2008年2月25日 世界粮食计划署拟定量分配食品救援
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-03-18 05:42 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

负责饥民救助的联合国世界粮食计划署(UN's World Food Programme)正草拟定量配给食品的救援计划,以应对农产品价格不断攀升的状况。

The UN’s agency responsible for relieving hunger is drawing up plans to ration1 food aid in response to the spiralling cost of agricultural commodities.

世界粮食计划署正进行紧急会谈,以便决定如果短期内没有新的捐助,应暂停哪种救助。

The World Food Programme is holding crisis talks to decide what aid to halt if new donations do not arrive in the short term.

世界粮食计划署执行干事约塞特?施林(Josette Sheeran)向英国《金融时报》表示,如果捐赠者不提供更多的资金,该机构将考虑“削减食品定量甚至发放对象数量”。

Josette Sheeran, WFP executive director, told the Financial Times that the agency would look at “cutting the food rations2 or even the number of people reached” if donors3 did not provide more money.

世界粮食计划署举行紧急会谈之时,正值该机构发现发展中国家出现一个“新的饥饿领域”,即由于食品价格不断上涨,连中产阶层城市居民都正因“价格过高而被挤出食品市场”。

The WFP crisis talks come as the body sees the emergence4 of a “new area of hunger” in developing countries where even middle-class, urban people are being “priced out of the food market” because of rising food prices.

上述警告表明,农产品——如小麦、玉米、大米和大豆——价格飙升,正带来比预想更为广泛的影响,给那些原已基本摆脱饥饿的国家带来冲击。

The warning suggests that the price jump in agricultural commodities – such as wheat, corn, rice and soyabeans – is having a wider impact than previously5 thought, hitting countries that have previously largely escaped hunger.

迄今为止世界粮食计划署的重点一直是为那些无法获得食品的地区提供援助。但该机构目前面临着不得不为那些存在食品价格问题(而非短缺问题)的国家提供帮助的局面。

The main focus of the WFP to date has been to provide aid in areas where food was unavailable. But the programme now faces having to help countries where the price of food, rather than shortages, is the problem.

施林表示,为了应对食品价格不断上涨的局面,某些情况下,发展中国家家庭正将一日三餐变为一餐,或者放弃多样化的饮食,转而依赖一种主要食品。

Ms Sheeran said that in response to rising food costs, families in developing countries were moving in some cases from three meals a day to just one, or dropping a diverse diet to rely on one staple6 food.

为应对食品价格不断上涨,埃及政府20年来首次放宽其食品配给体系,而巴基斯坦则重新推出了上世纪80年代中期废弃的定量供应卡制度。

In response to increasing food prices, Egypt has widened its food rationing7 system for the first time in two decades while Pakistan has reintroduced a ration card system that was abandoned in the mid-1980s.

中国和俄罗斯等国正实施价格管制,而阿根廷和越南等其它国家则实行外国销售税或出口限制。(食品)进口国则在降低进口关税。

Other countries such as China and Russia are imposing8 price controls while others, such as Argentina and Vietnam, are enforcing foreign sales taxes or export bans. Importing countries are lowering their tariffs9.

 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 ration CAxzc     
n.定量(pl.)给养,口粮;vt.定量供应
参考例句:
  • The country cut the bread ration last year.那个国家去年削减面包配给量。
  • We have to ration the water.我们必须限量用水。
2 rations c925feb39d4cfbdc2c877c3b6085488e     
定量( ration的名词复数 ); 配给量; 正常量; 合理的量
参考例句:
  • They are provisioned with seven days' rations. 他们得到了7天的给养。
  • The soldiers complained that they were getting short rations. 士兵们抱怨他们得到的配给不够数。
3 donors 89b49c2bd44d6d6906d17dca7315044b     
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者
参考例句:
  • Please email us to be removed from our active list of blood donors. 假如你想把自己的名字从献血联系人名单中删去,请给我们发电子邮件。
  • About half this amount comes from individual donors and bequests. 这笔钱大约有一半来自个人捐赠及遗赠。 来自《简明英汉词典》
4 emergence 5p3xr     
n.浮现,显现,出现,(植物)突出体
参考例句:
  • The last decade saw the emergence of a dynamic economy.最近10年见证了经济增长的姿态。
  • Language emerges and develops with the emergence and development of society.语言是随着社会的产生而产生,随着社会的发展而发展的。
5 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
6 staple fGkze     
n.主要产物,常用品,主要要素,原料,订书钉,钩环;adj.主要的,重要的;vt.分类
参考例句:
  • Tea is the staple crop here.本地产品以茶叶为大宗。
  • Potatoes are the staple of their diet.土豆是他们的主要食品。
7 rationing JkGzDl     
n.定量供应
参考例句:
  • Wartime austerities included food rationing and shortage of fuel. 战时的艰苦包括食物配给和燃料短缺。
  • Food rationing was abolished in that country long ago. 那个国家早就取消了粮食配给制。
8 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
9 tariffs a7eb9a3f31e3d6290c240675a80156ec     
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
参考例句:
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片