2007年9月28日 欧盟要求主权财富基金更透明
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-10-06 06:22 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

欧盟最高经济事务官员表示,除非主权财富基金变得更加透明,否则它们在欧洲的投资将受到限制。对于那些在全球积累巨额资产的亚洲和中东国有投资机构而言,这番讲话将被视为一个警告信号。

Sovereign wealth funds’ investments will be restricted in Europe unless they are more transparent1 says the European Union’s top economic official, in what will be seen as a warning to the Asian and Middle East state-run bodies amassing2 assets worth hundreds of billions of dollars round the world.

欧盟经济和货币事务专员华金?阿尔穆尼亚(Joaquín Almunia)在一次专访中称:“我们有充分理由要求这些基金公布它们希望投资的资产类别、它们做出投资决策的标准和它们的投资分布。”他表示:“如果他们不答应这些条件,那么,在这些基金试图投资于一些战略性领域或进入某些特定行业的时候,我们就能找到充分理由做出反应。”

“We have good reasons to ask these funds to declare what kind of assets they want to invest in, what criteria3 they apply to decide their investments, and what the distribution of their investments is,” Joaquín Almunia, the EU’s commissioner4 for economic and monetary5 affairs, said in an interview. “If they don’t agree to these criteria, we can find good reasons to react in some cases, where these funds try to invest in some strategic sector6 or try to move towards some specific industries,” Mr Almunia said.

他的讲话凸显出,在法国和德国等欧盟国家,人们担心,欧洲某些行业“皇冠上的宝石”或某些涉及国家安全的行业,有一天会被这些基金收购。在能源价格上涨和巨额经常账户盈余的推动下,这些基金的资产规模已急剧膨胀。

His remarks underline the concern in France, Germany and other EU countries that some of Europe’s industrial crown jewels, or businesses involved in national security, may one day be acquired by the funds, whose assets have boomed in value thanks to high energy prices and big current account surpluses.

经济学家表示,中国、其它亚洲国家、海湾国家及其它地区的主权财富基金已经积累了大约2.5万亿美元的资产,如此之大的规模,使得它们在原则上可以买下一些欧洲最大的私营公司。

Economists7 say sovereign wealth funds in China, other Asian countries, the Gulf8 and elsewhere have amassed9 total assets of about $2,500bn, an amount so huge that they could in principle buy some of Europe’s largest private-sector companies.

“我们该怎么办?”阿尔穆尼亚问道。“我们应该避免用保护主义的姿态对待这些基金。但与此同时,我们应该要求这些基金的管理者(各国政府或其代理人)变得更加透明。”

“What can we do?” Mr Almunia asked. “We should avoid protectionist attitudes against these funds. But at the same time we should request the managers that are governments, or agents on behalf of the governments, to be transparent.”

德国政府目前正在起草相关法案,保护与国家安全相关的行业,可能还包括能源行业,但不包括银行、媒体和消费者行业。

The German government is drafting legislation that would cover sectors10 related to national security, and possibly energy, but not banks, media companies or consumer industries.

德国和法国还准备联合提出建议,讨论如何在欧洲乃至更广泛的国际层面(例如七国集团)对这些投资进行监管。 Germany and France are also preparing joint11 proposals on how to oversee12 such investments at both the European and wider international level, such as the G7 group of industrial countries.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
2 amassing hzmzBn     
v.积累,积聚( amass的现在分词 )
参考例句:
  • The study of taxonomy must necessarily involve the amassing of an encyclopaedic knowledge of plants. 分类学研究一定要积累广博的植物知识。 来自辞典例句
  • Build your trophy room while amassing awards and accolades. 建立您的奖杯积累奖项和荣誉。 来自互联网
3 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
4 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
5 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
6 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
7 economists 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748     
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
参考例句:
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
8 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
9 amassed 4047ea1217d3f59ca732ca258d907379     
v.积累,积聚( amass的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He amassed a fortune from silver mining. 他靠开采银矿积累了一笔财富。
  • They have amassed a fortune in just a few years. 他们在几年的时间里就聚集了一笔财富。 来自《简明英汉词典》
10 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
11 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
12 oversee zKMxr     
vt.监督,管理
参考例句:
  • Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
  • Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片