All the world’s a stage
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-07-23 06:15 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
All the world’s a stage
全世界是个舞台
威廉·莎士比亚 著
朱生豪 译
 
All the world's a stage,
全世界是个舞台,
 
And all the men and women merely players;
所有的男男女女不过是一些演员;
 
They have their exits and their entrances,
他们都有下场的时候,也都有上场的时候。
 
And one man in his time plays many parts,
一个人的一生中扮演着好几个角色,
 
His acts being seven ages.
他的表演可以分为七个时期。
 
At first the infant,
最初是婴孩,
 
Mewling and puking in the nurse's arms.
在保姆的怀中啼哭呕吐。
 
Then the whining2 school-boy, with his satchel3
然后是背着书包、满脸红光的学童
 
And shining morning face, creeping like snail4
像蜗牛一样慢腾腾地拖着脚步,
 
Unwillingly5 to school.
情愿地呜咽着上学堂。
 
And then the lover,
然后是情人,
 
Sighing like furnace, with a woeful ballad6
像炉灶一样叹着气,写了一首悲哀的诗歌咏着
 
Made to his mistress' eyebrow7.
他恋人的眉毛。
 
Then a soldier,
然后是一个军人,
 
Full of strange oaths, and bearded like the pard,
满口发着古怪的誓,胡须长得像豹子一样,
 
Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,
爱惜着名誉,动不动就要打架,
 
Seeking the bubble reputation, even in the cannon's mouth.
在炮口上寻求着泡沫一样的荣名。
 
And then the justice,
然后是法官,
 
In fair round belly8 with a good capon lined,
胖胖圆圆的肚子塞满了阉鸡,
 
With eyes severe and beard of formal cut,
凛然的眼光,整洁的胡须,
 
Full of wise saws, and modern instances;
满嘴都是格言和老生常谈;
 
And so he plays his part.
他这样扮了他的一个角色。
 
The sixth age shifts
第六个时期变成了
 
Into the lean and slippered9 pantaloon,
精瘦的趿着拖鞋的龙钟老叟,
 
With spectacles on nose and pouch10 on side,
鼻子上架着眼镜,腰边悬着钱袋;
 
His youthful hose, well saved, a world too wide
他那年轻时候节省下来的长袜子,
 
For his shrunk shank,
套在他皱瘪的小腿上显得宽大异常;
 
And his big manly11 voice,
他那朗朗的男子的口音
 
Turning again toward childish treble, pipes,
又变成了孩子似的尖叫,
 
And whistles in his sound.
像是吹着风笛和哨子。
 
Last scene of all, that ends this strange eventful history,
终结着这段古怪多事的历史的最后一场,
 
Is second childishness, and mere1 oblivion,
是孩提时代的再现,全然的遗忘,
 
Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.
没有牙齿,没有眼睛,没有口味,没有一切。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
2 whining whining     
n. 抱怨,牢骚 v. 哭诉,发牢骚
参考例句:
  • That's the way with you whining, puny, pitiful players. 你们这种又爱哭、又软弱、又可怜的赌棍就是这样。
  • The dog sat outside the door whining (to be let in). 那条狗坐在门外狺狺叫着(要进来)。
3 satchel dYVxO     
n.(皮或帆布的)书包
参考例句:
  • The school boy opened the door and flung his satchel in.那个男学生打开门,把他的书包甩了进去。
  • She opened her satchel and took out her father's gloves.打开书箱,取出了她父亲的手套来。
4 snail 8xcwS     
n.蜗牛
参考例句:
  • Snail is a small plant-eating creature with a soft body.蜗牛是一种软体草食动物。
  • Time moved at a snail's pace before the holidays.放假前的时间过得很慢。
5 unwillingly wjjwC     
adv.不情愿地
参考例句:
  • He submitted unwillingly to his mother. 他不情愿地屈服于他母亲。
  • Even when I call, he receives unwillingly. 即使我登门拜访,他也是很不情愿地接待我。
6 ballad zWozz     
n.歌谣,民谣,流行爱情歌曲
参考例句:
  • This poem has the distinctive flavour of a ballad.这首诗有民歌风味。
  • This is a romantic ballad that is pure corn.这是一首极为伤感的浪漫小曲。
7 eyebrow vlOxk     
n.眉毛,眉
参考例句:
  • Her eyebrow is well penciled.她的眉毛画得很好。
  • With an eyebrow raised,he seemed divided between surprise and amusement.他一只眉毛扬了扬,似乎既感到吃惊,又觉有趣。
8 belly QyKzLi     
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
参考例句:
  • The boss has a large belly.老板大腹便便。
  • His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
9 slippered 76a41eb67fc0ee466a644d75017dd69e     
穿拖鞋的
参考例句:
  • She slippered across the room from her bed. 她下床穿着拖鞋走过房间 来自《现代英汉综合大词典》
  • She saw pairs of slippered feet -- but no one was moving. 她看见一双双穿着拖鞋的脚--可是谁也没有挪动一步。 来自互联网
10 pouch Oi1y1     
n.小袋,小包,囊状袋;vt.装...入袋中,用袋运输;vi.用袋送信件
参考例句:
  • He was going to make a tobacco pouch out of them. 他要用它们缝制一个烟草袋。
  • The old man is always carrying a tobacco pouch with him.这老汉总是随身带着烟袋。
11 manly fBexr     
adj.有男子气概的;adv.男子般地,果断地
参考例句:
  • The boy walked with a confident manly stride.这男孩以自信的男人步伐行走。
  • He set himself manly tasks and expected others to follow his example.他给自己定下了男子汉的任务,并希望别人效之。
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片