A Red ,Red Rose 一朵红红的玫瑰
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-11-24 06:21 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
彭斯(1759-1796),苏格兰诗人,生于穷困园丁之家,自十三岁起以三十岁一直做农务工作。大部分作品用苏格兰本土方言写成。

 A Red ,Red Rose
Robert Burns

O my luve is like a red, red rose,
 That's newly sprung in June;
O my luve is like the melodie
 That's sweetly played in tune1.
As fair thou art, my bonie lass,
 So deep in luve am I;
And I will luve thee still, my dear,
 Till a' the seas gang dry.

Till a' the seas gang dry, my dear,
 And the rocks melt wi' the sun;
And I will luve thee still , my dear,
 While the sands o' life shall run.

And fare thee weel, my only luve,
 And fare thee weel a while;
And I will come again, my luve,
 Tho'it wre ten thousand mile!

 

一朵红红的玫瑰
罗伯特.彭斯

啊!我爱人象红红的玫瑰,
 在六月里苞放;
啊,我爱人象一支乐曲,
 乐声美妙、悠扬。
你那么美,漂亮的姑娘,
 我爱你那么深切;
我会永远爱你,亲爱的,
 一直到四海涸竭。

直到四海涸竭,亲爱的,
 直到太阳把岩石消熔!
我会永远爱你,亲爱的,
 只要生命无穷。

再见吧,我唯一的爱人,
 再见以,小别片刻!
我会回来的,我的爱人,
 即使万里相隔!



点击收听单词发音收听单词发音  

1 tune NmnwW     
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
参考例句:
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片