| ||||||||
在本节的标题当中,“terms of transaction”常会在继续性合约的交易条件条款里用做标题,例如租赁合约中,承租人有每月给付房租的义务,出租人对租赁物有修缮的义务等等。至于非继续性的合约关系,交易条件条款里要规范的则是“closing”,也就是“成交”的各项条件,例如买卖合约的买方应该用现金或支票来支付价金等条件。 交易条件条款通常会约定标的物的“交付顺序”,例如价金应于买卖标的物给付之时点同时给付,也就是一般所说的“一手交钱,一手交货”。当然当事人也可以自行约定一方当事人要先给付标的物,他方当事人才有给付的义务。下面这个例子就是要求仪器出租人要先交付仪器给承租人后,承租人才开始按月产生交付租金的义务。 & due and payable “付款方式”也是交易标的条款所要约定的重点,例如一般小额买卖合约可能用现金交付最方便,金额过大时可能就约定用票据支付,至于国际海运的交易则常出现利用信用证(Letter of Credit,简称L/C)的情形。 The Buyer shall pay the Price by delivering a negotiable check in the amount of One Million NT Dollars (NT$1,000,000) issued by Bank of Taiwan to the Seller in form and substance satisfactory to the Seller&. & negotiable check & in form and substance satisfactory to the Seller 除了“标的物交付顺序”与“付款方式”是所有合约几乎都会记载的交易条件条款以外,依合约的特定性质与目的,当然还会出现很多各式各样的交易条件约定。此处就不一一赘述。 来源:中青网英语角 点击收听单词发音
|
||||||||
上一篇:交易标的(Object of Transaction) 下一篇:保证条款与承诺条款 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>