文章列表
-
1.be absorbed in 全神贯注
-
全神贯注,汉语成语,意思是全部精神集中在一点上,形容注意力高度集中。可以翻译为be absorbed in,be preoccupied with或be wrapped up in等。 例句: 下棋需要...
-
2.rival for priority 争先恐后
-
争先恐后,汉语成语,意思是指争着向前,唯恐落后。可以翻译为rival for priority,vie with each other in doing something或strive to be the first等。 例句:...
-
3.wearing a pleasing and gracious face 和颜悦色
-
和颜悦色,汉语成语,意思是和蔼可亲的面色,形容态度温和亲切。可以翻译为with a kind and pleasant countenance,wearing a pleasing and gracious face等。 例...
-
4.pigsty 猪圈,猪窝般邋遢的地方
-
英美人提到pig时,习惯将其与迟钝、懒惰、肮脏、贪婪等意义联系在一起,如pigsty就是指指猪圈或肮脏的地方。 例句: - This place is a pigsty. 这地方脏乱的跟猪...
-
5.pigs might fly 无稽之谈
-
汉语里,若觉得某一建议荒诞、离奇或根本不可能实现,我们常常会反讥对方:啊,除非太阳从西边出来!。英语中,类似的意思可用俚语Theres a pig flying by!(字...
-
6.geographically induced breakup 异地恋分手
-
1981年夏天,米歇尔考上了普林斯顿大学,那时她有个男朋友叫David: We went on real dates, going for what we considered upscale dinners at Red Lobster and...
-
7.卧虎藏龙
-
虎年就要到了,来学几个和虎有关的成语吧!卧虎藏龙,也作藏龙卧虎,字面意思是crouching dragon and hidden tiger,指某地隐藏着未被发现的人才或深藏不露的人才...
-
8.虎父无犬子
-
虎年就要到了,来学几个和虎有关的词语吧!虎父无犬子,字面意思是a tiger father will not beget a dog son,比喻出色的父母生出的孩子也会很优秀,常用于夸奖别...
-
9.enjoy popular confidence 众望所归
-
众望所归,汉语成语,意思是大家一致期望的。形容威望很高,得到群众的信任。可以翻译为enjoy popular confidence,command popular support等。 例句: 他升经理...
-
10.be economical 细水长流
-
细水长流,汉语成语,字面意思是water flowing out in a trickle takes a long time to exhaust,比喻节约使用财物,精打细算。也形容一点一滴不间断地做某件事,...