文章列表
-
1.make sarcastic comments 说风凉话
-
当我们遇到麻烦时,有人会伸出援手,但也有人不仅袖手旁观(watch indifferently without lending a hand),还会说风凉话。 说风凉话,中文俗语,意思是站在事件...
-
2.关于书的成语和诗句
-
博览群书 have read many books;be well-read 例句: 他很聪明,博览群书,并且对艺术很感兴趣。 He was clever, well-read and interested in the arts. 书声朗...
-
3.What is it now 现在又怎么了?
-
语言在本质上是相通的,无论中文还是英文,我们都可以用疑问句表示自己的不耐烦 what is it now的意思不是现在是什么,而是现在又怎么了。听到这句话,可要小心了...
-
4.How come 为什么会这样?
-
how come不是怎么来的,而是为什么会这样。这个表达比较口语化,很少用于书面,而why既可用于日常对话,也可以用在书面写作,适用范围更广。 例句: How come he...
-
5.how so 何出此言
-
how so里的so指代前面的人陈述的观点。如果有人对你说how so,就是问你刚刚为什么要那样说,用汉语解释就是何出此言。 例句: - She was weird. -她有些古怪。 -...
-
6.sound somebody out 探口风
-
探口风,汉语俗语,意思是探听别人的口气,形容探取对方口中透露出来的讯息,揣摩其含义。可以翻译为sound somebody out或find out somebodys feelings/opinions...
-
7.provide easy access from all directions 四通八达
-
四通八达,汉语成语,字面意思是四面八方都有路可走。形容交通非常便利,也形容通向各方。可以翻译为provide easy access from all directions,with great faci...
-
8.work along two lines at the same time 双管齐下
-
双管齐下,汉语成语,原指手握两支笔,同时作画(paint a picture with a brush in each hand at the same time),后比喻为达到某种目的,同时从两方面进行。可...
-
9.be tied up 不可开交
-
不可开交,汉语成语,比喻纠缠在一起,无法摆脱或结束。可以翻译为be locked in,be tied up等。常用表达如忙得不可开交(have ones hands full),打得不可开交...
-
10.feel a sense of relief 如释重负
-
如释重负,汉语成语,意思是好像放下了沉重的担子那样轻松(as if relieved of a heavy burden),形容因解除了负担或摆脱困扰而感到轻松。可以翻译为feel a sen...