2007年11月6日 中国监管机构拒绝高盛入股福耀玻璃
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-11-19 01:08 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
中国监管机构昨日拒绝了高盛(Goldman Sachs)收购福耀玻璃(Fuyao Glass Group)大量少数股权的提议,福耀是中国最大的汽车玻璃制造商。

Chinese regulators yesterday rejected proposals by Goldman Sachs to buy a substantial minority stake in Fuyao Glass Group, China’s largest automotive glass maker1.

不过,据知情人士称,高盛还计划牵头一个国际基金集团,在首次公开发行(IPO)前投资近3亿美元入股熔盛重工集团(Rongsheng Heavy Industrial),这是中国东部江苏省的一家大型造船企业。

However, Goldman was also planning to lead a group of international funds investing nearly $300m in a pre- initial public offering stake in Rongsheng Heavy Industrial, a large shipbuilder in eastern China’s Jiangsu province, according to people close to the deal.

熔盛重工集团总裁陈强今年早些时候表示,该公司计划在IPO前向战略投资者出售至多25%的股份。

Chen Qiang, Rongsheng’s president, said earlier this year that his company was planning to sell as much as 25 per cent to strategic investors2 prior to its IPO.

福耀玻璃在一份声明中称,中国证监会(CSRC)拒绝了高盛出资1.19亿美元收购福耀玻璃近10%股权的提议。

Goldman’s proposal to pay $119m for nearly 10 per cent of Fuyao Glass Group was turned down by the China Securities Regulatory Commission, Fuyao said in a statement.

去年11月,高盛同意入股这家在上海证交所上市的玻璃制造商,当时该公司的股价约为8元人民币。自那以来,由于整个市场处于牛市,该股上涨了两倍以上,在昨日交易中收于30.50元人民币。

Goldman agreed to buy into the Shanghai-listed glass company last November when it was trading at about Rmb8 per share. Thanks to a market-wide bull run, this has more than tripled since then, closing at Rmb30.50 a share yesterday.

美迈斯律师事务所(O'Melveny & Myers)上海代表处合伙人李强表示:“审批过程过于冗长和艰辛,与此同时,市场有了如此大的涨幅,考虑到巨大的价格差异,当局现在不愿批准此笔交易。”

“The approval process is so long and arduous3 and in the meantime the market has gone up so much the authorities are unwilling4 to approve the deal considering the huge price discrepancy,” said Li Qiang, a partner in the Shanghai Office of law firm O’Melveny & Myers.

近来,许多其它交易——包括通用电气(GE)计划入股深发展(Shenzhen Development Bank)的交易——纷纷失败,原因是协议价格与公司在中国股市中的市值之间存在巨大的差距。

A number of other deals, including General Electric’s planned investment in Shenzhen Development Bank, have been scuttled5 recently because of a huge gap between the negotiated price and the company’s value in the Chinese stock market.

在过去28个月里,中国股市涨逾四倍,多数中国公司的股价较发达市场中更为成熟的同类公司有巨大的溢价,因此许多分析师作出了这样的结论:(中国市场)出现了泡沫。

Chinese share prices have more than quintupled in the past 28 months, and most Chinese companies are trading at huge premiums6 to more sophisticated counterparts in developed markets, leading many analysts7 to conclude that a bubble has formed.

尽管估值存在扭曲,但监管机构不愿意(或者说从政治角度说不能够)允许这些企业被“贱卖”:较目前膨胀的股价有较大的折让。 In spite of skewed valuation, regulators are unwilling or politically unable to allow companies to be sold at deep discounts to the inflated8 stock market prices.

高盛及其投资对象昨日均不予置评。

Neither Goldman nor any of its investment targets would comment yesterday.

 

 

 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
2 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
3 arduous 5vxzd     
adj.艰苦的,费力的,陡峭的
参考例句:
  • We must have patience in doing arduous work.我们做艰苦的工作要有耐性。
  • The task was more arduous than he had calculated.这项任务比他所估计的要艰巨得多。
4 unwilling CjpwB     
adj.不情愿的
参考例句:
  • The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
  • His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
5 scuttled f5d33c8cedd0ebe9ef7a35f17a1cff7e     
v.使船沉没( scuttle的过去式和过去分词 );快跑,急走
参考例句:
  • She scuttled off when she heard the sound of his voice. 听到他的说话声,她赶紧跑开了。
  • The thief scuttled off when he saw the policeman. 小偷看见警察来了便急忙跑掉。 来自《简明英汉词典》
6 premiums efa999cd01994787d84b066d2957eaa7     
n.费用( premium的名词复数 );保险费;额外费用;(商品定价、贷款利息等以外的)加价
参考例句:
  • He paid premiums on his life insurance last year. 他去年付了人寿保险费。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Moves are afoot to increase car insurance premiums. 现正在酝酿提高汽车的保险费。 来自《简明英汉词典》
7 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
8 inflated Mqwz2K     
adj.(价格)飞涨的;(通货)膨胀的;言过其实的;充了气的v.使充气(于轮胎、气球等)( inflate的过去式和过去分词 );(使)膨胀;(使)通货膨胀;物价上涨
参考例句:
  • He has an inflated sense of his own importance. 他自视过高。
  • They all seem to take an inflated view of their collective identity. 他们对自己的集体身份似乎都持有一种夸大的看法。 来自《简明英汉词典》
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片