火星探测器“勇气”号的轮子出现故障
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-09-15 07:23 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Mars Rover Spirit Develops Wheel Problem

导读:美国宇航局(NASA)的科学家宣布,正在火星表面进行探测活动的“勇气”号火星探测器目前出现了一些机械故障,右前轮的马达需要更大的电流才能工作。工程师们正在考虑是否将出现故障的轮子暂停使用,只在特别崎岖的地面环境才使用它。

June 16, 2004

The Mars rover Spirit has developed a problem with one of its six wheels, but NASA officials said Tuesday they believe the robot geologist1 can continue working. 

The right front wheel has become balky, requiring more electrical current to turn, said Mark Adler, mission manager at NASA's Jet Propulsion Laboratory in Pasadena. 

Engineers are considering whether to simply continue using the wheel until it fails or drive on five wheels and use the problem wheel only when necessary. The Spirit rover also had a problem last week receiving commands from Earth. 

The communication problem was the result of cold temperatures, which caused the rover's receiver to drift out of the frequency range in which the commands were sent. The range was broadened, and the rover received commands after the loss of only one day of work, Adler said. 

"So right now what we're seeing is Spirit's gotten a little hard of hearing due to temperature, not due to age, and also she's gotten a little bit of arthritis2 in one of her joints3 and that is due to age and that's a real degradation," Adler said. 

Spirit and the twin rover Opportunity(“机遇”号火星探测器) landed on Mars in January and completed their primary mission. They are now in extended missions. 

Spirit is exploring the vast Gusev Crater4(环形山) region and has encountered strange rocks that cascaded5 down from nearby hills. 

Scientists are intrigued6 with images of a rock dubbed7 "Pot of Gold," which features round and football-shaped nodules in orderly groupings. 

Other photographs revealed what scientists called "rotting rocks." One resembles a decaying loaf of bread, its interior disintegrating8 and leaving a crust-like shell of material formed by an unknown process. 

"It's kind of difficult to imagine that somehow water wasn't involved, but it's too early to tell," said Larry Soderblom, a science team member from the U.S. Geological Survey in Flagstaff, Ariz. 

On the opposite side of Mars, Opportunity has entered a deep crater named Endurance to explore stratified rock that could open a window deeper into the geological history of the Red Planet.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 geologist ygIx7     
n.地质学家
参考例句:
  • The geologist found many uncovered fossils in the valley.在那山谷里,地质学家发现了许多裸露的化石。
  • He was a geologist,rated by his cronies as the best in the business.他是一位地质学家,被他的老朋友们看做是这门行当中最好的一位。
2 arthritis XeyyE     
n.关节炎
参考例句:
  • Rheumatoid arthritis has also been linked with the virus.风湿性关节炎也与这种病毒有关。
  • He spent three months in the hospital with acute rheumatic arthritis.他患急性风湿性关节炎,在医院住了三个月。
3 joints d97dcffd67eca7255ca514e4084b746e     
接头( joint的名词复数 ); 关节; 公共场所(尤指价格低廉的饮食和娱乐场所) (非正式); 一块烤肉 (英式英语)
参考例句:
  • Expansion joints of various kinds are fitted on gas mains. 各种各样的伸缩接头被安装在煤气的总管道上了。
  • Expansion joints of various kinds are fitted on steam pipes. 各种各样的伸缩接头被安装在蒸气管道上了。
4 crater WofzH     
n.火山口,弹坑
参考例句:
  • With a telescope you can see the huge crater of Ve-suvius.用望远镜你能看到巨大的维苏威火山口。
  • They came to the lip of a dead crater.他们来到了一个死火山口。
5 cascaded 84d14cbff30daadf8623f882e627e258     
级联的
参考例句:
  • His money cascaded away in a couple of years. 他的钱在三两年内便滚滚流失了。
  • The water cascaded off the roof in the thunderstorm. 雷雨中水象瀑布一样从屋顶泻下。
6 intrigued 7acc2a75074482e2b408c60187e27c73     
adj.好奇的,被迷住了的v.搞阴谋诡计(intrigue的过去式);激起…的兴趣或好奇心;“intrigue”的过去式和过去分词
参考例句:
  • You've really intrigued me—tell me more! 你说的真有意思—再给我讲一些吧!
  • He was intrigued by her story. 他被她的故事迷住了。
7 dubbed dubbed     
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
参考例句:
  • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
  • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
8 disintegrating 9d32d74678f9504e3a8713641951ccdf     
v.(使)破裂[分裂,粉碎],(使)崩溃( disintegrate的现在分词 )
参考例句:
  • As a poetic version of a disintegrating world, this one pleased him. 作为世界崩溃论在文学上的表现,他非常喜欢这个学说。 来自辞典例句
  • Soil animals increase the speed of litter breakdown by disintegrating tissue. 土壤动物通过分解组织,加速落叶层降解的速度。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片