When I Am Dead, My Dearest Christina Georgina Rossetti
When I am dead, my dearst, Sing no sad songs for me; Plant thou no roses at my head, Nor shady cypress1 tree: Be the green grass above me With showers and dwedrops wet: And if thou wilt2, remember, And if thou wilt, forget.
I shall not see the shadows, I shall not feel the rain; I shall not hear the nightingale Sing on as if in pain: And deraming through the twilight3 That doth not rise nor set, Haply I may remember, And haply may forget.
|
当我离开人间,最亲爱的 克里斯蒂娜.罗塞蒂
当我离开人间,最亲爱的, 别为我哀歌悲切; 我的墓前不要栽玫瑰, 也不要柏树茂密; 愿绿茵覆盖我的身躯, 沾着湿润的灵珠雨水; 假如你愿意,就把我怀念, 假如你愿意,就把我忘却。
我不会重见那荫影, 不会感觉雨天来临; 我不会听见夜莺 一声声仿佛哀鸣; 我置身梦境,在朦胧的黎明, 它从不升起,也永不沉沦; 也许我会怀念, 也许我会忘却。
|