基因改造食物安全吗? GENETICALLY MODIFIED FOODS: Are They Sa
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-09-04 08:35 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
基因改造食物安全吗?
  - 鼓吹基因改造作物的人说,这类作物不像传统作物,需要的有毒农药较少,对环境有利。但令批评者担忧的是潜在的风险,他们想知道所谓的利益究竟有多少。到底基因改造作物是环保美梦的实现,还是一场正在形成中的灾难?科学家正积极寻找答案。


 
 
GENETICALLY3 MODIFIED FOODS: Are They Safe?
  - Are genetically modified crops an environmental dream come true or a disaster in the making? Scientists are looking for answers

 
人们对基因改造食物的态度,似乎愈来愈壁垒分明,一边的人支持,另一边的人则是畏惧。支持者宣称,种植基因改造作物对环境伤害较小,而食用这种农作物制成的食品也完全无害。它们还说,基因工程让农作物在贫瘠的土地上也能生长,或可培育出更营养的食物。在不久的未来,全球人口快速膨胀,还得靠这方法解决粮食问题。持怀疑态度者则反驳,基因改造作物对生态环境或人体健康都有极大的风险,令人忧心,不该贸然接受。许多欧洲国家抱持这种态度,因而限制基因改造作物的种植与输入。主要的争议,集中在基因改造食物的安全性。然而,最近的科学研究又是如何看待基因改造食物的危险呢?答案,往往迷失在各种报导的争议中;但是在接下来的篇幅里,它们将呈现在你的眼前。
 
  The world seems increasingly divided into those who favor genetically modified (GM) foods and those who fear them. Advocates assert that growing genetically altered crops can be kinder to the environment and that eating foods from those plants is perfectly4 safe. And, they say, genetic2 engineering-which can induce plants to grow in poor soils or to produce more nutritious5 foods-will soon become an essential tool for helping6 to feed the world's burgeoning7 population. Skeptics contend that GM crops could pose unique risks to the environment and to health-risks too troubling to accept placidly8. Taking that view, many European countries are restricting the planting and importation of GM agricultural products. Much of the debate hinges on perceptions of safety. But what exactly does recent scientific research say about the hazards? The answers, too often lost in reports on the controversy9, are served up in the pages that follow.
 
  两年前,一群生态骇客冲进苏格兰爱丁堡的一块农田,捣毁了种植的油菜。去年,美国缅因州一处白杨树实验林遭“夜半突袭队”闯入,砍倒了三千多株树。在加州圣地牙哥,抗议人士破坏了高粱作物,并且在温室的墙上喷漆示威。
  这些暴行都是针对基因改造作物而来的,但是抗议人士的行动适得其反,因为他们所破坏的,全都是传统农作物。在每个案例里,那些行动派都把一般作物误认为基因改造过的品种。
  原因不难理解。世界上已有4400万公顷土地(相当于台湾面积的12.3倍)种植了基改作物,可是从某个角度来看,那些作物都是隐形的。植入农作物的基因,你一个也看不见、尝不出、摸不着,或察觉它对环境的影响。光凭外观,你无从知道含有外源基因的花粉粒是否会毒害蝶儿,或是传播到几公里外使其他植株受精。最令人担忧的正是它的“隐形”。基改作物究竟如何影响环境?我们何时才会注意到这些影响呢?
  鼓吹基因改造(或基因转植)作物的人说,这类作物不像传统作物,需要的有毒农药较少,对环境有利。但令批评者担忧的是潜在的风险,他们想知道所谓的利益究竟有多少。“我们对这类作物有太多的疑问,”纽约大学土壤微生物学者史达兹基说,“我们不知道的多着呢,必须找出答案来。”
  由于基因改造作物在大地上占据的面积不断倍增,已经有数量空前的科学研究人员散入田野,搜集资讯,填补我们的知识鸿沟。他们最近的发现,有些令人心安,有些则教人不得不提高警觉。
 
    Two years ago in Edinburgh, Scotland, eco-vandals stormed a field, crushing canola plants. Last year in Maine, midnight raiders hacked10 down more than 3,000 experimental poplar trees. And in San Diego, protesters smashed sorghum11 and sprayed paint over greenhouse walls.
  This far-flung outrage12 took aim at genetically modified crops. But the protests backfired: all the destroyed plants were conventionally bred. In each case, activists13 mistook ordinary plants for GM varieties.
  It's easy to understand why. In a way, GM crops-now on some 109 million acres of farmland worldwide-are invisible. You can't see, taste or touch a gene1 inserted into a plant or sense its effects on the environment. You can't tell, just by looking, whether pollen14 containing a foreign gene can poison butterflies or fertilize15 plants miles away. That invisibility is precisely16 what worries people. How, exactly, will GM crops affect the environment-and when will we notice?
  Advocates of GM, or transgenic, crops say the plants will benefit the environment by requiring fewer toxic17 pesticides19 than conventional crops. But critics fear the potential risks and wonder how big the benefits really are. “We have so many questions about these plants,” remarks Guenther Stotzky, a soil microbiologist at New York University. “There's a lot we don't know and need to find out.”
  As GM crops multiply in the landscape, unprecedented20 numbers of researchers have started fanning into the fields to get the missing information. Some of their recent findings are reassuring21; others suggest a need for vigilance.
 
土壤中的毒药可以少些?   Fewer Poisons in the Soil?
  根据估计,美国农夫每一年要喷洒44万公吨的农药,主要是对付昆虫、杂草以及真菌。但是农药残留在农作物上或附近土壤中,然后渗入地下水,流入河川,最后进了野生生物的腹中。这一化学药剂的涓涓之流,早就令环保人士忧虑了。
  农产公司自1990年代中开始宣传基改种子,向农友保证可降低有毒农药的用量。如今大部分基改作物都含有抗害虫或耐除草剂的基因,以大豆、玉米、棉花及油菜为主。植入抗虫基因的作物会自行制造杀虫剂,因此可望减少化学药剂的喷洒。耐除草剂的基改作物可耐受广效性除草剂,农人就可以摒弃针对特定杂草且毒性更强的化学药剂。农人总是希望尽量少用比较危险的农药,不过基改作物之所以吸引人,是因为劳作手续简化了(降低施用农药的频率及复杂程度),甚至可使产量增加。
  但是所谓的“对环境有好处”却不易证实。事实上,还没有任何一篇经过同行专家审查的报告,讨论过那些好处,因为植物不同、地点不同,结果必定随之而变。不过还是有些资讯可供参考,根据美国农业部统计,耐除草剂的作物不见得会降低农药的喷洒量,不过农人将使用比较温和的混合药剂。例如,农人要是种植了耐除草剂的大豆,就会避免使用最毒的杀草剂,而改用毒性弱、分解快的苷磷除草剂。
  作物植入抗虫基因,也产生了优劣参半的后果。目前,抗虫害的特性是取自土壤中杆菌苏力菌(Bacillus thuringiensis,下文简称Bt)的一个基因。这个基因会促使细胞制造一种晶体状蛋白质,对某些昆虫来说是毒药,尤其是啃食作物的毛毛虫和甲虫,却不会伤害其他生物。不同的苏力菌菌株,各有不同的毒基因,影响的昆虫也不同,所以种籽生产商可以针对特定的作物,选用最适合的抗虫基因。
  在所有植入Bt基因的农作物中,农药喷洒量降低的幅度以棉花最为可观。根据美国环保署的资料,1999年大量种植Bt棉花的各州,杀虫剂的喷洒量比往常减少了21%。环保署病虫害防治部门的行政人员强森说,那个数字“非常戏剧性,让人印象深刻”。通常在一个生长季中,农人要在棉花田里喷洒7~14次杀虫剂,“如果你种的是Bt棉花,你或许只需施用少量刺鼻的化学药剂,甚至根本就用不着了!”他指出。然而Bt玉米和Bt马铃薯就少有农药减量的情况,一部分的原因是:这两种作物的农药用量本来就比较少,而且它们所遭受的虫害不一定严重。
  要界定基改作物对环境的害处,似乎比评估优点更为困难。多亏了几份负面的报告,目前大众注目的焦点集中在Bt作物;管理当局也正积极评估基改作物的风险。美国环保署于2001年已针对Bt作物发布重要的新规定,要求种籽生产商进一步证明这些作物的安全性,并能在农场中监控。
  由于消费者的疑虑如排山倒海般而来,科学家正加速研究Bt和其他基改作物对环境的影响。他们想要知道的有:Bt作物如何影响“非目标”生物,例如无害的甲虫、鸟儿、蠕虫以及其他恰巧路过的生物?基因改造作物是否会授粉给周遭的植物,使抗虫基因流入野地,创造出不受控制的超级野草?以基因工程技术植入的抗虫与耐除草剂能力万一失效,使基改作物突然变得异常脆弱,这种机率又有多大?
 
    Every year u.s. growers shower crops with an estimated 971 million pounds of pesticides, mostly to kill insects, weeds and fungi22. But pesticide18 residues23 linger on crops and the surrounding soil, leaching24 into groundwater, running into streams and getting gobbled up by wildlife. The constant chemical trickle25 is an old worry for environmentalists.
  In the mid-1990s agribusinesses began advertising26 GM seeds that promised to reduce a farmer's use of toxic pesticides. Today most GM crops-mainly soybean, corn, cotton and canola-contain genes27 enabling them to either resist insect pests or tolerate weed-killing28 herbicides. The insect-resistant29 varieties make their own insecticide, a property meant to reduce the need for chemical sprays. The herbicidetolerant types survive when exposed to broad-spectrum weed killers31, potentially allowing farmers to forgo32 more poisonous chemicals that target specific weed species. Farmers like to limit the use of more hazardous33 pesticides when they can, but GM crops also hold appeal because they simplify operations (reducing the frequency and complexity34 of pesticide applications) and, in some cases, increase yields.
  But confirming environmental benefit is tricky35. Virtually no peer-reviewed papers have addressed such advantages, which would be expected to vary from plant to plant and place to place. Some information is available, however. According to the U.S. Department of Agriculture, farmers who plant herbicidetolerant crops do not necessarily use fewer sprays, but they do apply a more benign36 mix of chemicals. For instance, those who grow herbicide-tolerant soybeans typically avoid the most noxious37 weed killer30, turning instead to glyphosate herbicides, which are less toxic and degrade more quickly.
  Insect-resistant crops also bring mixed benefits. To date, insect resistance has been provided by a gene from the soil bacterium38 Bacillus thuringiensis (Bt). This gene directs cells to manufacture a crystalline protein that is toxic to certain insects-especially caterpillars39 and beetles40 that gnaw41 on crops-but does not harm other organisms. The toxin42 gene in different strains of B. thuringiensis can affect different mixes of insects, so seed makers43 can select the version that seems best suited to a particular crop.
  Of all the crops carrying Bt genes, cotton has brought the biggest drop in pesticide use. According to the Environmental Protection Agency, in 1999 growers in states using high amounts of Bt cotton sprayed 21 percent less insecticide than usual on the crop. That's a “dramatic and impressive” reduction, says Stephen Johnson, an administrator44 in the EPA's Office of Pesticide Programs. Typically, Johnson says, a farmer might spray insecticides on a cotton field seven to 14 times during a single growing season. “If you choose a Bt cotton product, you may have little or no use for these pretty harsh chemicals,” he notes. Growers of Bt corn and potatoes report less of a pesticide reduction, partly because those plants normally require fewer pesticides and face fluctuating numbers of pests.
  Defining the environmental risks of GM crops seems even harder than calculating their benefits. At the moment, public attention is most trained on Bt crops, thanks to several negative studies. Regulators, too, are surveying the risks intensely. This spring or summer the EPA is expected to issue major new guidelines for Bt crops, ordering seed producers to show more thoroughly45 that the crops can be planted safely and monitored in farm fields.
  In the face of mounting consumer concern, scientists are stepping up research into the consequences of Bt and other GM crops. Among their questions: How do Bt crops affect “nontarget” organisms-the innocent bugs46, birds, worms and other creatures that happen to pass by the modified plants? Will GM crops pollinate nearby plants, casting their genes into the wild to create superweeds that grow unchecked? What are the odds47 that the genetically engineered traits will lose their ability to protect against insects and invasive weeds, leaving GM plants suddenly vulnerable?
 
野外生物要付出什么代价?   At What Cost to Wildlife?
  1998年瑞士的一份研究报告激起了广泛的疑虑,大家担心Bt作物可能会在无意中伤害运气不好的生物。研究是在实验室中进行的,科学家以玉米螟幼虫喂食蚜狮幼虫,发现吃Bt玉米长大的玉米螟会使蚜狮死亡,而普通玉米则否。一年之后,美国康乃尔大学的昆虫学者洛西等人提出报告,他们以沾有Bt玉米花粉粒的马利筋叶喂食大桦斑蝶幼虫,结果那些幼虫都死了。疑惧之火再度燃起。
  “这是压垮骆驼的那根稻草。”康乃尔另一位昆虫学者皮门特尔说。一时之间,所有的目光都集中在那些大口嚼食基改作物叶片、小口品尝基改花粉的生物,或在基改作物下的土壤中蠕动的生物──牠们是维持植物族群恒定的重要角色。2000年8月,另一个关于大桦斑蝶的研究,也发出了警讯。
  然而,实验室可不比农田,许多科学家怀疑这些先期实验有何用处。他们指出,昆虫在实验室里摄取的Bt毒素,远超过牠们在外面的真实世界所摄取的量。因此研究人员亲下田野,到栽种基因改造作物的玉米田里测量花粉中的毒素,估计有多少毒素会飘落到马利筋之类的植物上,最后还需确定蛾、蝶幼虫的毒素接触量。大部分调查已经在2000年的生长季里完成,随后会向环保署提出报告。
  不过当局透露,针对两种最常见Bt玉米(由诺瓦蒂斯与孟山都两家公司出品)的初步调查结果显示,大桦斑蝶幼虫的确会在马利筋叶片上接触到Bt玉米花粉粒,但花粉数量很少,所以不至于有毒性。然而,有毒的是什么?环保署估计,即使马利筋叶片上每平方公分有高达150颗的玉米花粉,昆虫食用后也没有明显的危害。最近在美国马里兰州、内布拉斯加州和加拿大安大略省的玉米田所作的研究发现,不管在田里或附近,马利筋叶片上的玉米花粉粒更少,每平方公分只有6~78颗。环保署Bt作物环境评估小组的负责人卫图吉斯总结道:“现有证据意味着,田野里的Bt玉米花粉不会威胁大桦斑蝶幼虫的生存。”
  但是事情还未尘埃落定。“证据根本就不够,”环保科学家协会的瑞斯乐指出,“基改作物对非目标生物的影响这个问题根本就是个黑洞,环保署目前握有的数据太少,根本无法判断大桦斑蝶的问题是否严重,更遑论长期的评估。”
  2000年秋天,在环保署的一个基因改造作物会议中,卫图吉斯承认他们缺乏Bt作物和昆虫族群的长期研究资料。他评论道:“这需要更多的时间,因为Bt作物问世至今才不过几年呢!”他补充说,环保署会继续搜集数据,但是目前还没有证据显示这类农作物会对野外的昆虫造成“意想不到的恶果”。
 
    In 1998 a swiss study provoked widespread worry that Bt plants can inadvertently harm unlucky creatures. In this laboratory experiment, green lacewing caterpillars proved more likely to die after eating European corn-borer caterpillars that had fed on Bt corn instead of regular corn. The flames of fear erupted again a year later, when Cornell University entomologist John Losey and his colleagues reported that they had fed milkweed leaves dusted with Bt corn pollen to monarch48 butterfly larvae49 in the lab and that those larvae, too, had died.
  “That was the straw that broke the camel's back,” says David Pimentel, also an entomologist at Cornell. Suddenly, all eyes turned to the organisms munching51 GM plant leaves, nipping modified pollen or wriggling52 around in the soil below the plants-organisms that play vital roles in sustaining plant populations. Another alarming study relating to monarch butterflies appeared last August.
  But the lab bench is not a farm field, and many scientists question the usefulness of these early experiments. The lab insects, they note, consumed far higher doses of Bt toxin than they would outside, in the real world. So researchers have headed into nature themselves, measuring the toxin in pollen from plots of GM corn, estimating how much of it drifts onto plants such as milkweed and, finally, determining the exposure of butterfly and moth53 larvae to the protein. Much of that work, done during the 2000 growing season, is slated54 to be reported to the EPA shortly.
  According to the agency, however, preliminary studies evaluating the two most common Bt corn plants (from Novartis and Monsanto) already indicate that monarch larvae encounter Bt corn pollen on milkweed plants-but at levels too low to be toxic. What is toxic? The EPA estimates that the insects face no observable harm when consuming milkweed leaves laden55 with up to 150 corn pollen grains per square centimeter of leaf surface. Recent studies of milkweed plants in and around the cornfields of Maryland, Nebraska and Ontario report far lower levels of Bt pollen, ranging from just six to 78 grains of Bt corn pollen per square centimeter of milkweed leaf surface. “The weight of the evidence suggests Bt corn pollen in the field does not pose a hazard to monarch larvae,” concludes EPA scientist Zigfridas Vaituzis, who heads the agency's team studying the ecological56 effects of Bt crops.
  But the jury is still out. “There's not much evidence to weigh,” notes Jane Rissler of the Union of Concerned Scientists. “This issue of nontarget effects is just a black hole, and EPA has very little good data at this point to conclude whether the monarch butterfly problem is real, particularly in the long term.”
  In an EPA meeting on GM crops last fall, Vaituzis acknowledged the lack of long-term data on Bt crops and insect populations. Such studies “require more time than has been available since the registration57 of Bt crops,” Vaituzis remarked. The EPA, he added, continues to collect Bt crop data-but so far without evidence of “unreasonable adverse58 effects” on insects in the field.
 
我们会创造超级杂草吗?   Seeding Superweeds?
  担心基因从基改植物流入其他植物,是围绕着基改作物的另一类忧虑。不知情的昆虫,或者来得不是时候的一阵风,都可能将基改作物的花粉带到它们的野草亲戚身上,使之受精。一旦如此,获得新基因的植物可能挣脱原有的生态阶层,变成“超级野草”,不惧原本的天敌或农药。科学家已经不再怀疑这样的基因流通是否可能发生。康乃尔大学的生态学者包尔说:“很多案例显示,基因流通终将发生。现在的问题则是:基因流通的后果是什么?”
  到目前为止,还没有科学研究发现基改作物导致超级野草的出现。2001年2月《自然》杂志上有篇报告指出,在一个长达十年的研究里,英格兰栽种的基改马铃薯、甜菜、玉米或油菜,都没发现像野草那样能使近亲种受精的情形。然而令人忧心的耳语已经出现,尤其是加拿大农人,他们说基改油菜已经溜出农田,如野草般侵入小麦田。这种油菜也可以抵抗农药。
  包尔研究的是抗病毒基改作物的基因流通,他的发现让人心生警惕。现在抗病毒基改作物只占基改作物版图的一小块,但将来可能会更普遍,特别是在开发中国家。包尔正在调查小麦、大麦和燕麦等谷类作物的基因流通,它们都植入了抵抗“大麦黄矮病毒”的基因,此种病毒会侵犯约100种草类植物。这些基因改造谷物预估可在十年内上市。
  包尔在实验室所作的研究显示,野生燕麦(燕麦的野草亲戚)可以“攫取”抗大麦黄矮病毒的基因。她说,这种情形如果发生在野外,获得抗病毒基因的野生燕麦便可能以燎原之势席卷美国西部,将其他原生草类逼得走投无路。包尔警告说,每一种基改作物都有其独特的环境性格,独特的风险。
  在美国,至少还有生物地理的屏障,Bt作物不太可能将植入的基因传播给野草,因为美国的基改作物多半种在没有近亲的地区。大多数植物要相互授粉,彼此之间必须有些共通之处,例如相同的染色体数目、相同的生命周期或适合的栖地。美国的“没有近亲”法则的唯一例外,是夏威夷和弗罗里达州南部的野生棉花,它们和基改棉花相似得离奇,所以可以接受基改棉花的花粉。为了区隔野生物种与生技物种,美国环保署已要求生产商不得在弗州60号州际公路以南或夏威夷出售基改棉花。
  而在北美以外的地区想避免超级野草的产生,恐怕就难了,因为在这些地区,农作物的野草亲戚颇为常见。举例来说,野生棉花已经蔓延过弗罗里达群岛,横越墨西哥湾进入墨西哥;在南美洲的玉米田周围,长着它们的野生亲戚,蜀黍。这两种植物都很容易接受它们基改亲戚的花粉。事实上科学家认为,在许多国家,基改作物最后都可能栽种在它们的原始物种附近,它们共享的,可不只是头顶上的阳光,还有祖传的基因呢。“几乎每种农作物,在地球的某个角落都有野草亲戚。”植物生理学者杜克说,“你要怎么防止基改作物出现在不该出现的地方?”他在美国农业部领导一个研究团队,驻在密西西比大学牛津校区。
 
    Worries about the flow of genes from the original plant to others also surround GM crops. Unwitting insects or the right wind might carry GM crop pollen to weedy plant relatives, fertilizing59 them. And if that happens, the newly endowed plants could break ecological rank, becoming “superweeds” that are unusually resistant to eradication60 by natural predators61 or pesticides. Scientists have stopped asking if such gene flow is possible. “In many cases,” says Cornell ecologist Allison Power, “we know gene flow will occur. The question now is, What will the consequences be?”
  So far no scientific studies have found evidence of GM crops causing superweeds, and a 10-year study reported in Nature in February found no weedlike behavior by GM potatoes, beets62, corn or canola planted in England. But worrisome anecdotes63 have appeared. Canadian farmers, in particular, have described GM canola escaping from farm fields and invading wheat crops like a weed. This canola also resisted pesticide sprays.
  Power's studies of gene flow from virus-resistant GM plants give further reason for precaution. For now, virus-resistant crops stake a small share of the GM landscape, but they are likely to become more prevalent, particularly in the developing world. Power investigates gene flow in cultivated grain crops- wheat, barley64 and oats-engineered to contain genes that make the plants resistant to the barley yellow dwarf65 virus (which damages some 100 grass species). These GM grain crops could be on the market within the next decade.
  Power's work, carried out in the laboratory, indicates that wild oats-a weedy relative of cultivated oats-can “catch” the genes conferring resistance to barley yellow dwarf virus. If that happened in the field, she says, wild oats might run amok in the western U.S., outcompeting native grasses with kudzu-like intensity66. Every GM crop, Power cautions, brings its own environmental personality and its own risks.
  In the U.S., at least, landscape logistics make it rather unlikely that herbicide-tolerant or Bt crops will spread their biotech genes to weeds. That's because the GM crops sown in this country have no close relatives in the regions where they grow; most plants can pollinate others only if the recipients67 and the donors68 have certain features in common, such as the same chromosome69 number, life cycle or preferred habitat. A known exception to the “no relatives” rule in the U.S. is wild cotton growing in Hawaii and southern Florida, which, by virtue70 of its unusual similarity to GM cotton, can accept the GM pollen. To separate the wild and biotech plants from each other, the EPA has ordered companies not to sell GM cotton south of Florida's Interstate 60 or in Hawaii.
  But it may prove harder to avoid creating superweeds outside North America, where weedy relatives of cultivated crops are common. Wild cotton, for instance, creeps past the Florida Keys, across the Gulf71 of Mexico and into Mexico. In South America, a weedy corn relative, teosinte, dresses the edges of domesticated72 cornfields. Either plant would readily accept the pollen from a GM relative. Indeed, scientists say, GM crops in many countries could end up growing near their ancestral plants-and sharing more than the sunshine overhead. “Almost every crop has weedy relatives somewhere in the world,” says Stephen Duke, a USDA plant physiologist73 in Oxford74, Miss. “How do you keep GM crops out of places where they're not supposed to be?”
 
设立收容所   Taking Refuge
  最后,不管基改作物种在什么地方,永远有个风险尾随,那就是演化。定期喷洒的农药,只要时间一久,害虫和杂草都会产生抗药性。在生技时代,这势必一样会发生:最后,昆虫可以不为所动,津津有味嚼着基改抗虫植物;耐除草剂作物周围的杂草,也会对农人选用的除草剂视若无物。“农业,是农作物保护之道与病虫害两者间的演化军备竞赛。”爱荷华州立大学的植物学者温德尔评论道,“而基改作物只是我们想要战胜虫害的另一种尝试!即使只是短暂的。”
  为使除草剂能有效对付杂草,孟山都等公司要求农人以负责任的态度使用农药,只在必要时才喷洒。为了延缓昆虫对Bt毒素产生抗药性,环保署规定,种植Bt作物的人必须挪出部分农地种植传统作物。举例来说,这些“收容所”可以种在Bt作物栽植区外的某个角落,也可以种成一排,把Bt作物一分为二。在收容所里,已经具备一点抗Bt毒性的昆虫与没有抵抗力的个体交配繁殖,就会稀释抗毒能力。根据孟山都的说法,Bt作物的商业栽植已经五年了,还没有发现能抗Bt毒性的昆虫。这家公司声称,种植Bt玉米和棉花的农人,约有90%遵守规定设立收容所。
  但是,有些环保人士怀疑情况是否真的这么乐观,他们认为,那些非Bt作物收容所不是种植面积太小,就是设计太差,要期望昆虫长期不产生抵抗力,实在很难。纽约市非营利组织“捍卫环境”的资深科学家戈德伯格说:“2000年秋天的环保署会议中,科学家似乎都同意应设置更大更好的收容所,但是棉花农绝对不会同意。”更广泛的说,戈德伯格质疑基改作物究竟能为环境带来什么好处?她说:“不管要经过多少年,我们终会失去Bt这个对抗虫害的利器,然后必须寻找另一种化学武器。不少人把这一代生技作物当成某种新玩意儿,而非农业上的实质进展。”她支持比较持久的方案,包括仔细规划作物轮耕与有机农耕法,而非一味喷洒农药或改造作物基因。
  抗病毒的基改作物还未成为大众关切的焦点,但它们跟其他基改作物一样会带来类似的风险。有些科学家担心,病毒会从抗病毒基改作物那里得到抗药性,演化成难以对付的品种,危害更多植物。有些批评者也质疑新兴基改作物对生态的冲击,特别是具有抗旱、耐盐、高营养成分等特性的作物。例如说,“环保科学家协会”的梅隆指出,耐盐稻米一旦落到湿地上,可能会像野草般蔓延,破坏脆弱的湿地生态系。
  “如果说每一种基改作物都会变成问题,其实是不公平的。”瑞斯乐说,“但我们现在仍须花心思研究那些风险,免得以后得收拾残局。”
  不过有些农人仍旧充满信心,他们认为基改技术为农业带来新生,造福多过闯祸。住在密苏里州格兰帕斯的乌特劳特,30年来在密苏里河畔经营了1400公顷的农地。2000年起,他首度在所有田地只种植耐除草剂的玉米和大豆,而且用免耕法耕作以保护土壤。结果,他声称喷洒农药的次数少了一半,产量却比往常多。他说:“如果态度最强硬的环保人士能看到我的耕作方式,我想他们就会了解基改作物的好处。我可是这个技术的狂热拥护者!”现在他必须等待,看看科学是否能证实他的信念。
 
    Finally, one risk follows GM crops wherever they're planted: evolution. Over time, insect pests and weeds can become resistant to killing by routine chemical sprays. The same is bound to happen in the biotech age: eventually, impervious75 insects will munch50 away on GM insect-resistant plants, and the weeds surrounding herbicide-tolerant crops will shrug76 off the herbicide of choice. “Agriculture is an evolutionary77 arms race between plant protections and pests,” comments botanist78 Jonathan Wendel of Iowa State University. “And GM crops are just one more way that we're trying to outsmart pests-temporarily.”
  To keep weeds vulnerable to herbicides, Monsanto and other companies urge growers to use the sprays responsibly, only when necessary. To slow insect resistance to the Bt toxin, the EPA requires Bt crop growers to set aside some part of their farmland for crops that have not been genetically modified. These “refuges” may be a corner of a field outside a Bt crop, for instance, or rows of standard plants that break up a Bt plot. Inside the refuges, insects that have acquired some Bt resistance breed with those that have not, diluting79 the resistance trait.
  After five years of commercial Bt crop use, no reports of insect resistance to the crops have emerged, according to Monsanto. The company contends that roughly 90 percent of Bt corn and cotton growers comply with refuge requirements.
  But some environmentalists question that rosy80 scenario81 and also argue that non-Bt refuges are either too small or too poorly designed to keep insect resistance at bay for long. “At the EPA meeting last fall, scientists seemed to agree that bigger, better refuges were the way to go but that cotton farmers would never agree to big refuges,” says Rebecca Goldburg, a senior scientist at Environmental Defense82, a nonprofit organization based in New York City. More broadly, Goldburg questions how much GM crops really do for the environment. “In however many years,” she says, “we'll lose Bt as an effective control against insects, and then we'll be on to another chemical control. Many of us view this current generation of biotech crops as a kind of diversion, rather than a substantive83 gain for agriculture.” She favors sustainable agriculture alternatives, including careful crop rotation84 and organic farming methods, over pesticides sprayed on or engineered into plants.
  Virus-resistant GM crops have escaped widespread public concern, but they, too, pose some of the same risks as other GM crops. Some scientists worry that viruses will pick up resistance traits from virus-fighting GM crops and evolve into hard-tobeat strains that infect a newly expanded repertoire85 of plants. Some critics also question the ecological safety of emerging crops designed to resist drought, tolerate salt or deliver an extra nutritional86 punch. For example, Margaret Mellon of the Union of Concerned Scientists notes that salt-tolerant rice could potentially behave like a disruptive weed if it found its way into vulnerable wetlands.
  “I don't think it's fair to say that every single GM crop is going to be a problem,” Rissler remarks. “But we need to devote the research to risks now, rather than deal with repercussions87 later.” Still, some farmers are confident that GM technology can revolutionize agriculture for the better. For 30 years, Ryland Utlaut of Grand Pass, Mo., has been sowing and reaping 3,500 acres along the Missouri River. Last year, for the first time, he planted only herbicide-tolerant corn and soybeans across his entire, soil-friendly, no-till farm. As a result, he claims, he sprayed the crops half as often as he did before and got bigger yields. “If even the strongest environmentalist could see my farming practices now, I think they'd understand the benefits,” Utlaut says. “I'm a fervent88 believer in this technology.” Now he has to wait and see whether science confirms that belief.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gene WgKxx     
n.遗传因子,基因
参考例句:
  • A single gene may have many effects.单一基因可能具有很多种效应。
  • The targeting of gene therapy has been paid close attention.其中基因治疗的靶向性是值得密切关注的问题之一。
2 genetic PgIxp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
3 genetically Lgixo     
adv.遗传上
参考例句:
  • All the bees in the colony are genetically related. 同一群体的蜜蜂都有亲缘关系。
  • Genetically modified foods have already arrived on American dinner tables. 经基因改造加工过的食物已端上了美国人的餐桌。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 基因与食物
4 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
5 nutritious xHzxO     
adj.有营养的,营养价值高的
参考例句:
  • Fresh vegetables are very nutritious.新鲜蔬菜富于营养。
  • Hummingbirds have discovered that nectar and pollen are very nutritious.蜂鸟发现花蜜和花粉是很有营养的。
6 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
7 burgeoning f8b25401f10e765adc759ee165d5c1c5     
adj.迅速成长的,迅速发展的v.发芽,抽枝( burgeon的现在分词 );迅速发展;发(芽),抽(枝)
参考例句:
  • Our company's business is burgeoning now. 我们公司的业务现在发展很迅速。 来自《简明英汉词典》
  • These efforts were insufficient to contain the burgeoning crisis. 这些努力不足以抑制迅速扩散的危机。 来自辞典例句
8 placidly c0c28951cb36e0d70b9b64b1d177906e     
adv.平稳地,平静地
参考例句:
  • Hurstwood stood placidly by, while the car rolled back into the yard. 当车子开回场地时,赫斯渥沉着地站在一边。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • The water chestnut floated placidly there, where it would grow. 那棵菱角就又安安稳稳浮在水面上生长去了。 来自汉英文学 - 中国现代小说
9 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
10 hacked FrgzgZ     
生气
参考例句:
  • I hacked the dead branches off. 我把枯树枝砍掉了。
  • I'm really hacked off. 我真是很恼火。
11 sorghum eFJys     
n.高粱属的植物,高粱糖浆,甜得发腻的东西
参考例句:
  • We can grow sorghum or maize on this plot.这块地可以种高粱或玉米。
  • They made sorghum into pig feed.他们把高粱做成了猪饲料。
12 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
13 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
14 pollen h1Uzz     
n.[植]花粉
参考例句:
  • Hummingbirds have discovered that nectar and pollen are very nutritious.蜂鸟发现花蜜和花粉是很有营养的。
  • He developed an allergy to pollen.他对花粉过敏。
15 fertilize hk5x8     
v.使受精,施肥于,使肥沃
参考例句:
  • Fertilizer is a substance put on land to fertilize it.肥料是施在地里使之肥沃的物质。
  • Reading will fertilize his vocabulary.阅读会丰富他的词汇。
16 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
17 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
18 pesticide OMlxV     
n.杀虫剂,农药
参考例句:
  • The pesticide was spread over the vegetable plot.菜田里撒上了农药。
  • This pesticide is diluted with water and applied directly to the fields.这种杀虫剂用水稀释后直接施用在田里。
19 pesticides abb0488ed6905584ea91347395a890e8     
n.杀虫剂( pesticide的名词复数 );除害药物
参考例句:
  • vegetables grown without the use of pesticides 未用杀虫剂种植的蔬菜
  • There is a lot of concern over the amount of herbicides and pesticides used in farming. 人们对农业上灭草剂和杀虫剂的用量非常担忧。 来自《简明英汉词典》
20 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
21 reassuring vkbzHi     
a.使人消除恐惧和疑虑的,使人放心的
参考例句:
  • He gave her a reassuring pat on the shoulder. 他轻拍了一下她的肩膀让她放心。
  • With a reassuring pat on her arm, he left. 他鼓励地拍了拍她的手臂就离开了。
22 fungi 6hRx6     
n.真菌,霉菌
参考例句:
  • Students practice to apply the study of genetics to multicellular plants and fungi.学生们练习把基因学应用到多细胞植物和真菌中。
  • The lawn was covered with fungi.草地上到处都是蘑菇。
23 residues 3e5a3e323766c2626c2be0d6feafa1da     
n.剩余,余渣( residue的名词复数 );剩余财产;剩数
参考例句:
  • pesticide residues in fruit and vegetables 残留在水果和蔬菜中的杀虫剂
  • All organic and metallic residues on the wafers must be removed. 片子上所有的有机和金属残留物均必须清除。 来自辞典例句
24 leaching 1e372f36a995d8d1d41109f43f4cfdb5     
n.滤取,滤去v.(将化学品、矿物质等)过滤( leach的现在分词 );(液体)过滤,滤去
参考例句:
  • The lack of humus and the excessive leaching make this soil almost useless for agricultural purpose. 缺少腐殖质和过度淋滤使这种土壤对农业几乎无用。 来自辞典例句
  • The deep oxidation and groundwater leaching solubilizes much of the loosely bound uranium. 深部氧化和地下水淋蚀使大部分固定得比较松散的铀溶解。 来自辞典例句
25 trickle zm2w8     
vi.淌,滴,流出,慢慢移动,逐渐消散
参考例句:
  • The stream has thinned down to a mere trickle.这条小河变成细流了。
  • The flood of cars has now slowed to a trickle.汹涌的车流现在已经变得稀稀拉拉。
26 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
27 genes 01914f8eac35d7e14afa065217edd8c0     
n.基因( gene的名词复数 )
参考例句:
  • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
  • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
28 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
29 resistant 7Wvxh     
adj.(to)抵抗的,有抵抗力的
参考例句:
  • Many pests are resistant to the insecticide.许多害虫对这种杀虫剂有抵抗力。
  • They imposed their government by force on the resistant population.他们以武力把自己的统治强加在持反抗态度的人民头上。
30 killer rpLziK     
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
参考例句:
  • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
  • The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
31 killers c1a8ff788475e2c3424ec8d3f91dd856     
凶手( killer的名词复数 ); 消灭…者; 致命物; 极难的事
参考例句:
  • He remained steadfast in his determination to bring the killers to justice. 他要将杀人凶手绳之以法的决心一直没有动摇。
  • They were professional killers who did in John. 杀死约翰的这些人是职业杀手。
32 forgo Dinxf     
v.放弃,抛弃
参考例句:
  • Time to prepare was a luxuary he would have to forgo.因为时间不够,他不得不放弃做准备工作。
  • She would willingly forgo a birthday treat if only her warring parents would declare a truce.只要她的父母停止争吵,她愿意放弃生日宴请。
33 hazardous Iddxz     
adj.(有)危险的,冒险的;碰运气的
参考例句:
  • These conditions are very hazardous for shipping.这些情况对航海非常不利。
  • Everybody said that it was a hazardous investment.大家都说那是一次危险的投资。
34 complexity KO9z3     
n.复杂(性),复杂的事物
参考例句:
  • Only now did he understand the full complexity of the problem.直到现在他才明白这一问题的全部复杂性。
  • The complexity of the road map puzzled me.错综复杂的公路图把我搞糊涂了。
35 tricky 9fCzyd     
adj.狡猾的,奸诈的;(工作等)棘手的,微妙的
参考例句:
  • I'm in a rather tricky position.Can you help me out?我的处境很棘手,你能帮我吗?
  • He avoided this tricky question and talked in generalities.他回避了这个非常微妙的问题,只做了个笼统的表述。
36 benign 2t2zw     
adj.善良的,慈祥的;良性的,无危险的
参考例句:
  • The benign weather brought North America a bumper crop.温和的气候给北美带来大丰收。
  • Martha is a benign old lady.玛莎是个仁慈的老妇人。
37 noxious zHOxB     
adj.有害的,有毒的;使道德败坏的,讨厌的
参考例句:
  • Heavy industry pollutes our rivers with noxious chemicals.重工业产生的有毒化学品会污染我们的河流。
  • Many household products give off noxious fumes.很多家用产品散发有害气体。
38 bacterium BN7zE     
n.(pl.)bacteria 细菌
参考例句:
  • The bacterium possibly goes in the human body by the mouth.细菌可能通过口进入人体。
  • A bacterium is identified as the cause for his duodenal ulcer.一种细菌被断定为造成他十二指肠溃疡的根源。
39 caterpillars 7673bc2d84c4c7cba4a0eaec866310f4     
n.毛虫( caterpillar的名词复数 );履带
参考例句:
  • Caterpillars eat the young leaves of this plant. 毛毛虫吃这种植物的嫩叶。
  • Caterpillars change into butterflies or moths. 毛虫能变成蝴蝶或蛾子。 来自辞典例句
40 beetles e572d93f9d42d4fe5aa8171c39c86a16     
n.甲虫( beetle的名词复数 )
参考例句:
  • Beetles bury pellets of dung and lay their eggs within them. 甲壳虫把粪粒埋起来,然后在里面产卵。 来自《简明英汉词典》
  • This kind of beetles have hard shell. 这类甲虫有坚硬的外壳。 来自《现代汉英综合大词典》
41 gnaw E6kyH     
v.不断地啃、咬;使苦恼,折磨
参考例句:
  • Dogs like to gnaw on a bone.狗爱啃骨头。
  • A rat can gnaw a hole through wood.老鼠能啃穿木头。
42 toxin hn5wb     
n.毒素,毒质
参考例句:
  • Experts have linked this condition to a build-up of toxins in the body.专家已把这一病症与体内毒素的积累联系起来。
  • Tests showed increased levels of toxin in shellfish.检验表明水生有壳动物的毒素水平提高了。
43 makers 22a4efff03ac42c1785d09a48313d352     
n.制造者,制造商(maker的复数形式)
参考例句:
  • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
  • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
44 administrator SJeyZ     
n.经营管理者,行政官员
参考例句:
  • The role of administrator absorbed much of Ben's energy.行政职务耗掉本很多精力。
  • He has proved himself capable as administrator.他表现出管理才能。
45 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
46 bugs e3255bae220613022d67e26d2e4fa689     
adj.疯狂的,发疯的n.窃听器( bug的名词复数 );病菌;虫子;[计算机](制作软件程序所产生的意料不到的)错误
参考例句:
  • All programs have bugs and need endless refinement. 所有的程序都有漏洞,都需要不断改进。 来自《简明英汉词典》
  • The sacks of rice were swarming with bugs. 一袋袋的米里长满了虫子。 来自《简明英汉词典》
47 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
48 monarch l6lzj     
n.帝王,君主,最高统治者
参考例句:
  • The monarch's role is purely ceremonial.君主纯粹是个礼仪职位。
  • I think myself happier now than the greatest monarch upon earth.我觉得这个时候比世界上什么帝王都快乐。
49 larvae w2CxP     
n.幼虫
参考例句:
  • Larvae are parasitic on sheep.幼虫寄生在绵羊的身上。
  • The larvae prey upon small aphids.这种幼虫以小蚜虫为食。
50 munch E1yyI     
v.用力嚼,大声咀嚼
参考例句:
  • We watched her munch through two packets of peanuts.我们看她津津有味地嚼了两包花生米。
  • Getting them to munch on vegetable dishes was more difficult.使他们吃素菜就比较困难了。
51 munching 3bbbb661207569e6c6cb6a1390d74d06     
v.用力咀嚼(某物),大嚼( munch的现在分词 )
参考例句:
  • He was munching an apple. 他在津津有味地嚼着苹果。 来自《简明英汉词典》
  • Munching the apple as he was, he had an eye for all her movements. 他虽然啃着苹果,但却很留神地监视着她的每一个动作。 来自辞典例句
52 wriggling d9a36b6d679a4708e0599fd231eb9e20     
v.扭动,蠕动,蜿蜒行进( wriggle的现在分词 );(使身体某一部位)扭动;耍滑不做,逃避(应做的事等);蠕蠕
参考例句:
  • The baby was wriggling around on my lap. 婴儿在我大腿上扭来扭去。
  • Something that looks like a gray snake is wriggling out. 有一种看来象是灰蛇的东西蠕动着出来了。 来自辞典例句
53 moth a10y1     
n.蛾,蛀虫
参考例句:
  • A moth was fluttering round the lamp.有一只蛾子扑打着翅膀绕着灯飞。
  • The sweater is moth-eaten.毛衣让蛀虫咬坏了。
54 slated 87d23790934cf766dc7204830faf2859     
用石板瓦盖( slate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Yuki is working up an in-home phonics program slated for Thursdays, and I'm drilling her on English conversation at dinnertime. Yuki每周四还有一次家庭语音课。我在晚餐时训练她的英语口语。
  • Bromfield was slated to become U.S. Secretary of Agriculture. 布罗姆菲尔德被提名为美国农业部长。
55 laden P2gx5     
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
参考例句:
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
56 ecological IrRxX     
adj.生态的,生态学的
参考例句:
  • The region has been declared an ecological disaster zone.这个地区已经宣布为生态灾难区。
  • Each animal has its ecological niche.每种动物都有自己的生态位.
57 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
58 adverse 5xBzs     
adj.不利的;有害的;敌对的,不友好的
参考例句:
  • He is adverse to going abroad.他反对出国。
  • The improper use of medicine could lead to severe adverse reactions.用药不当会产生严重的不良反应。
59 fertilizing 79a37a7878a3e9b841687c9b9748dd60     
v.施肥( fertilize的现在分词 )
参考例句:
  • Sometimes the preliminary step must be taken of reducing weed population before fertilizing. 有时候,在施肥之前,必须采取减少杂草密度的预备性步骤。 来自辞典例句
  • The self fertilizing garden can also be planted in raised beds. 自我施肥的菜园也可以在苗圃床中种植。 来自互联网
60 eradication otUzfH     
n.根除
参考例句:
  • The eradication of an established infestation is not easy. 根除昆虫蔓延是不容易的。
  • This is often required for intelligent control and eradication. 这经常需要灵巧的控制与消除。
61 predators 48b965855934a5395e409c1112d94f63     
n.食肉动物( predator的名词复数 );奴役他人者(尤指在财务或性关系方面)
参考例句:
  • birds and their earthbound predators 鸟和地面上捕食它们的动物
  • The eyes of predators are highly sensitive to the slightest movement. 捕食性动物的眼睛能感觉到最细小的动静。 来自《简明英汉词典》
62 beets 88b1e961db3387e932ee94bcb085128f     
甜菜( beet的名词复数 ); 甜菜根; (因愤怒、难堪或觉得热而)脸红
参考例句:
  • Beets are Hank's favorite vegetable. 甜菜根是汉克最爱吃的蔬菜。
  • In this enlargement, barley, alfalfa, and sugar beets can be differentiated. 在这张放大的照片上,大麦,苜蓿和甜菜都能被区分开。
63 anecdotes anecdotes     
n.掌故,趣闻,轶事( anecdote的名词复数 )
参考例句:
  • amusing anecdotes about his brief career as an actor 关于他短暂演员生涯的趣闻逸事
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman. 他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。 来自《简明英汉词典》
64 barley 2dQyq     
n.大麦,大麦粒
参考例句:
  • They looked out across the fields of waving barley.他们朝田里望去,只见大麦随风摇摆。
  • He cropped several acres with barley.他种了几英亩大麦。
65 dwarf EkjzH     
n.矮子,侏儒,矮小的动植物;vt.使…矮小
参考例句:
  • The dwarf's long arms were not proportional to his height.那侏儒的长臂与他的身高不成比例。
  • The dwarf shrugged his shoulders and shook his head. 矮子耸耸肩膀,摇摇头。
66 intensity 45Ixd     
n.强烈,剧烈;强度;烈度
参考例句:
  • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
  • The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
67 recipients 972af69bf73f8ad23a446a346a6f0fff     
adj.接受的;受领的;容纳的;愿意接受的n.收件人;接受者;受领者;接受器
参考例句:
  • The recipients of the prizes had their names printed in the paper. 获奖者的姓名登在报上。 来自《简明英汉词典》
  • The recipients of prizes had their names printed in the paper. 获奖者名单登在报上。 来自《现代英汉综合大词典》
68 donors 89b49c2bd44d6d6906d17dca7315044b     
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者
参考例句:
  • Please email us to be removed from our active list of blood donors. 假如你想把自己的名字从献血联系人名单中删去,请给我们发电子邮件。
  • About half this amount comes from individual donors and bequests. 这笔钱大约有一半来自个人捐赠及遗赠。 来自《简明英汉词典》
69 chromosome 7rUzX     
n.染色体
参考例句:
  • Chromosome material with exhibits of such behaviour is called heterochromatin.表现这种现象的染色体物质叫做异染色质。
  • A segment of the chromosome may become lost,resulting in a deletion.染色体的一个片段可能会丢失,结果产生染色体的缺失。
70 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
71 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
72 domesticated Lu2zBm     
adj.喜欢家庭生活的;(指动物)被驯养了的v.驯化( domesticate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He is thoroughly domesticated and cooks a delicious chicken casserole. 他精于家务,烹制的砂锅炖小鸡非常可口。 来自《简明英汉词典》
  • The donkey is a domesticated form of the African wild ass. 驴是非洲野驴的一种已驯化的品种。 来自《简明英汉词典》
73 physiologist 5NUx2     
n.生理学家
参考例句:
  • Russian physiologist who observed conditioned salivary responses in dogs (1849-1936). (1849-1936)苏联生理学家,在狗身上观察到唾液条件反射,曾获1904年诺贝尔生理学-医学奖。
  • The physiologist recently studied indicated that evening exercises beneficially. 生理学家新近研究表明,傍晚锻炼最为有益。
74 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
75 impervious 2ynyU     
adj.不能渗透的,不能穿过的,不易伤害的
参考例句:
  • He was completely impervious to criticism.他对批评毫不在乎。
  • This material is impervious to gases and liquids.气体和液体都透不过这种物质。
76 shrug Ry3w5     
v.耸肩(表示怀疑、冷漠、不知等)
参考例句:
  • With a shrug,he went out of the room.他耸一下肩,走出了房间。
  • I admire the way she is able to shrug off unfair criticism.我很佩服她能对错误的批评意见不予理会。
77 evolutionary Ctqz7m     
adj.进化的;演化的,演变的;[生]进化论的
参考例句:
  • Life has its own evolutionary process.生命有其自身的进化过程。
  • These are fascinating questions to be resolved by the evolutionary studies of plants.这些十分吸引人的问题将在研究植物进化过程中得以解决。
78 botanist kRTyL     
n.植物学家
参考例句:
  • The botanist introduced a new species of plant to the region.那位植物学家向该地区引入了一种新植物。
  • I had never talked with a botanist before,and I found him fascinating.我从没有接触过植物学那一类的学者,我觉得他说话极有吸引力。
79 diluting 44036b7ea776694d2cbd728360643362     
稀释,冲淡( dilute的现在分词 ); 削弱,使降低效果
参考例句:
  • A companion would have been a distraction, diluting the pathos of the moment. 要是有一个伴侣在旁就会分散我的注意,冲淡此时此刻的哀婉之情。
  • Diluting agent has certain transparency for ink multi-color overprint. 冲淡剂具有必定的透明量,适分油不朱的众色叠印。
80 rosy kDAy9     
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的
参考例句:
  • She got a new job and her life looks rosy.她找到一份新工作,生活看上去很美好。
  • She always takes a rosy view of life.她总是对生活持乐观态度。
81 scenario lZoxm     
n.剧本,脚本;概要
参考例句:
  • But the birth scenario is not completely accurate.然而分娩脚本并非完全准确的。
  • This is a totally different scenario.这是完全不同的剧本。
82 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
83 substantive qszws     
adj.表示实在的;本质的、实质性的;独立的;n.实词,实名词;独立存在的实体
参考例句:
  • They plan to meet again in Rome very soon to begin substantive negotiations.他们计划不久在罗马再次会晤以开始实质性的谈判。
  • A president needs substantive advice,but he also requires emotional succor. 一个总统需要实质性的建议,但也需要感情上的支持。
84 rotation LXmxE     
n.旋转;循环,轮流
参考例句:
  • Crop rotation helps prevent soil erosion.农作物轮作有助于防止水土流失。
  • The workers in this workshop do day and night shifts in weekly rotation.这个车间的工人上白班和上夜班每周轮换一次。
85 repertoire 2BCze     
n.(准备好演出的)节目,保留剧目;(计算机的)指令表,指令系统, <美>(某个人的)全部技能;清单,指令表
参考例句:
  • There is an extensive repertoire of music written for the flute.有很多供长笛演奏的曲目。
  • He has added considerably to his piano repertoire.他的钢琴演奏曲目大大增加了。
86 nutritional 4HRxN     
adj.营养的,滋养的
参考例句:
  • A diet lacking in nutritional value will not keep a person healthy.缺乏营养价值的饮食不能维持人的健康。
  • The labels on food products give a lot of information about their nutritional content.食品上的标签提供很多关于营养成分的信息。
87 repercussions 4fac33c46ab5414927945f4d05f0769d     
n.后果,反响( repercussion的名词复数 );余波
参考例句:
  • The collapse of the company will have repercussions for the whole industry. 这家公司的垮台将会给整个行业造成间接的负面影响。
  • Human acts have repercussions far beyond the frontiers of the human world. 人类行为所产生的影响远远超出人类世界的范围。 来自《简明英汉词典》
88 fervent SlByg     
adj.热的,热烈的,热情的
参考例句:
  • It was a debate which aroused fervent ethical arguments.那是一场引发强烈的伦理道德争论的辩论。
  • Austria was among the most fervent supporters of adolf hitler.奥地利是阿道夫希特勒最狂热的支持者之一。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片