肥皂泡可为果树授粉
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-11-17 08:24 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
日本的研究人员已经成功地利用肥皂泡薄膜中携带的花粉为梨树授粉。由于全世界蜜蜂数量的减少,科学家们一直在寻找给作物授粉的替代方法。
 
Beloved by children and many adults, soap bubbles would hardly seem to be the most robust1 vehicle for pollinating fruit and vegetables. But Japanese researchers have found that these delicate spheres can each carry up to 2,000 grains of pollen2, and their gentle kiss is strong enough to fertilise a flowering pear tree.
深受儿童和许多成年人的喜爱,肥皂泡似乎不是给果蔬授粉的最有力的载体。但日本的研究人员们发现,这些易碎的球体每个都能携带多达2000个花粉颗粒,它们温柔的轻吻足以使一棵开花的梨树受粉。
 
The lead researcher had previously3 experimented with drones for pollination4 without much success. But one day, while blowing bubbles with his young son in a park, inspiration literally5 popped up in front of his face.
这项研究的首席研究员曾实验过用无人机授粉,但成效不大。但是有一天,当他和年幼的儿子在公园里吹泡泡的时候,灵感顿时出现在他的面前。
 
After a few chemical alterations6 to the soapy mixture, the scientists loaded up their bubble guns and headed to a local pear orchard7. Sixteen days later, young fruits started to form at a similar rate to trees pollinated by hand.
在对肥皂混合物做出了一些化学改变之后,科学家们把肥皂混合物装进汽泡枪,前往当地的一个梨园。16天后,幼果开始形成,其速度与人工授粉的树木不相上下。
 
While scientists agree that natural pollination is the best method of fertilising fruit and veg, the Japanese team believe that drones armed with soap bubble sprayers could, in future, take some of the strain from hardworking bees.
虽然科学家们一致认为自然传粉是给果蔬授粉的最佳方法,但这个日本的研究小组认为,配有肥皂泡喷洒器的无人机将来可能会减轻勤劳工作的蜜蜂的压力。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
2 pollen h1Uzz     
n.[植]花粉
参考例句:
  • Hummingbirds have discovered that nectar and pollen are very nutritious.蜂鸟发现花蜜和花粉是很有营养的。
  • He developed an allergy to pollen.他对花粉过敏。
3 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
4 pollination FOGxH     
n.授粉
参考例句:
  • The flowers get pollination by insects.这些花通过昆虫授粉。
  • Without sufficient pollination,the growth of the corn is stunted.没有得到充足的授粉,谷物的长势就会受阻。
5 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
6 alterations c8302d4e0b3c212bc802c7294057f1cb     
n.改动( alteration的名词复数 );更改;变化;改变
参考例句:
  • Any alterations should be written in neatly to the left side. 改动部分应书写清晰,插在正文的左侧。 来自《简明英汉词典》
  • Gene mutations are alterations in the DNA code. 基因突变是指DNA 密码的改变。 来自《简明英汉词典》
7 orchard UJzxu     
n.果园,果园里的全部果树,(美俚)棒球场
参考例句:
  • My orchard is bearing well this year.今年我的果园果实累累。
  • Each bamboo house was surrounded by a thriving orchard.每座竹楼周围都是茂密的果园。
TAG标签: vehicle bubbles furit
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片