Invitation Cards 请柬
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-12-20 02:14 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
现在天气越来越暖和,聚会也多了起来,我们就一起来学习邀请所必须用到的请柬吧!   请柬(Invitation Cards)一般分为正式和非正式两种。正式请柬的特点是:格式比较规范,用词准确、简洁。非正式请柬就可以是熟人之间比较随便的便条了。   正式请柬一般包括的内容有:宾主姓名(邀请人与被邀请人姓名)、表示欢迎的句子、聚会内容、时间(具体到日、时、分,还要有星期几)、地点,如果需要的话,还有特别说明的文字。英语请柬中的邀请套用语“Request the pleasure of the company of”,相当于汉语中的“敬请光临”。   需要注意的是:   1.宾主姓名一律采用第三人称,其中人名、单位名、节日和活动名称都应采用全称。夫妇同时具名时,通常“先生”写在其“夫人”前。行文不用标点符号。   2.时间不用阿拉伯数字写。写请柬的日期一般不写在请柬上。需安排座位的宴请活动,应要求被邀者答复能否出席。请柬上一般注上R.S.V.P.(请答复)法文缩写字样,并注明联系电话,也可用电话询问能否出席。   3.若邀请人对被邀者出席时的服装有要求,可在请柬的左下角或右下角加以注明。请柬一般提前一周至二周发出。   下面附上一篇例文,仅供参考。   Mr.and Mrs.James Franklin:   Request the pleasure of you at an interesting BBQ Saturday,the twenty fifth of March at eleveno'clock a.m.   James Zhao   R.S.V.P   Tel:XXXXXXXX  

TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片