者占成年人口的比例低于北美或中国和印度等新兴经济体,但仍高于欧洲其它国家。

The proportion of adults starting businesses in the UK is higher than other European countries al- though it remains5 less than in north America or emerging economies, such as China and India.


哈丁表示:"我认为我们现在还不够'摇滚',但相比很多国家,我们已经很'摇滚'了。"

"I don't think we are rocking and rolling as much as we need to, but we have more rocking and rolling going on than many other countries," Ms Harding said.


年轻人的创业热情很高。尽管多数初创企业都是由35岁至44岁的人创办的,但在18岁至24岁的年轻人中,逾64%的人认为创业是一个不错的职业选择,80%的人认为企业家拥有较高的社会地位。

Young people are enthusiastic about entrepreneurship. Although most start-ups are created by people aged6 between 35 and 44, more than 64 per cent of 18- to 24-year-olds think entrepreneurship is a good career choice and 80 per cent think that entrepreneurs have a high status in society.

哈丁表示,英国潜在的创业者们长期以来一直因为惧怕失败而止步不前。但《全球创业观察》发现,这种担心可能毫无根据。


Fear of failure has long held back would-be British entrepreneurs, according to Ms Harding. But GEM found such concerns could be unfounded.

在英国,93%的初创企业发展成为知名企业。这表明,多数初创企业都存活了下来。

The proportion of people running established businesses in the UK is 93 per cent of the start-up rate, showing that most ventures survive.

在美国,仅有一半的知名企业为初创企业。

In the US, there are barely half as many established companies as there are start-up businesses.

英国小企业联合会(Federation7 of Small Businesses)的西蒙o布里奥特(Simon Briault)表示,阻碍创业活动的主要障碍是政府繁杂的手续,而非市场不确定性。他表示:"由于需要另外考虑薪资、税收、医疗、安全和聘用规定等问题,人们害怕聘用人才。"

Simon Briault, of the Federation of Small Businesses, said red tape rather than market uncertainties8 was the main barrier to enterprise. "There is a fear of employing people because of the extra considerations about payroll9, tax, health and safety and employment rules," he said.


英国创业者似乎不惧怕创新。《全球创业观察》发现,英国创业者对问世不到一年的新技术的利用率与美国大致相同。

UK entrepreneurs do not seem to fear innovation. GEM found that they were about as likely to use a technology that was less than a year old as people in the US.

在英国,女性创业率是男性的一半。这一性别差距比美国和德国都要大。

Women are half as likely as men to be involved in start-ups in the UK - a wider gender10 gap than in the US and Germany.

然而,《全球创业观察》发现,过去一年,英国多数地区的女性创业活动都相当稳定。

But GEM found female entrepreneurship was reasonably constant in most UK regions during the past year.

Aurora首席执行官格伦达o斯通(Glenda Stone)表示,女性创业通常较为容易,因为她们之中有更多人呆在家中,或者做兼职工作。Aurora是一个由2万多女性创业者组成的网络。

Glenda Stone, chief executive of Aurora11, a network of more than 20,000 female entrepreneurs, said it was often easier for women to start a business because more of them were based at home or worked part-time.


然而,最近的利率上调和人事政策变动(大公司正试图让工作女性更为舒适),意味着2007年选择创业的女性数量将减少。

However, recent rises in interest rates and changes in the personnel policies that would see large companies trying to be more accommodating to working mothers would mean that fewer women chose to start up a business during 2007.

她表示:"我想,人们现在更加有点儿犹豫不决了。"

"I think people are a bit more nervous right now," she said.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 buck ESky8     
n.雄鹿,雄兔;v.马离地跳跃
参考例句:
  • The boy bent curiously to the skeleton of the buck.这个男孩好奇地弯下身去看鹿的骸骨。
  • The female deer attracts the buck with high-pitched sounds.雌鹿以尖声吸引雄鹿。
2 statistically Yuxwa     
ad.根据统计数据来看,从统计学的观点来看
参考例句:
  • The sample of building permits is larger and therefore, statistically satisfying. 建筑许可数的样本比较大,所以统计数据更令人满意。
  • The results of each test would have to be statistically independent. 每次试验的结果在统计上必须是独立的。
3 insignificant k6Mx1     
adj.无关紧要的,可忽略的,无意义的
参考例句:
  • In winter the effect was found to be insignificant.在冬季,这种作用是不明显的。
  • This problem was insignificant compared to others she faced.这一问题与她面临的其他问题比较起来算不得什么。
4 gem Ug8xy     
n.宝石,珠宝;受爱戴的人 [同]jewel
参考例句:
  • The gem is beyond my pocket.这颗宝石我可买不起。
  • The little gem is worth two thousand dollars.这块小宝石价值两千美元。
5 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
6 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
7 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
8 uncertainties 40ee42d4a978cba8d720415c7afff06a     
无把握( uncertainty的名词复数 ); 不确定; 变化不定; 无把握、不确定的事物
参考例句:
  • One of the uncertainties of military duty is that you never know when you might suddenly get posted away. 任军职不稳定的因素之一是你永远不知道什么时候会突然被派往它处。
  • Uncertainties affecting peace and development are on the rise. 影响和平与发展的不确定因素在增加。 来自汉英非文学 - 十六大报告
9 payroll YmQzUB     
n.工资表,在职人员名单,工薪总额
参考例句:
  • His yearly payroll is $1.2 million.他的年薪是120万美元。
  • I can't wait to get my payroll check.我真等不及拿到我的工资单了。
10 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
11 aurora aV9zX     
n.极光
参考例句:
  • The aurora is one of nature's most awesome spectacles.极光是自然界最可畏的奇观之一。
  • Over the polar regions we should see aurora.在极地高空,我们会看到极光。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片