干细胞鼻腔给药法可显著缓解帕金森症
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-02-09 02:01 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Successful intranasal(鼻内的) delivery of stem cells to the brains of rats with Parkinson disease yielded significant improvement in motor function and reversed the dopamine(多巴胺) deficiency characteristic of the disease. These highly promising1 findings, reported in Rejuvenation2 Research, a peer-reviewed journal published by Mary Ann Liebert, Inc. highlight the potential for a noninvasive approach to cell therapy delivery in Parkinson disease–a safer and effective alternative to surgical3 transplantation of stem cells. The article is available free online. In this groundbreaking study, mesenchymal(间叶细胞的) stem cells (MSCs) delivered via the nose preferentially migrated to the brain and were able to survive for at least 6 months. Substantial improvement in motor function—up to 68% of normal—was reported in the MSC-treated rat model of Parkinson disease. Levels of the neurotransmitter dopamine were significantly higher in affected4 rat brain regions exposed to MSCs compared to the non-treated brain regions, reported Lusine Danielyan and an international team of researchers from University Hospital of Tübingen, University of Göttingen Medical School, and University of Tübingen (Stuttgart, Germany; HealthPartners Research Foundation, St. Paul, MN; German University in Cairo, Egypt; Harvard University, Cambridge, MA; Institute of Molecular5 Biology NAS RA, Yerevan, Armenia; and Geneva University Hospital, Switzerland.

The authors present their findings in the article, "Therapeutic6 Efficacy of Intranasally Delivered Mesenchymal Stem Cells in a Rat Model of Parkinson Disease." They explain that intranasal delivery of MSCs avoids the tissue trauma7 and related inflammation and brain swelling8 associated with surgical implantation of therapeutic stem cells. Importantly, this noninvasive delivery method would also make it possible to provide repeated stem cell treatments over time.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
2 rejuvenation b9e42846611643c4db26fc856328d569     
n. 复原,再生, 更新, 嫩化, 恢复
参考例句:
  • Prolonged starvation and aging might lead to rejuvenation of embryogenic potential. 长期的饥饿和衰老可以导致胚胎发生能力的复壮。
  • All this signs rejuvenation of agriculture. 所有这些都预示着农业将复苏。
3 surgical 0hXzV3     
adj.外科的,外科医生的,手术上的
参考例句:
  • He performs the surgical operations at the Red Cross Hospital.他在红十字会医院做外科手术。
  • All surgical instruments must be sterilised before use.所有的外科手术器械在使用之前,必须消毒。
4 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
5 molecular mE9xh     
adj.分子的;克分子的
参考例句:
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms.这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。
  • For the pressure to become zero, molecular bombardment must cease.当压强趋近于零时,分子的碰撞就停止了。
6 therapeutic sI8zL     
adj.治疗的,起治疗作用的;对身心健康有益的
参考例句:
  • Therapeutic measures were selected to fit the patient.选择治疗措施以适应病人的需要。
  • When I was sad,music had a therapeutic effect.我悲伤的时候,音乐有治疗效力。
7 trauma TJIzJ     
n.外伤,精神创伤
参考例句:
  • Counselling is helping him work through this trauma.心理辅导正帮助他面对痛苦。
  • The phobia may have its root in a childhood trauma.恐惧症可能源于童年时期的创伤。
8 swelling OUzzd     
n.肿胀
参考例句:
  • Use ice to reduce the swelling. 用冰敷消肿。
  • There is a marked swelling of the lymph nodes. 淋巴结处有明显的肿块。
TAG标签: cells disease Parkinson
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片