打麻将、玩扑克 巧妙学英语
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-01-26 08:53 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

打麻将是中国人发明的。象棋一般人总是认为是俄国人的游戏,虽然它实际上是古代波斯人创造的。美国人最普遍的纸牌游戏就是扑克,扑克牌游戏就像牛仔裤一样具有美国特色。那末,扑克牌游戏是怎么玩的呢?很简单。每次游戏开始,在发牌前,每个参加玩扑克的人都在牌桌中间放同等数目的钱。发牌以后,每个人再下赌注。发牌前每个人拿出来的钱和发牌生下的赌注都归游戏的获胜者。由于扑克牌游戏在美国人当中十分普遍,因此有许多牌桌上的语言逐渐就成了日常用语。 例如:

Sweeten the pot.


  Sweeten the pot在牌桌上意思是把赌注的总数加得高一些,这样可以寻玩游戏的人更有吸引力。可是,这个词汇已经变成一个日常用语了。它的意思是:为了使一个提议更有吸引力而在原有的条件基础上再增加一些对对方有利的条件。我们来举个例子看看:


  Miss Smith didn't want the job until the company sweentened the pot by offering1 her a higher salary and the use of a company car.


  这句话的意思是:"施密斯小姐本来不想要那份工作的。后来,那家公司提高了给她的工资,还给她一辆公司的汽车用。这样,她才接受了那个工作。"下面一个例子是关于房地产生意的:

They've built so many new office buildings here that they have trouble renting out all the space. So some landlords2 sweeten the pot: they offer a company six months free rent if it signs a three - year lease3.


  这句话翻译到中文的意思就是:"他们在这儿盖了那么多的办公楼,现在都租不出去。所以,有的房产主就设法增加一些吸引人的条件。他们对一个公司说,要是这个公司和他们签订一个三年的租房合同,他们就可以免交半年的房租。"


  另外一个来自玩扑克牌游戏的词汇是:


  The cards are stacked4 against you.


  The cards ate stacked against you.这句话是说,你处于很不利的情况下,成功的机会很少。 下面的例子是说一个人受了骗:


  Last night I got into a poker5 game with these men I met in the hotel bar. And I lost a thousand dollars before I realized the cards were stacked against me. All I could do was pick up the money I had left and walk away.


  这人说:"昨晚上,我和几个在旅馆酒吧间里碰到的人一起玩扑克游戏。直到我输了一千多美元后,我才忽然省悟到我想要赢他们恐怕是不可能的。我只好拿起剩下的钱就走了。"

下面我们要举的一个例子是说,有的时候形势就是对你不利,但是毫无办法。


  I really wanted to try out for the basketball team when I was in college. But the cards were stacked against me: I'm only five feet six inches tall and everybody else was six - two or even taller.


  这个人说:"当我上大学的时候,我真想参加篮球队。可是,那不可能,因为我身高只有一米六,而其他人都至少有一米八。"


  今天我们讲的两个习惯用语都是来自玩扑克牌游戏时用的词汇。第一个是:Sweeten the pot. 另外一个是:The cards are stacked against you. 怎么样,是不是很有趣呀?



点击收听单词发音收听单词发音  

1 offering IIhxb     
n.提供,奉献物,牲礼
参考例句:
  • What is your competition offering?你的竞争者提出的条件是什么?
  • The police are offering a big reward for information about the robbery.警方出大笔赏金要求提供那起抢劫案的破案线索。
2 landlords eac46ca1e10e1d45a631d0c7e28bd8c3     
房东; 房东,地主( landlord的名词复数 ); 店主
参考例句:
  • Local landlords drove them off their plots. 当地的地主们把他们从小块土地上赶走。
  • Think on this, you drunken rich, and scornful landlords. 想想这个问题吧,你们这些醉醺醺的富人,傲慢的地主。
3 lease e9xz1     
n.租约,租期,租;v.出租,租出,租得
参考例句:
  • When does the lease of the house run out?这房子的租约何时到期?
  • He signed the lease yesterday.昨天他在租约上签了字。
4 stacked 72a882b9d76cf9ee6d683ef1be82a3e7     
v.堆积( stack的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • a table stacked with glasses 摆满了玻璃杯的桌子
  • I had stacked my shirts and underclothes in two empty drawers. 我把衬衫和内衣塞进两个抽屉。 来自《简明英汉词典》
5 poker ilozCG     
n.扑克;vt.烙制
参考例句:
  • He was cleared out in the poker game.他打扑克牌,把钱都输光了。
  • I'm old enough to play poker and do something with it.我打扑克是老手了,可以玩些花样。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片