| ||||||||||||||||||||||||
美国昨日公布了一系列疲弱的经济数据,加剧了市场对美国经济增长放缓的担忧。美国消费者信心下滑至两年低点,大城市房价出现了16年来的最大跌幅。
A build-up of bearish1 data fuelled fears of a US economic slowdown yesterday as consumer confidence slumped2 to a two-year low and house prices in big cities suffered their biggest drop in 16 years. The growing evidence that the credit squeeze and housing meltdown are spreading to the rest of the domestic economy will increase pressure on the Federal Reserve to set aside concerns over rising inflation and cut interest rates today. Blue chips such as Procter & Gamble and US Steel added to the gloom with results that disappointed investors3 and contributed to a 0.3 per cent fall in the S&P?500 in New York midday trading. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>