Snowdrop 雪莲花
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-11-28 06:29 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Snowdrop  雪莲花
 
 

Yes, punctual to the time, thou'er here again

As still thou art:--though frost or rain may vary

And icicles blockade the rockbird's  aery

Or  sluggish   snow  lie heavy on the plain

Yet thou, sweet child of hoary January

Art here to harbinger the laggard train

Of  veral flower,of duteous missionary

Nor cold can blight ,nor fog thy pureness stain

Beneath the dripping eaves, or on the slope

Of cottage garden, whether marker'd or no

Thy meek head bends in undistinguish'd row

Blessing upon thee, gentle bud of hope

And nature bless the spot where thou dost grow

Young life from thy kindred snow

bu Hartidy coleridge


 

 
是呀,你准时地又来了

你呀仍然来,虽然风霜可能改变时节

那寒冰依然悬挂,阻挡了海鸟的归家

而白雪更行动迟缓地留在荒原

只有你呀,灰色一月的可人儿

美妙的做了春天伙伴的先锋

春天的花,你这尽职的传道人

没有寒冷可以枯萎你,

没有檐下的尘烟滴露污秽你的纯净

在原野的花园,没有做宣扬

温顺的你在敏润地低着头

祝福你,那文雅的希望花蕾

不管你在天地的任何地方,

开满着

不受任何污秽的影响


TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片