| ||||||||||||||||||||||||
(1) Gone are the days when my heart was young and gay; 那些心头年轻、无忧无虑的日子已离我远去 Gone are my friends from the cotton fields away; 我的伙伴也离开了棉花田 Gone from the earth to a better land I know, 离开这里到一个更好的地方,我知道 I hear their gentle voices calling, "Old Black Joe!" 我听见他们柔声呼唤 (Refrain:) I’m coming, I’m coming, for my head is bending low; 「老黑乔!」(反复) I hear their gentle voices calling, 我来了,我来了,因为我的头渐渐低垂; "Old Black Joe!" 我听见他们柔声呼唤「老黑乔!」 (2) Why do I weep1 when my heart should feel no pain? 我为何哭泣,我心并不悲伤? Why do I sigh that my friends come not again? 我为何要叹息伙伴不复来? Grieving2 for forms now departed3 long ago, 只为怀念早已逝去的人, I hear their gentle voices calling, 我听见他们柔声呼唤 "Old Black Joe!" 「老黑乔!」 (3) Where are thee hearts once so happy and so free? 昔日快乐无羁的人们,如今安在? The children so dear that I held upon my knee? 还有,我抱在膝上可爱的小家伙? Gone to the shore where my soul has longed to go, 他们都已到了我灵魂所渴望去的海岸, I hear their gentle voices calling, 我听见他们柔声呼唤 "Old Black Joe!"「老黑乔!」 ~~~by Stephen C. Foster, 1826-1864 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||
上一篇:爱情-印度宗教哲学家克里希纳穆尔 下一篇:I Remember |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>