When we two parted In silence and tears , Half broken-hearted To sever1 for years , Pale grew thy cheek and cold, Colder thy kiss; Truly that hour foretold Sorrow to this The dew of the morning Sunk chill on my brow It felt like the warnin Of what I feel now . Thy vows2 are all broken, And light is thy fame; I hear thy name spoken, And share in its shame. They name three before me, A knel to mine ear; A shudder3 come o'er me —— Why wert thou so dear? They know not I knew thee, Who knew thee too well—— Long ,lon I shall rue4 thee, Too deeply to tell. In secret we met, In silence I grieve, Thy spirit deceive If I should meet thee After long years, How should I greet thee? With silence and tears.
|
记得当时我俩分手, 相对无言地垂泪, 得分开多少年头, 真令人心儿欲碎; 你的脸苍白冰凉, 你的吻更有寒意; 下地是那一刻时光 预告了我的悲戚! 那天清晨的寒露 冷彻了我的眉角, 我所感到的露珠 象是今天的警告。 你背弃山盟海誓, 名声也变得轻浮: 人们当面提你, 我都会感到羞辱。 人们说出你的名字, 我听来尤如丧钟; 忍不住周身颤栗—— 我为何对你钟情? 人不知我俩相识, 我对你了解太透, 我将为你深深叹息, 深沉得难以启口。 忆昔日幽会想见, 想今朝黯然悲伤, 你竟然把我欺骗, 你竟然把我淡忘。 假若许多年之后, 我俩又邂逅相遇, 我对你该如何称呼? 只有含着泪默默无语
|