文章列表
-
1.to have a soft spot 对人或物有特别好感
-
短语 to have a soft spot for 通常用来表达对某人或某物的亲切,有一种特别喜爱感。但它一般不用在描述浪漫爱情的语境中。 例句 Ive got a real soft spot for ...
-
2.to quit while you're ahead 见好就收
-
当我们做事情还处于领先的状态时,可以考虑是否应该 quit while youre ahead,如果继续坚持并不意味着结果会更好。这个表达源于赌博,在赌场上如果赢钱了,最好适...
-
3.to up the ante 提高赌注 增加风险
-
单词 ante 可以指在玩扑克牌时下的赌注。成语 to up the ante 在生活中用来表示提高赌注,冒更大风险以得到更高的回报和成功。 例句 The government has upped t...
-
4.sick pay 病假工资
-
sick pay表示病假工资 ,也就是带薪生病。 英文释义: When you are ill and unable to work, sick pay is the money that you get from your employer instead ...
-
5.sick as a dog 病得十分严重
-
sick as a dog表示病得十分严重。这里的sick就表示生病了。 例句: Since I came here, I have been sick as a dog. 我来到这儿以后,就一直病得很厉害。...
-
6.You're a sick girl 你太酷了
-
不要一看到sick这个词就以为别人在说你坏话噢。除了生病的,有病的,sick在口语中也表示特别酷的人或事物。 英文释义: cool or hawt or fabulous (hawt是havin...
-
7.pull your punches 手下留情
-
这是一个源于拳击运动的表达。在拳击时 pull your punches 意思是出拳有所保留,手下留情,不伤到对手。现实生活中,人们用这个短语来形容对他人的批评有所保留,...
-
8.out on a limb 处于危境、孤立无援
-
当你处于 out on a limb 的情况时,这就是说你处于一个孤立无援或者是比较危险的状态。这并不意味你的身体将受到伤害,而更多的是指一个人的处境不利,会造成尴尬...
-
9.takes the biscuit 太离谱了
-
当人们说某事 takes the biscuit 的时候,意思就是太离谱了,难以理喻,可以形容一连串事情发生后他人作出的反应。 例句 First you lost my keys, then you drop...
-
10.to put someone off 让人扫兴退却
-
To put someone off doing something 就是让某人扫兴乃至退却。往往是通过告知对方做这件事会带来不良后果,让他放弃或失去兴趣。 例句 I dont want to put you ...