无人生还 21
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2024-02-23 00:32 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Three
I
D inner was drawing to a close.
The food had been good, the wine perfect. Rogers waited well.
Every one was in better spirits. They had begun to talk to each other with more freedom
and intimacy1.
Mr. Justice Wargrave, mellowed2 by the excellent port, was being amusing in a caustic3
fashion, Dr. Armstrong and Tony Marston were listening to him. Miss Brent chatted to General
Macarthur, they had discovered some mutual4 friends. Vera Claythorne was asking Mr. Davis
intelligent questions about South Africa. Mr. Davis was quite fluent on the subject. Lombard
listened to the conversation. Once or twice he looked up quickly, and his eyes narrowed. Now
and then his eyes played round the table, studying the others.
Anthony Marston said suddenly:
“Quaint, these things, aren’t they?”
In the centre of the round table, on a circular glass stand, were some little china figures.
“Soldiers,” said Tony. “Soldier Island. I suppose that’s the idea.”
Vera leaned forward.
“I wonder. How many are there? Ten?”
“Yes—ten there are.”
Vera cried:
“What fun! They’re the ten little soldier boys of the nursery rhyme, I suppose. In my
bedroom the rhyme is framed and hung up over the mantelpiece.”
Lombard said:
“In my room, too.”
“And mine.”
“And mine.”
Everybody joined in the chorus. Vera said:
“It’s an amusing idea, isn’t it?”
Mr. Justice Wargrave grunted5:
“Remarkably childish,” and helped himself to port.
Emily Brent looked at Vera Claythorne. Vera Claythorne looked at Miss Brent. The two
women rose.
In the drawing room the French windows were open on to the terrace and the sound of the
sea murmuring against the rocks came up to them.
Emily Brent said, “Pleasant sound.”
Vera said sharply, “I hate it.”
Miss Brent’s eyes looked at her in surprise. Vera flushed. She said, more composedly:
“I don’t think this place would be very agreeable in a storm.”
Emily Brent agreed.
“I’ve no doubt the house is shut up in winter,” she said. “You’d never get servants to stay
here for one thing.”
Vera murmured:
“It must be difficult to get servants anyway.”
Emily Brent said:
“Mrs. Oliver has been lucky to get these two. The woman’s a good cook.”
Vera thought:
“Funny how elderly people always get names wrong.”
She said:
“Yes, I think Mrs. Owen has been very lucky indeed.”
Emily Brent had brought a small piece of embroidery6 out of her bag. Now, as she was
about to thread her needle, she paused.
She said sharply:
“Owen? Did you say Owen?”
“Yes.”
Emily Brent said sharply:
“I’ve never met anyone called Owen in my life.”
Vera stared.
“But surely—”
She did not finish her sentence. The door opened and the men joined them. Rogers
followed them into the room with the coffee tray.
The judge came and sat down by Emily Brent. Armstrong came up to Vera. Tony Marston
strolled to the open window. Blore studied with naïve surprise a statuette in brass—wondering
perhaps if its bizarre angularities were really supposed to be the female figure. General
Macarthur stood with his back to the mantelpiece. He pulled at his little white moustache. That
had been a damned good dinner! His spirits were rising. Lombard turned over the pages of
Punch that lay with other papers on a table by the wall.
Rogers went round with the coffee tray. The coffee was good—really black and very hot.
The whole party had dined well. They were satisfied with themselves and with life. The
hands of the clock pointed7 to twenty minutes past nine. There was a silence—a comfortable
replete8 silence.
Into that silence came The Voice. Without warning, inhuman9, penetrating….
“Ladies and gentlemen! Silence please!”
Everyone was startled. They looked round — at each other, at the walls. Who was
speaking?
The Voice went on—a high clear voice:
“You are charged with the following indictments10:
“Edward George Armstrong, that you did upon the 14th day of March, 1925, cause the
death of Louisa Mary Clees.
“Emily Caroline Brent, that upon the 5th of November, 1931, you were responsible for the
death of Beatrice Taylor.
“William Henry Blore, that you brought about the death of James Stephen Landor on
October 10th, 1928.
“Vera Elizabeth Claythorne, that on the 11th day of August, 1935, you killed Cyril Ogilvie
Hamilton.
“Philip Lombard, that upon a date in February, 1932, you were guilty of the death of
twenty-one men, members of an East African tribe.
“John Gordon Macarthur, that on the 4th of January, 1917, you deliberately11 sent your
wife’s lover, Arthur Richmond, to his death.
“Anthony James Marston, that upon the 14th day of November last, you were guilty of the
murder of John and Lucy Combes.
“Thomas Rogers and Ethel Rogers, that on the 6th of May, 1929, you brought about the
death of Jennifer Brady.
“Lawrence John Wargrave, that upon the 10th day of June, 1930, you were guilty of the
murder of Edward Seton.
“Prisoners at the bar, have you anything to say in your defence?”


第三章
1
晚饭即将结束。
罗杰斯服务周到,美酒佳肴,宾客尽兴。
在座的每位客人都心情愉快,相互交谈时自在了许多,变得熟络起来。
饮下几杯醇美的葡萄酒,瓦格雷夫法官先生脸上浮现酒意,说起话来幽默风趣。阿姆
斯特朗医生和安东尼·马斯顿津津有味地听瓦格雷夫法官说话。布伦特小姐和麦克阿瑟将军
正在聊天,说起几个他们都认识的朋友。维拉·克莱索恩向戴维斯先生询问南非的情况,详
细地打听南非的方方面面,戴维斯对答如流。隆巴德则在一旁听着。他眯着双眼,偶尔抬
起头来扫一眼桌子,观察在座的人。
安东尼·马斯顿忽然说:
“这玩意儿是不是挺有意思的?”
原来,在圆桌中央的玻璃托盘里,摆着几个小瓷人。
“小士兵玩偶,”安东尼说,“这不是士兵岛嘛!我猜是这个意思。”
维拉凑上前去。
“让我看看一共几个?十个吗?”
“没错,正好十个。”
维拉高兴地说:
“真有趣!我看这就是那首童谣说的十个小士兵。我卧室里的壁炉架上有个镜框,里面
就镶着这首童谣。”
隆巴德说:
“我房间里也有。”
“我也有。”
“我也有。”
每个人都重复了一遍。维拉说:
“真有意思!”
瓦格雷夫法官嘟囔了一句:“幼稚。”然后继续喝波尔图。
埃米莉·布伦特看看维拉·克莱索恩。维拉·克莱索恩也看看布伦特小姐。两个女人站起
身来走了出去。
客厅那扇面向露台的法式落地窗敞着,她们听着海浪拍击礁石的声音。
埃米莉·布伦特说:“真好听。”
维拉语气生硬地说:“我讨厌这种声音。”
布伦特小姐用诧异的目光看着她。
维拉紧张得脸红了起来,但很快又平静下来,说:
“我看这地方一起风就没那么舒服了。”
埃米莉·布伦特表示赞同。
“一到冬天,这幢房子里的人肯定哪儿也去不了,我保证。”她说,“还有一点,这儿的
用人也干不长。”
维拉喃喃地说:
“是啊!这座岛不容易雇到人。”
埃米莉·布伦特说:
“奥利弗夫人能雇到这两个用人算是运气好。那个女用人确实烧得一手好菜。”
维拉想:
真有意思,人一上年纪总把别人的名字记混。
她说:
“是啊,我也觉得欧文夫人的运气的确不错。”
埃米莉·布伦特从手提包里拿出针线,正打算开始刺绣,听到维拉的话,她突然停住
手,疑惑地问:
“欧文?你刚才说的是欧文太太?”
“是啊。”
埃米莉·布伦特接着说:
“我从来没听说过叫欧文的人。”
维拉一愣。
“可明明是——”
她的话音未落,客厅的门开了。先生们都走了过来。罗杰斯手里托着咖啡盘跟着在后
面。
法官走到埃米莉·布伦特身边坐下。阿姆斯特朗医生走到维拉旁边,安东尼·马斯顿大步
走到敞开的窗边。布洛尔把玩着一尊铜制小塑像,傻傻地研究塑像上奇特的衣褶线条,似
乎是想弄明白这个塑像到底是不是个女性人物。麦克阿瑟将军背对壁炉架而立,捻着自己
白色的小胡子。这顿晚饭真不错!他感到精神抖擞。隆巴德站在墙边,从桌上的报纸堆里
挑出一本《笨拙》杂志随意翻看。
罗杰斯端着托盘,按顺序给大家端咖啡。高档咖啡,又浓又热,口感一流。
这些客人晚餐吃得很满足,罗杰斯的服务也得到了一致认可,大家都非常愉快。
时钟指针指向八点四十分,屋子里突然变得非常安静,一种令人身心放松的安静。
正在这个宁静的时刻,突然响起一个“声音”,冷酷无情,尖刻刺耳。
“女士们,先生们!请安静!”
所有人都大吃一惊,四处张望,然后看向彼此。是谁在说话?那个清晰洪亮的“声
音”继续说着:
“你们被控犯有以下罪行:
爱德华·乔治·阿姆斯特朗,一九二五年三月十四日,你造成路易莎·玛丽·克利斯的死
亡。
埃米莉·卡罗琳·布伦特,你要对一九三一年十一月五日比阿特丽斯·泰勒之死负全部责
任。
威廉·亨利·布洛尔,一九二八年十月十日,是你导致了詹姆斯·斯蒂芬·兰道的死亡。
维拉·伊丽莎白·克莱索恩,一九三五年八月十一日,你谋害了西里尔·奥格尔维·汉密尔
顿。
菲利普·隆巴德,一九三二年二月某日,你杀害了东非部落二十一名男子。
约翰·戈登·麦克阿瑟,一九一七年一月四日,你蓄意谋害妻子的情人阿瑟·里奇蒙。
安东尼·詹姆斯·马斯顿,去年十一月十四日,你杀害了约翰和露西·库姆斯。
托马斯·罗杰斯和埃塞尔·罗杰斯,一九二九年五月六日,你们害死了詹尼弗·布雷迪。
劳伦斯·约翰·瓦格雷夫,一九三〇年六月十日,你谋害了爱德华·塞顿。
监狱的铁栅已经关闭,你们这些罪人还有什么要替自己辩解的吗?”



点击收听单词发音收听单词发音  

1 intimacy z4Vxx     
n.熟悉,亲密,密切关系,亲昵的言行
参考例句:
  • His claims to an intimacy with the President are somewhat exaggerated.他声称自己与总统关系密切,这有点言过其实。
  • I wish there were a rule book for intimacy.我希望能有个关于亲密的规则。
2 mellowed 35508a1d6e45828f79a04d41a5d7bf83     
(使)成熟( mellow的过去式和过去分词 ); 使色彩更加柔和,使酒更加醇香
参考例句:
  • She's mellowed over the years. 这些年来他变得成熟了。
  • The colours mellowed as the sun went down. 随着太阳的落去,色泽变得柔和了。
3 caustic 9rGzb     
adj.刻薄的,腐蚀性的
参考例句:
  • He opened his mouth to make a caustic retort.他张嘴开始进行刻薄的反击。
  • He enjoys making caustic remarks about other people.他喜欢挖苦别人。
4 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
5 grunted f18a3a8ced1d857427f2252db2abbeaf     
(猪等)作呼噜声( grunt的过去式和过去分词 ); (指人)发出类似的哼声; 咕哝着说
参考例句:
  • She just grunted, not deigning to look up from the page. 她只咕哝了一声,继续看书,不屑抬起头来看一眼。
  • She grunted some incomprehensible reply. 她咕噜着回答了些令人费解的话。
6 embroidery Wjkz7     
n.绣花,刺绣;绣制品
参考例句:
  • This exquisite embroidery won people's great admiration.这件精美的绣品,使人惊叹不已。
  • This is Jane's first attempt at embroidery.这是简第一次试着绣花。
7 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
8 replete BBBzd     
adj.饱满的,塞满的;n.贮蜜蚁
参考例句:
  • He was replete with food and drink.他吃喝得饱饱的。
  • This immense space may be replete with happiness and glory.这巨大的空间可能充满了幸福和光荣。
9 inhuman F7NxW     
adj.残忍的,不人道的,无人性的
参考例句:
  • We must unite the workers in fighting against inhuman conditions.我们必须使工人们团结起来反对那些难以忍受的工作条件。
  • It was inhuman to refuse him permission to see his wife.不容许他去看自己的妻子是太不近人情了。
10 indictments 4b724e4ddbecb664d09e416836a01cc7     
n.(制度、社会等的)衰败迹象( indictment的名词复数 );刑事起诉书;公诉书;控告
参考例句:
  • A New York jury brought criminal indictments against the founder of the organization. 纽约的一个陪审团对这个组织的创始人提起了多项刑事诉讼。 来自《简明英汉词典》
  • These two indictments are self-evident and require no elaboration. 这两条意义自明,无须多说。 来自互联网
11 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
上一篇:无人生还 20 下一篇:无人生还 22
TAG标签: 阿加莎 侦探小说
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片