2007年10月22日 中石油启动A股上市
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-10-26 05:22 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
中国最大的能源公司中石油(PetroChina)启动了外界期待已久的首次公开发行(IPO),该公司可能募集逾90亿美元资金,成为中国内地规模最大的IPO。

PetroChina, the country’s largest energy company, has launched its long-awaited local initial public offering, which could raise more than $9bn in what would be the largest domestic listing.

中石油IPO的时间也进行了精心安排,以利用内地市场不断攀升的良机。在过去短短两年多的时间里,上海的基准指数已上涨了5倍。

The IPO would also be well timed to take advantage of a soaring local share market. Shanghai’s benchmark index has increased sixfold in just over two years.

中石油在周日晚间递交上海证交所和香港交易所的一份声明中表示,该公司计划向投资者发售40亿股A股股票。中石油是中国石油天然气集团公司(China National Petroleum1 Corp)的子公司。

PetroChina, a unit of China National Petroleum Corp, said in a statement to the Shanghai and Hong Kong stock exchanges on Sunday night that it planned to offer 4bn local A-shares for sale to investors2.

这家国有油气集团在9月20日的招股书中曾表示,预计将募集资金378亿元人民币(合50亿美元),如今看来,这个数字有可能被超过。

The state-controlled oil and gas group had said in its prospectus3 on September 20 that it expected to raise Rmb37.8bn ($5bn), a figure that now could be exceeded.

如果这40亿股A股的发行价定在相当于中石油香港股票的水平,那么此次上市可能募集资金约98亿美元。

If the 4bn A-shares were priced at a level comparable with PetroChina’s shares traded in Hong Kong, the listing could raise about $9.8bn.

以基于中石油港股上周收盘价的标准计算,该公司市值为4370亿美元,排名全球第二,超过了通用电气(General Electric),仅次于埃克森美孚(ExxonMobil)。

PetroChina’s market capitalisation, using one measure based on its closing price in Hong Kong last week, was $437bn – ranking the company as the world’s second-biggest – ahead of General Electric but behind ExxonMobil.

在上海证交所上市后,中石油甚至可能超过埃克森美孚,成为世界上市值最大的上市公司。不过,由于中石油流通股比例很低,可以说,市值无法很好地体现该公司的真正价值。

After it lists on the Shanghai stock exchange, it could even surpass Exxon to become the world’s most valuable quoted company, although the thin float arguably makes the market value a poor guide to PetroChina’s true value.

此等估值基于一个不太可能的假设,即中石油国有母公司持有的全部非流通股,均与流通股等值。

Such valuations are based on the improbable projections4 that all of the company’s non-tradable shares still held by the state parent are equal in value to the traded shares.

传统上,A股股票的定价低于香港的H股,而且通常远远低于当地投资者愿意支付的价格。因此,内地上市的股票在首日上市时一般都会大幅攀升。

A-shares have traditionally been priced at a discount to Hong Kong’s H-shares and often well below the price local investors are willing to pay. As a result, locally listed shares traditionally jump sharply on their debut5.

此前最大规模的内地上市公司是中国最大煤炭企业的子公司——中国神华(Shenhua Energy)。该公司上月在上海募集了89亿美元。中国神华得到了大约30倍的超额认购,股价在上市首日上涨了大约87%。

The largest previous local listing was Shenhua Energy, a unit of China’s largest coal company, which raised $8.9bn in Shanghai last month. Shenhua Energy was about 30 times oversubscribed and soared by about 87 per cent on its opening trading day.

 

 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 petroleum WiUyi     
n.原油,石油
参考例句:
  • The Government of Iran advanced the price of petroleum last week.上星期伊朗政府提高了石油价格。
  • The purpose of oil refinery is to refine crude petroleum.炼油厂的主要工作是提炼原油。
2 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
3 prospectus e0Hzm     
n.计划书;说明书;慕股书
参考例句:
  • An order form was included with the prospectus.订单附在说明书上。
  • The prospectus is the most important instrument of legal document.招股说明书是上市公司信息披露制度最重要法律文件。
4 projections 7275a1e8ba6325ecfc03ebb61a4b9192     
预测( projection的名词复数 ); 投影; 投掷; 突起物
参考例句:
  • Their sales projections are a total thumbsuck. 他们的销售量预测纯属估计。
  • The council has revised its projections of funding requirements upwards. 地方议会调高了对资金需求的预测。
5 debut IxGxy     
n.首次演出,初次露面
参考例句:
  • That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
  • The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片