文章列表
-
1.厕所里没纸了
-
记住这个短语:run out(用完、耗尽) 1 以人为主语时,可以这样说: We have run out of toilet paper. *如果想表达厕纸快用完了可以用进行时: Were running o...
-
2.have a falling out 大吵一架
-
表达 have a falling out 指某人因与他人意见不合而与其 大吵一架,闹翻脸,从而导致彼此之间的关系变得不再友好。 例句 When I was younger I had a massive fa...
-
3.be left holding the baby 替别人做苦差事
-
搭配 be left holding the baby 的字面意思是 不得不一个人带孩子,但它实际是在用这种家庭分工来比喻某人 不得不独自撑起一个困难的局面,接替别人做苦差事。这...
-
4.rule the roost 当家作主
-
表达 rule the roost 相当于汉语里说的 当家作主,指 在一群人或一家人当中最有权威和影响力、可以作决定的那个人;这个人通常要作出所有重要的决定。 例句 His ...
-
5.关于天气的趣味俚语
-
1 Raining cats and dogs 倾盆大雨 Where are you going, cant you see its raining cats and dogs? Youll get soaked in a minute if you go out now. 你要去哪...
-
6.as easy as winking 易如反掌
-
易如反掌,汉语成语,意思是像翻一下手掌那样容易(as easy as to turn ones hand),比喻事情很简单,非常容易完成。与英文俚语as easy as winking意思相近,表...
-
7.breadwinner 养家糊口的人
-
名词 breadwinner 来自 bread(面包) 和 winner(赢家)。这个合成词的字面意思是 赢回面包的人,它实际用来指 外出工作、挣钱养家的人。如果想强调某人是全家唯...
-
8.not put a foot wrong 不犯任何错误
-
短语 not put a foot wrong 用来形容某人不犯任何错误。它既可以描述某人在做一项具体工作的时候 没有出差错,也可以泛指某人总是以正确的方式做事,从不犯错。 ...
-
9.to be seen and not heard 乖乖听话,少出声
-
To be seen and not heard 这个短语源自英国维多利亚时期的一句老话 Children should be seen and not heard. 它的字面意思是 孩子要被看见,而不被听见,实际用...
-
10.mend fences with someone 重归于好
-
表达 mend fences with someone 的字面意思是 与某人一起修补篱笆墙,比喻 发生分歧或产生矛盾后与某人重归于好,冰释前嫌。这个表达用来描述某人试图修复与另外...