2007年10月17日 中信银行谈判入股华尔街投行贝尔斯登
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-10-26 03:29 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
中国共产党的一位高级官员昨日透露,中信银行(Citic Bank)正在展开谈判,计划购入贝尔斯登(Bear Stearns)的部分股权。

China’s Citic Bank is in talks to take a stake in Bear Stearns, a senior Communist party official revealed yesterday.

在中共十七大中央金融系统代表团讨论会上,中国银监会(CBRC)副主席蒋定之不经意间宣布了中信银行的收购意图。

Jiang Dingzhi, vice-chairman of the China Banking1 Regulatory Commission, casually2 announced Citic’s intentions during a presentation on the government’s achievements to the country’s top financial officials at the 17th Communist Party Congress in Beijing.

中信银行董事长、中信集团公司副董事长常振明拒绝透露更多具体内容,但他没有否认上述言论,并在会后表示:“(谈判)目前尚未取得实质性进展。”

Chang Zhenming, director of Citic Bank and vice-chairman of its parent group, refused to give any further details but did not deny the comments and said after the meeting: “There has been no substantive3 progress [in negotiations4].”

昨日的这些言论首次正式证实了中信银行希望购入贝尔斯登的股权。纽约市场午盘,这家美国投资银行的股价上涨1.6%,至122.63美元。

Yesterday’s comments were the first official confirmation5 that Citic wants to buy a stake in Bear. The US investment bank’s shares rose 1.6 per cent to $122.63 by midday in New York.

自贝尔斯登今年夏季受到信贷紧缩的冲击以来,有关该银行将引入一家少数股权投资者的猜测便日益升温。由于积极参与了美国抵押担保证券市场的投资,贝尔斯登第三季度收益下降了61%。

Speculation6 about a possible minority investor7 in Bear has mounted since it was battered8 by the summer credit squeeze which, because of the bank’s heavy exposure to the US mortgage-backed securities market, led to a 61 per cent drop in third-quarter earnings9.

此外,旗下资产管理部门经营的两只与抵押贷款相关的对冲基金在今年夏季倒闭,也让贝尔斯登陷入了尴尬处境。

Bear also suffered the embarrassing collapse10 this summer of two mortgage-related hedge funds run by its asset management unit.

中国的一位银行人士表示,贝尔斯登去年曾与中国建设银行(CCB)就可能的合作进行了谈判,但由于一些中国高级官员的反对,谈判最终破裂。这些官员感到自己在谈判过程中被忽略了。

Last year Bear held talks with China Construction Bank about a potential tie-up, but negotiations fell apart due to opposition11 from senior Chinese officials who felt left out of the process, according to one Chinese banker.

主持那些谈判的显然也是常振明,他当时担任建行行长。谈判内容包括建行购入贝尔斯登的可转换债券,这些债券可转换成贝尔斯登不超过20%的股权。

Those negotiations were also apparently12 led by Mr Chang, who was president of CCB at the time, and involved the Chinese bank buying convertible13 bonds that could be translated into an equity14 stake of up to 20 per cent in Bear.

在经过一轮重组和首次公开发行(IPO)后,多数中国大型银行目前都拥有充沛的现金。今年早些时候,中信银行在上海进行了IPO,筹资54亿美元。同时,中国政府一直积极鼓励国内银行购入国际金融机构的股权。

Most big Chinese banks are flush with cash after a spate15 of restructurings and initial public offerings. Citic raised $5.4bn in an IPO in Shanghai earlier this year. The Chinese government, meanwhile, has been actively16 encouraging banks to buy stakes in international institutions.

 

 

 

 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
2 casually UwBzvw     
adv.漠不关心地,无动于衷地,不负责任地
参考例句:
  • She remarked casually that she was changing her job.她当时漫不经心地说要换工作。
  • I casually mentioned that I might be interested in working abroad.我不经意地提到我可能会对出国工作感兴趣。
3 substantive qszws     
adj.表示实在的;本质的、实质性的;独立的;n.实词,实名词;独立存在的实体
参考例句:
  • They plan to meet again in Rome very soon to begin substantive negotiations.他们计划不久在罗马再次会晤以开始实质性的谈判。
  • A president needs substantive advice,but he also requires emotional succor. 一个总统需要实质性的建议,但也需要感情上的支持。
4 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
5 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
6 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
7 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
8 battered NyezEM     
adj.磨损的;v.连续猛击;磨损
参考例句:
  • He drove up in a battered old car.他开着一辆又老又破的旧车。
  • The world was brutally battered but it survived.这个世界遭受了惨重的创伤,但它还是生存下来了。
9 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
10 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
11 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
12 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
13 convertible aZUyK     
adj.可改变的,可交换,同意义的;n.有活动摺篷的汽车
参考例句:
  • The convertible sofa means that the apartment can sleep four.有了这张折叠沙发,公寓里可以睡下4个人。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了。
14 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
15 spate BF7zJ     
n.泛滥,洪水,突然的一阵
参考例句:
  • Police are investigating a spate of burglaries in the area.警察正在调查这一地区发生的大量盗窃案。
  • Refugees crossed the border in full spate.难民大量地越过了边境。
16 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片