人类疱疹病毒的关键增殖机制被发现
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2010-01-15 00:49 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Barr virus (EBV), a virus of the herpes疱疹 family, has two distinct清楚的,独特的 life phases阶段,时期: After infecting a cell it first goes into a resting phase. Under certain circumstances the virus can become active – and then induces引诱 tumor1 growth or promotes its synthesis综合,合成 in the cell. Especially in patients with weakened immune systems, EBV can cause its host cells to divide uncontrollably – causing a tumor to develop. The causes for the transition of EBV from the quiescent2静止的,沉寂的 phase to an active mode – particularly with respect to the responsible factors and to how the molecular3 mechanisms5 function – have until now remained elusive6. With their findings, the scientists at Helmholtz Zentrum München have discovered how the virus terminates latency潜伏,潜在因素 and activates8 its synthesis in the infected cells.

Professor Wolfgang Hammerschmidt, head of the Department of Gene9 Vectors at Helmholtz Zentrum München, explained: "We have now identified the crucial function of the viral BZLF1 protein: It activates the genes10 of EBV, which are essential for the proliferation of virus particles." About 70 different genes are switched off during the latent phase because certain DNA11 segments are chemically modified: Some DNA building blocks carry methyl甲基,木精 groups. They are a kind of stop signal for the cell apparatus12装置,设备, so that these genes cannot be converted into protein.

"BZLF1 can detect these methylation甲基化 patterns in the DNA," said Markus Kalla, lead author of the study. With its DNA binding14 domain15, the protein binds16 directly to the methylated DNA sequence. A second domain of BZLF1 is responsible for the reactivation of the gene. "Such a mechanism4 was not known before," Wolfgang Hammerschmidt said. Previous research assumed that the methyl groups had to be removed from the DNA building blocks before the transcription factors could bind13 to the regulatory DNA sequence and thus activate7 the gene.

The researchers' findings indicate that BZLF1 avoids this hurdle17. Accordingly, BZLF1 appears to be essential for establishing and maintaining latency, but also for escaping from it.

During viral synthesis a large number of new particles are usually formed within the cell. To achieve this, viruses use large portions of the cell apparatus, in particular specific proteins and factors. After progeny后裔,子孙 synthesis the new viruses are released – researchers speak of a lytic细胞溶素的 cycle. The disadvantage: the viruses thus attract the attention of the immune system, which then fights against the pathogen病原体 and destroys the cell supporting viral synthesis.

However, the Epstein-Barr virus uses another strategy. Instead of putting all of its energy into immediate19 synthesis of progeny18 in the infected cell, it goes into a resting phase following the infection and thus prevents a reaction of the immune system. The virus infects cells of the immune system - the so-called B cells - first inserting its DNA into their cell nucleus20. Whereas鉴于,反之 most viruses immediately start their lytic proliferation cycle and thus use the cell apparatus to replicate21 the DNA and to generate important structural22 proteins from the genes, EBV drives transformation23 of merely a few genes from the cell into proteins. These so-called latent genes are important for the quiescent phase: They see to it that the DNA of the Epstein-Barr virus remains24 stable in the cell nucleus while the cell itself proliferates25. This seemingly peaceful co-existence ends when the virus goes into the lytic phase or induces tumor growth.

These findings published in PNAS by Wolfgang Hammerschmidt and his colleagues constitute an important step for a better understanding of the role of EBV in tumor growth.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 tumor fKxzm     
n.(肿)瘤,肿块(英)tumour
参考例句:
  • He was died of a malignant tumor.他死于恶性肿瘤。
  • The surgeons irradiated the tumor.外科医生用X射线照射那个肿瘤。
2 quiescent A0EzR     
adj.静止的,不活动的,寂静的
参考例句:
  • It is unlikely that such an extremist organization will remain quiescent for long.这种过激的组织是不太可能长期沉默的。
  • Great distance in either time or space has wonderful power to lull and render quiescent the human mind.时间和空间上的远距离有一种奇妙的力量,可以使人的心灵平静。
3 molecular mE9xh     
adj.分子的;克分子的
参考例句:
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms.这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。
  • For the pressure to become zero, molecular bombardment must cease.当压强趋近于零时,分子的碰撞就停止了。
4 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
5 mechanisms d0db71d70348ef1c49f05f59097917b8     
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用
参考例句:
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms. 这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。 来自《简明英汉词典》
  • He explained how the two mechanisms worked. 他解释这两台机械装置是如何工作的。 来自《简明英汉词典》
6 elusive d8vyH     
adj.难以表达(捉摸)的;令人困惑的;逃避的
参考例句:
  • Try to catch the elusive charm of the original in translation.翻译时设法把握住原文中难以捉摸的风韵。
  • Interpol have searched all the corners of the earth for the elusive hijackers.国际刑警组织已在世界各地搜查在逃的飞机劫持者。
7 activate UJ2y0     
vt.使活动起来,使开始起作用
参考例句:
  • We must activate the youth to study.我们要激励青年去学习。
  • These push buttons can activate the elevator.这些按钮能启动电梯。
8 activates 78ec2b8b23e0120508757d953f1013d1     
使活动,起动,触发( activate的第三人称单数 )
参考例句:
  • Activates the window and displays it in its current size and position. 激活窗口,保持当前的大小及位置不变。
  • Pulling out the alarm switch activates alarm and pushing it deactivates it. 闹钟的开和关是通过拔出和按入闹铃开关实现的。
9 gene WgKxx     
n.遗传因子,基因
参考例句:
  • A single gene may have many effects.单一基因可能具有很多种效应。
  • The targeting of gene therapy has been paid close attention.其中基因治疗的靶向性是值得密切关注的问题之一。
10 genes 01914f8eac35d7e14afa065217edd8c0     
n.基因( gene的名词复数 )
参考例句:
  • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
  • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
11 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
12 apparatus ivTzx     
n.装置,器械;器具,设备
参考例句:
  • The school's audio apparatus includes films and records.学校的视听设备包括放映机和录音机。
  • They had a very refined apparatus.他们有一套非常精良的设备。
13 bind Vt8zi     
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬
参考例句:
  • I will let the waiter bind up the parcel for you.我让服务生帮你把包裹包起来。
  • He wants a shirt that does not bind him.他要一件不使他觉得过紧的衬衫。
14 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
15 domain ys8xC     
n.(活动等)领域,范围;领地,势力范围
参考例句:
  • This information should be in the public domain.这一消息应该为公众所知。
  • This question comes into the domain of philosophy.这一问题属于哲学范畴。
16 binds c1d4f6440575ef07da0adc7e8adbb66c     
v.约束( bind的第三人称单数 );装订;捆绑;(用长布条)缠绕
参考例句:
  • Frost binds the soil. 霜使土壤凝结。 来自《简明英汉词典》
  • Stones and cement binds strongly. 石头和水泥凝固得很牢。 来自《简明英汉词典》
17 hurdle T5YyU     
n.跳栏,栏架;障碍,困难;vi.进行跨栏赛
参考例句:
  • The weather will be the biggest hurdle so I have to be ready.天气将会是最大的障碍,所以我必须要作好准备。
  • She clocked 11.6 seconds for the 80 metre hurdle.八十米跳栏赛跑她跑了十一秒六。
18 progeny ZB5yF     
n.后代,子孙;结果
参考例句:
  • His numerous progeny are scattered all over the country.他为数众多的后代散布在全国各地。
  • He was surrounded by his numerous progeny.众多的子孙簇拥着他。
19 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
20 nucleus avSyg     
n.核,核心,原子核
参考例句:
  • These young people formed the nucleus of the club.这些年轻人成了俱乐部的核心。
  • These councils would form the nucleus of a future regime.这些委员会将成为一个未来政权的核心。
21 replicate PVAxN     
v.折叠,复制,模写;n.同样的样品;adj.转折的
参考例句:
  • The DNA of chromatin must replicate before cell division.染色质DNA在细胞分裂之前必须复制。
  • It is also easy to replicate,as the next subsection explains.就像下一个小节详细说明的那样,它还可以被轻易的复制。
22 structural itXw5     
adj.构造的,组织的,建筑(用)的
参考例句:
  • The storm caused no structural damage.风暴没有造成建筑结构方面的破坏。
  • The North American continent is made up of three great structural entities.北美大陆是由三个构造单元组成的。
23 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
24 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
25 proliferates 4de833be4fd6389fc57a3c51ebfc13c8     
激增( proliferate的名词复数 ); (迅速)繁殖; 增生; 扩散
参考例句:
  • The tumor proliferates, invades the uterine wall, and disseminates to remote organs. 肿瘤增殖,侵犯到子宫壁,并播散至远处的脏器。
  • We should expect the services to be more interdependent as digitization proliferates. 因为数字化技术在扩散,我们殷切希望各军种更好地相互依赖。
TAG标签: phase virus cell EBV
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片